討論:呼麥

由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
中國文化遺產專題 (獲評初級高重要度
本條目頁屬於中國文化遺產專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科中國文化遺產類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度
音樂專題 (獲評初級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級

關於雙聲唱法的翻譯,請參見:

--用心閣 04:14 2005年1月24日 (UTC)

拼法?

不用那麼重視拼法吧,在一個中文條目里介紹各種拼法,雖說是翻譯也是沒必要的。 Burea Acupotter'n 12:39 2005年1月26日 (UTC)

這種「雙聲唱法」也叫作「泛音唱法」: [3]

可以用這個連結的文章來補充條目的翻譯。 向柏霖 09:31 2005年1月27日 (UTC)


應該考證蒙古到底有沒有"choomi"這樣的詞,無論如何這種拉丁轉寫是不正確的,他們用ch對音蒙古文的x,按照國際標準的轉寫應該是q.可惜,我對蒙古文懂的不多,而且 我擁有的詞典里沒有收這個詞,所以不能提供正確的轉寫或者西里爾文.我有空向一些研究蒙古學的朋友請教一下. 向柏霖 19:08 2005年1月28日 (UTC)

我不認為蒙古文的x音對應的國際標準轉寫是q. 學過阿拉伯文的人都知道,q是個小舌舌根塞音,把[k]音的發音部位向後擴展到小舌,即成這個音。阿爾泰語系很多語言都有這個音,所以一般轉寫阿爾泰語的時候,人們也用q表達同樣的音。用ch或kh表示[x]音,我認為是很正常的。不認為這樣轉寫有什麼錯。要說有錯,也是元音,是樓上朋友的母語裏eu所代表的那個音[ö],不是[o]。—rogerius 2007年7月3日 (二) 18:53 (UTC)回覆


為什麼改成「呼麥」了?原來的名字「雙聲唱法」不是很好嗎?--Alexcn 01:28 2005年1月29日 (UTC)
雙聲唱法是通用名詞,而呼麥是專用名詞,就是描寫蒙古,圖瓦民族這種雙聲唱法。這個名字更廣為人知。

正確的拼法應該是「hoomi」,其實就是個音譯的寫法。呼麥是利用聲學原理的發生,也就是「基音」與「泛音」的關係。先唱出「基音」(一般保持不動),在基音的基礎上唱有旋律的泛音。

外部連結已修改

各位維基人:

我剛剛修改了喉音唱法中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月16日 (六) 03:57 (UTC)回覆

返回 "呼麦" 頁面。