新英格蘭英語

新英格蘭英語(New England English)包含多種用於新英格蘭地區的美國北部英語方言[2][3]。新英格蘭東部與中部的主流口音一度是所謂的「洋基方言英語Eastern New England English」(Yankee dialect),儘管在年輕人當中有消退的趨勢,這個方言仍有部分特徵保留至今,例如R不捲舌(R-dropping)等等[4][5][6]。由此,新英格蘭英語大致可以分為不捲舌的東新英格蘭英語英語Eastern New England English與捲舌的西新英格蘭英語英語Western New England English,1939年的新英格蘭語言學地圖集英語Linguistic Atlas of New England[7]與2006年的北美英語地圖集英語Atlas of North American English(ANAE)都援用此分類法。ANAE更進一步,以Cot–caught合併/ɑr/前置(Park the car)等作為標準,將新英格蘭英語劃出南北分野,分為四種典型口音:[8]

根據ANAE所繪製的新英格蘭英語地圖。
方言分野
東北新英格蘭英語(NENE)
  • 不捲舌
  • 完全Cot–caught合併,發作[ɒ~ɑ]
  • 完全或部分的Horse–hoarse合併
  • 沒有Father–bother合併,[ä~a][ɒ~ɑ]對立
  • /ɑr/前置為[ä(ɹ)~a(ɹ)]
西北新英格蘭英語(NWNE)
  • 捲舌
  • 完全Cot–caught合併,發作[ɑ]
  • 完全Horse–hoarse合併
  • 完全Father–bother合併,發作[ɑ~ä]
  • /ɑr/前置為[äɹ~aɹ]
西南新英格蘭英語(SWNE)
  • 捲舌
  • 完全或部分的Cot–caught合併,[ɑ~ä][ɒ]對立
  • 完全Horse–hoarse合併
  • 完全Father–bother合併,發作[ɑ~ä]
  • /ɑr/保持為[ɑɹ]
東南新英格蘭英語(SENE)
  • 不捲舌
  • 沒有Cot–caught合併,[ɑ~ä][ɔə]對立
  • 完全Horse–hoarse合併
  • 完全Father–bother合併,發作[ɑ~ä]
  • /ɑr/保持為[ɑ(ɹ)][1]

音系

分別處

新英格蘭英語並非單一方言,而是新英格蘭地區多種地理相鄰的方言集合,它們與南部英語英語Southern American English西部英語英語Western American English都有明顯的差異。例如,新英格蘭把 LOTTHOUGHT 發成同樣母音,但南部把 LOT 發成 PALM 的母音;又如東新英格蘭只在音節前的r發出r音,音節後不捲舌,但西新英格蘭與西部都會捲舌。傳統上,新英格蘭北部(以波士頓為核心,東南至鱈魚角,北至緬因中部)有cot–caught合併,將開後圓唇元音半開後圓唇元音合併成同樣的音,以羅德島為核心的新英格蘭南部則會區分這兩個元音。基於捲舌與cot–caught合併,新英格蘭英語便產生四個分區,從使用者出身地來看,剛好可以將新英格蘭劃分為四象限。

共通處

所有新英格蘭英語都有加拿大抬升英語Canadian raising的現象,雙元音/aɪ/在無聲輔音前會拉高,因此「writer」會拉高,但「rider」不會。東新英格蘭的/aʊ/也有類似現象,會在無聲輔音前拉高。[10]

新英格蘭方言的另一特色是,非重音的/tɪŋ/(例如「sitting」/ˈsɪtɪŋ/)與/tən/(例如「Britain」/ˈbrɪtən/)會發成聲門塞音(Glottal stop)[ʔn̩]。雖然T聲門化英語t-glottalization──特別是/tən/的聲門化──遍及全美(典型的美國發音,把「Mountain」念成 [ˈmaʊnʔn̩]),但新英格蘭新罕布夏、佛蒙特、康乃迪格與麻薩諸塞的居民在中央元音前聲門化的傾向特別發達[11]。不過,在猶他加州紐澤西的年輕人中間也開始流行這種發音了。[12][13]

