站起來關島人

站起來關島人(英語:Stand Ye Guamanians查莫羅語:Fanohge Chamoru),又稱《關島頌歌》是關島的國歌。於1919年啟用,英文詞和旋律為Ramon Manalisay Sablan博士創作,查莫羅語翻譯為Lagrimas L.G. Untalan。

《站起來關島人》
Fanohge Chamoru

 關島地區頌歌
作詞Ramon Manalisay Sablan
翻譯:L.G. Untalan
作曲Ramon Manalisay Sablan
採用1919年
音訊樣本

作為美國屬地,官方的國歌仍是《星條旗》,在正式場合先播放《星條旗》後播放《關島頌歌》,而在國際體育賽事中關島僅將《關島頌歌》作為代表國歌。

歌詞

查莫羅語 英語 譯文
Fanohge Chamoru put i tano'-ta
Kånta i ma tunå-ña gi todu i lugåt.
Para i onra, para i gloria
Abiba i isla sen parat.
Para i onra, para i gloria
Abiba i isla sen parat.
U todu i tiempo i pas para hita
Yan ginen i langet na bendesion.
Kontra i piligru, na'fansåfo' ham
Yu'os prutehi i islan Guåhan.
Kontra i piligru, na'fansåfo' ham
Yu'os prutehi i islan Guåhan.
Stand ye Guamanians for your country
And sing her praise from shore to shore
For her honor, for her glory
Exalt our isle forever more.
For her honor, for her glory
Exalt our isle forever more.
May everlasting peace reign o'er us
May heaven's blessing to us come
Against all peril, do not forsake us
God protect our isle of Guam.
Against all peril, do not forsake us
God protect our isle of Guam.
關島人,為了你的國家站起來,
從海岸到海岸,歌唱讚美她。
為了她的榮譽,為了她的光榮,
永遠讚美我們的島嶼。
為了她的榮譽,為了她的光榮,
永遠讚美我們的島嶼。
願和平永遠屬於我們,
願上天的祝福降臨我們。
戰勝困難,絕不拋棄我們,
上帝保佑我們的島嶼關島。
戰勝困難,絕不拋棄我們,
上帝保佑我們的島嶼關島。

外部連結