維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2011年7月

自由华夏的最新留言:13 年前

地區詞轉換候選:zh-cn:孟德爾遜; zh-tw:孟德爾遜; zh-hk:孟德爾遜; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"孟德爾遜""孟德爾遜""孟德爾遜"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:作曲家Mendelssohn於大陸、台灣及港澳的用詞皆不相同,以上皆為各地普遍的用法—113.255.86.218 (留言) 2011年7月16日 (六) 23:14 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:蕭士達高維契; zh-tw:蕭士達高維契; zh-hk:蕭士達高維契; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"蕭士達高維契""蕭士達高維契""蕭士達高維契"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:順便也加入這個好了。一打現代音樂條目時踫到他可真麻煩和痛苦—Foamposite (留言) 2011年7月20日 (三) 11:21 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:默多克; zh-tw:梅鐸; zh-hk:梅鐸; zh-sg:梅鐸

相應的搜索結果:"默多克""梅鐸""梅鐸""梅鐸"

加入地區詞全局轉換的原因:澳洲傳媒大亨Murdoch,大陸翻譯為「默多克」,港台翻譯為「梅鐸」。—自由華夏 (留言) 2011年7月27日 (三) 09:12 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:魯珀特; zh-tw:魯柏; zh-hk:魯珀特; zh-sg:魯柏

相應的搜索結果:"魯珀特""魯柏""魯珀特""魯柏"

加入地區詞全局轉換的原因:英文名Rupert,中港翻譯為「魯珀特」,台灣翻譯為「魯柏」。—自由華夏 (留言) 2011年7月27日 (三) 09:16 (UTC)