在新英格蘭,英語「短A」或「TRAP 元音」抬升舌頭的程度有所不同。總體而言,新英格蘭人表現出明確的「鼻短A」(Nasal short-a),在鼻輔音/m//n/之前絕對會強勢抬升,(例如「pan」發成「paean」的音)。[14] 除了羅德島之外,其他新英格蘭地區的「短A」也可能在其他場合提高,類似於五大湖英語[15]

此外,新英格蘭英語中有些特定單字發音與外地不同:

詞彙

以下用語發源自新英格蘭,或者只在新英格蘭普遍使用:

Brook
溪流,其他地方通常說「stream」。
Cellar
地下室,其他地方通常說「basement」。為東北新英格蘭用法,從波士頓擴散到麻州全境。
Grinder
潛艇三明治,在緬因英語英語Maine accent稱之為「Italian sandwich」。[16]
Hamburg
可以兼指漢堡漢堡排,是較舊的用法。[17]
Package store;packie
烈酒專賣店英語liquor store,這個用法主要分佈在波士頓及新英格蘭南部,其他地方則說「liquor store」。[18]
Rotary
圓環,其他地方說「roundabout」或「traffic circle」。[19][20]
Sneakers
運動鞋,為東北新英格蘭用法,從波士頓擴散到麻州全境甚至全球。
Soda
任何甜味的碳酸飲料。
Tag sale
車庫拍賣英語garage sale,這個用法主要分佈在西南新英格蘭,其他地方稱為「garage sale」或「yard sale」。[21]
Tractor trailer
聯結車,其他地方通常說「semi-trailer truck」。為東北新英格蘭用法,從波士頓擴散到麻州全境。
Wicked
表達程度強烈,用於形容詞或副詞之前,這個用法以波士頓為中心往外擴散。[22]

東新英格蘭英語

包含波士頓英語英語Boston accent緬因英語英語Maine accent與羅德島英語。最大特色為只在元音前捲舌,否則一概不捲舌。因此,在「car」、「card」、「fear」、「chowder」等詞彙裏的R一律不捲舌(聆聽),「Park the car in Harvard Yard」要讀做[pʰak ðə ˈkʰaɹ‿ɪn ˈhavəd ˈjad]。這可說是當地居民的示播列,從波士頓北到緬因、西到伍斯特都有這樣的不捲舌發音,與北美洲其他口音大相逕庭[23]

在羅德島之外,Cot–caught合併已經發生,兩者都發成[kʰɒt][24] 。加拿大抬升除了發生在/aɪ//aʊ//u/也開始有類似現象。Horse - hoarse英語horse–hoarse mergerMary–marry–merry英語Mary–marry–merry merger在這邊則都可以完全區分[25]

西新英格蘭英語

包含佛蒙特、麻州西部與康乃狄格的口音。擁有完整的「R」捲舌音,與多數北美英語相同。/aʊ//u/發音略微向前,Mary–marry–merry合併英語Mary–marry–merry mergerhorse–hoarse合併英語horse–hoarse merger已經完全完成。Cot–caught合併的過程在西新英格蘭一覽無遺:北邊的佛蒙特已經完全合併,南邊的康乃狄格會完全區分,中間則處於過渡狀態[26]。西新英格蘭英語對大湖區英語英語Inland Northern American English造成不少影響,兩者很有相關,部分的西新英格蘭甚至參與了1900年代的北方大城市元音移位(雖然其中的歷史還不明朗[27][28]),但相較於受西部影響的大湖區口音,西新英格蘭英語的音系更加保守。[29]

