討論:魔法禁書目錄
由Niobium041在話題譯自日文維基百科上作出的最新留言:7 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為乙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自日語維基百科頁面「とある魔術の禁書目録」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
下列網頁錨點已失效。
請協助修正錯誤錨點。若機械人無法在修復錨點後數分鐘內自動刪除本範本告知的訊息,請您協助移除本模板。 | 報告錯誤 |
名稱
上条當麻如果照着官方版打似乎顯示不出來。改用上條當麻好了。 早川 2007年10月8日 (一) 13:49 (UTC)
Untitled
- 上条当麻是日文,上條當麻是中文。—RalfX(議) 2007年10月8日 (一) 14:08 (UTC)
- 依台灣角川翻譯為重--C933103(留言) 2012年2月20日 (一) 13:16 (UTC)
使徙十字
我是不知道為什麼有人會把使徙十字改成聖彼得十字,本來已經是漢字了,根本沒改的必要,勉強要改的話只會失去原著的味道 —以上未簽名的留言由亞古斯(對話|貢獻)於2008年7月19日 (六) 18:19加入。
提議新分類
同不同意建立一個新分類:「有第三次世界大戰事件發生的作品」?—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裏,一把手槍的人就是國王(謝絕廢話|戰鬥記錄) 2011年7月25日 (一) 09:03 (UTC)
大陸簡體譯名應該按哪方為準?
華娛衛視的還是天聞角川的?--C933103(留言) 2012年2月20日 (一) 13:19 (UTC)
條目的《魔法禁書目錄Ⅲ 》章節是什麼情況?
感覺不符合維基百科的標準。——꧁༺星耀晨曦༻꧂(留言) 2017年8月10日 (四) 17:38 (UTC)
- 這回應該不成問題了。--Niobium041(留言) 2017年10月2日 (一) 16:44 (UTC)
譯自日文維基百科
條目的歷史沿革譯自日文維基百科,若有不足之處請不吝指正。--Niobium041(留言) 2017年10月2日 (一) 16:44 (UTC)