討論:海嘯警報 (日本)
由Mihara57在話題關於移動本條目的三項條件上作出的最新留言:13 年前
本條目依照頁面評級標準評為丙級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
關於移動本條目的三項條件
- 請在WP:移動請求提出申請。
- 請告知User:Galaxy17已提出申請。
- 上述兩項完成,並投票過半達成共識。
--Mihara57 (留言) 2011年4月27日 (三) 14:55 (UTC)
- 以上標準不適用User:Galaxy17本人,若之後他有任何想法,我會以他對本條目的意見為優先選擇。--Mihara57 (留言) 2011年4月27日 (三) 15:02 (UTC)
- 請參考WP:移動請求#不屬於本頁面討論範圍的問題。此外,日本的海嘯警報也還是海嘯警報,並非含義不同,因此不該使用消歧義的方式--百無一用是書生 (☎) 2011年4月28日 (四) 07:00 (UTC)
- 我參考了,就是有爭議嘛,都討論這麼多次了,維基百科:互助客棧/條目探討一堆人都應該有看到,包括討論:海嘯預報,以及我跟他的討論頁也有寫到,他還說怎麼又被偷偷移動了。沒事冠上日本不是好習慣,那是不是其他海嘯情報系統都要加國名呢?不嫌累贅?比如「日本海嘯預報」、「日本海嘯注意報」、「日本海嘯信息」。這種例外應該避免才是。如果為了連結方便,像2011年日本東北地方太平洋近海地震是情有可原的,不然每次內部連結後面要加個括弧也麻煩,不要就要做重定向至有括弧的。這也考慮到了分類Category:2011年日本東北地方太平洋近海地震,分類後面加括弧怪怪的。本條目不算太熱門,不用怕其他相關條目有時常要加括弧的困擾,有消歧義頁可以連結有帶括弧的條目,這些就是考量。如果這麼想加「日本」,先去處理中國地方跟東北地方,氣象廳 (日本)順便移至日本氣象廳,您可以這樣照辦再來說吧。--Mihara57 (留言) 2011年4月28日 (四) 09:20 (UTC)
- 請參考WP:移動請求#不屬於本頁面討論範圍的問題。此外,日本的海嘯警報也還是海嘯警報,並非含義不同,因此不該使用消歧義的方式--百無一用是書生 (☎) 2011年4月28日 (四) 07:00 (UTC)
- 非常抱歉,這個海嘯警報它還真不是一般的「海嘯警報」,而是特指該系統中的一個級別。舉個例子的話就像是叫維基的Wiki一樣吧……沒有翻譯明白是我中文造詣不夠的過失,希望能有人幫我改進它。
- 總之如果它一個條目就代表整個系統的話,也就暫時不用處理什麼注意報啊、預報那些條目了。但遺憾的是,目前我們並沒發現這個系統的總稱或相關條目,所以現在除了右邊的小表格,沒有統合它們的辦法,也沒辦法給予這個系統一個正式的名稱。因此,我自己的移動中採用「日本海嘯情報系統」作為其總稱,在與Mihara57君的討論中也提及了緣由,不過卻在討論中被其他編輯者直接移動到這個名稱了。
帶着遺憾的心情,我在此做出猜測:這個條目之所以長久保持相安無事,乃是因為它沒有出現在「新條目」列表中,使得它沒被某些長於創造不會引起爭議的譯名的編輯者看到。- 如果尚有其他疑問,希望您能討論或指出具體哪裏違反命名常規,
我認為這比直接移動或者直接丟出一句「請自己參悟命名常規」來的要禮貌些。謝謝。另外,我希望某些長於創造不會引起爭議的譯名的編輯者能多參與到翻譯日文條目的內容中來,這一定有助於提高條目的質量並減少無謂的編輯次數。 - -Galaxy17 (留言) 2011年4月28日 (四) 13:14 (UTC)
- 關於這部分我幫Galaxy17補充說明一下。最早他是說這些都算是某一個主系統(應沒有確定名稱,目前似乎是為方便以「津波情報伝達システム」稱呼)的各個層級,不過後來他又進一步說明「那個系統,似乎是分別叫做津波予報/津波注意報/津波警報的3個『系統』」,換言之就是三個着重於「伝達」(傳輸、通報)的「子系統」(但在我看多少有連帶關係,非完全獨立),而這些系統的對象都是依據「海嘯」引起的規模大小是否達到標準來發佈消息。我不知道這樣說正不正確,最後以Galaxy17的說法為主。「日本海嘯情報系統」之所以我沒據理力爭,是一般都認為只分到地名而已,是否還要再細分出屬性,這要看Galaxy17後續是否覺得有此必要,目前我最低要求是保持現狀就好。--Mihara57 (留言) 2011年4月29日 (五) 01:58 (UTC)
- 謝謝Mihara57君。其實關鍵的問題還是沒有找到總稱,怕造成名叫維基的Wiki這種誤解,才會想在括號里寫這麼多字的。所以現在這個名稱我也接受(否則太折磨編輯者了,準確固然重要,但也要人性化呀。)。……什麼時候又變成我們兩個在討論啦-Galaxy17 (留言) 2011年4月29日 (五) 03:57 (UTC)
- 不客氣。反正現在討論頁也這麼寫了,以後真正想釐清的人自然會從這裏得到一些提示,若將來不小心被誤導那也是沒辦法的事,畢竟我們都已盡力澄清了。沒辦法,這條目日本的地域性太強了,大家很難參與討論的,每個人也有各自在忙的條目。既然您也接受現狀,那或許差不多可告一段落,希望您往後繼續翻譯其他值得翻譯的日文條目。--Mihara57 (留言) 2011年4月29日 (五) 14:48 (UTC)
- 謝謝Mihara57君。其實關鍵的問題還是沒有找到總稱,怕造成名叫維基的Wiki這種誤解,才會想在括號里寫這麼多字的。所以現在這個名稱我也接受(否則太折磨編輯者了,準確固然重要,但也要人性化呀。)。……什麼時候又變成我們兩個在討論啦-Galaxy17 (留言) 2011年4月29日 (五) 03:57 (UTC)
- 關於這部分我幫Galaxy17補充說明一下。最早他是說這些都算是某一個主系統(應沒有確定名稱,目前似乎是為方便以「津波情報伝達システム」稱呼)的各個層級,不過後來他又進一步說明「那個系統,似乎是分別叫做津波予報/津波注意報/津波警報的3個『系統』」,換言之就是三個着重於「伝達」(傳輸、通報)的「子系統」(但在我看多少有連帶關係,非完全獨立),而這些系統的對象都是依據「海嘯」引起的規模大小是否達到標準來發佈消息。我不知道這樣說正不正確,最後以Galaxy17的說法為主。「日本海嘯情報系統」之所以我沒據理力爭,是一般都認為只分到地名而已,是否還要再細分出屬性,這要看Galaxy17後續是否覺得有此必要,目前我最低要求是保持現狀就好。--Mihara57 (留言) 2011年4月29日 (五) 01:58 (UTC)