參見

參考資料

  1. ^ Labov (2006),第227, 229, 231頁.
  2. ^ Labov (2006),第148頁.
  3. ^ Boberg (2001),第24-5頁.
  4. ^ Stanford et al. (2012: 160-1)
  5. ^ Stanford et al. (2014: 120)
  6. ^ Labov, Ash & Boberg (2006:226頁)
  7. ^ Boberg (2001),第3頁.
  8. ^ Labov (2006),第225頁.
  9. ^ Labov (2006),第61頁.
  10. ^ Boberg, Charles. The English Language in Canada: Status, History and Comparative Analysis. Cambridge University Press. 2010: 156. ISBN 9781139491440. 
  11. ^ Stanford, James N. (2019). New England English: Large-Scale Acoustic Sociophonetics and Dialectology. Oxford University Press, USA, p. 54.
  12. ^ Jones, Jennifer G. (2012). "https://magazine.byu.edu/article/do-utahns-talk-funny/頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) Do Utahns Talk Funny?]" BYU Magazine. Brigham Young University.
  13. ^ Reeves, Larkin. Patterns of Vowel Production in Speakers of American English from the State of Utah. All Theses and Dissertations. August 6, 2009 [2022-09-11]. (原始內容存檔於2022-08-03). 
  14. ^ Labov (2006),第84頁.
  15. ^ Labov (2006),第82頁.
  16. ^ Vaux, Bert and Scott Golder. 2003. "What do you call the long sandwich that contains cold cuts, lettuce, and so on?" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Linguistics Department.頁面存檔備份,存於互聯網檔案館
  17. ^ Hirshberg, Jeffrey. Regional Morphology in American English: Evidence from Dare. American Speech. 1981, 56 (1): 33–52. JSTOR 454477. doi:10.2307/454477. 
  18. ^ Vaux, Bert and Marius L. Jøhndal. "What do you a call a store that is devoted primarily to selling alcoholic beverages?頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" Cambridge Online Survey of World Englishes. University of Cambridge.
  19. ^ Vaux, Bert and Scott Golder. 2003. "What do you call a traffic situation in which several roads meet in a circle and you have to get off at a certain point?頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Linguistics Department.
  20. ^ Vaux, Bert and Scott Golder. 2003. "What is your *general* term for the rubber-soled shoes worn in gym class, for athletic activities, etc.?頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Linguistics Department.
  21. ^ Vaux, Bert and Scott Golder. 2003. "Which of these terms do you prefer for a sale of unwanted items on your porch, in your yard, etc.?頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Linguistics Department.
  22. ^ Szelog, Mike. "Ayuh, the Northern New England Accent in a Nutshell.頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" The Heart of New England.
  23. ^ Wolfram, Walt; Natalie Schilling-Estes. American English: Dialects and Variation. Wiley-Blackwell. 1998. ISBN 978-0-631-20487-9. 
  24. ^ Fitzpatrick, Jim. Beantown Babble (Boston, MA). W. Wolfram; B. Ward (編). American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast. Wiley-Blackwell. 2006. ISBN 978-1-4051-2109-5. 
  25. ^ Kim, Chaeyoon et al. (2018). "Bring on the crowd ! Using online audio crowdsourcing for large-scale New England dialectology and acoustic sociophonetics". American Speech Volume 94, Issue 2. Duke University Press.
  26. ^ Boberg (2001),第19-27頁.
  27. ^ McCarthy, Corrine (2010) "The Northern Cities Shift in Real Time: Evidence from Chicago頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)". University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 15 : Iss. 2, Article 12.
  28. ^ McCarthy, Natalie. THE NORTHERN CITIES SHIFT AND LOCAL IDENTITY IN A SUBURBAN CLEVELAND GROUP (PDF). 2004: 7 [2022-09-11]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-11-04). 
  29. ^ Nagy, Naomi; Roberts, Julie. New England phonology. Edgar Schneider; Kate Burridge; Bernd Kortmann; Rajend Mesthrie; Clive Upton (編). A handbook of varieties of English. Volume 1: Phonology. Mouton de Gruyter. 2004: 270–281. 

延伸閱讀

外部連結