被出卖的台湾
《被出卖的台湾》(英语:Formosa Betrayed),由二二八事件当时任职于美国驻台北领事馆副领事的柯乔治(George Kerr)所著作。叙述年代自1941年日本发动太平洋战争,至1965年出书前夕。以1945年台湾战后时期至二二八事件的发生前后为全书描述的重点。书中直接描述国民政府在台湾的种种贪腐暴政、台湾人民遭受的苦难,以及二二八事件中台湾人民遭国府军队屠杀的情况。这本书早年在海外的影响既深且广,在1970年代许多台湾留学生在海外读过后,内心受到极大冲击,许多人因此纷纷投入台湾独立运动[1][2]。
被出卖的台湾 | |
---|---|
原名 | Formosa Betrayed |
作者 | 柯乔治 |
译者 | 陈荣成 |
类型 | 文学作品[*] |
语言 | 中文 |
主题 | 台湾战后时期、二二八事件 |
发行信息 | |
出版机构 | 前卫 |
出版时间 | 2003年 (初版, 平装) |
出版地点 | 台北市 |
页数 | 470页 (初版, 平装) |
规范控制 | |
ISBN | ISBN 9780306707629 (英文版) ISBN 9579512191 (初版,平装) |
出版
《被出卖的台湾》英文版于1965年出版[3]。前卫出版社社长林文钦表示,此书出版时,国民党非常紧张,并出动人员到美国将此书全部收走,甚至向美国出版社施压,不准再出版。[4]
汉译本
《被出卖的台湾》于1973年12月由陈荣成等译成中文在海外流传[5][6]。 汉译本最早是日本“玉山学舍”出版。而台湾最早的汉译本是深耕(伸根)杂志特刊本(底本应是日本汉译本),后来才由该杂志印成书本销售。深耕本是无授权盗印本,后来才由前卫取得授权印行,刷了好几刷。
2014年,台湾教授协会认为随着时代演进,对当时的历史有更加全面的认识,并认为先前的版本中有部分误译,便由詹丽茹和柯翠园重译校注本,由台湾教授协会发行。
相关条目
文内注释
- ^ 《被出卖的台湾》发表,中译者啜泣表痛心 (页面存档备份,存于互联网档案馆),吴家翔/台北报导,苹果日报,2014-02-27日
- ^ 小档案︰被出卖的台湾 (页面存档备份,存于互联网档案馆),记者曾韦祯,自由时报,2014-09-27
- ^ 《被出卖的台湾》发表 中译者啜泣表痛心 (页面存档备份,存于互联网档案馆),吴家翔/台北报导,苹果日报,2014-02-27
- ^ 公民,从阅读中觉醒 《被出卖的台湾》征文 (页面存档备份,存于互联网档案馆),记者林冠妙/台北报导,民报,2014-10-10
- ^ “被出卖的台湾”重译出版 - 焦点 - 自由时报电子报 (页面存档备份,存于互联网档案馆) 之前的中文版是陈荣成在一九七四年找了几位留学生帮忙翻译,是葛超智以其个人经验及中文资料写成英文,再翻成中文
- ^ 《Formosa Betrayed被出賣的台灣》重譯校註本 新書發表會 - YouTube. [2014-09-27]. (原始内容存档于2015-05-26).
- ^ 《被出賣的台灣》丟總統 顏銘緯:不是想讓馬英九受傷. ETtoday. [2016-06-09]. (原始内容存档于2016-08-07).