讨论:2022年10月英国政府危机

BIT0865在话题“未通过的新条目推荐讨论”中的最新留言:1年前


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 
  1. “在接下来的几天里,特拉斯面临越来越大的压力,要求削减小额预算以满足市场需求。“要求”主句不明,此外“削减小额预算以满足市场需求”是指削减增税措施,能源补税还是其他法案内容?
  2. 目前尚不清楚这次投票是否被政府视为信任投票,这让保守党议员感到困惑。”不应为时效性语句。
  3. “工党议员克里斯布莱恩特说,他看到国会议员“在投票大堂遭受欺凌”,并提到副首相泰蕾莎·科菲和商业大臣雅各·布里斯-莫格”投票大堂意即下院,后段无缘由提及副首相、商业大臣显得很突兀。
  4. ““11月1日,调查得出结论,虽然水力压裂存废投票期间气氛“紧张”,但没有证据表明霸凌行为对国会议员有“不当影响”:我对后段语句是否通顺且不论,看了BBC原文,提及乃“No evidence of bullying in fracking vote”,请问是如何翻译成上述句子的?且英维原文也没有这一段,如果是主编个人添加,望遵循信达雅的最低标准。增添“霸凌行为”只会让人产生误解。
——WMLO留言2022年12月26日 (一) 18:55 (UTC)回复
  • (-)倾向反对:最后一点(▲)同上,BBC原文提及“An internal investigation has found no evidence of bullying during a vote on fracking last month”。一者,bullying 也有“恐吓,胁迫,欺凌”的意思,“霸凌”是有点过了;二者,这只能表明“投票过程中不存在恐吓、欺凌行为”,但是它和“对国会议员有不当影响”之间不构成因果关系。所以那句话是否可以改成“虽然水力压裂存废投票期间气氛紧张,但没有证据表明投票过程中存在欺凌行为,以及有议员在投票期间受到不当影响”?BIT0865 · Discussion · 燕房线永远的神! 2022年12月28日 (三) 14:30 (UTC)回复
  • 内容已清理。WPCD-DTV 2022年12月27日 (二) 10:03 (UTC)回复
返回到“2022年10月英国政府危机”页面。