包含式(clusivity)在语言学上是指介于包容性与排除'的第一人称代词动词之间的语法区分,亦称为包容性的“我们”及排除性的“我们”。包容性的“我们”具体包括“谈话对象”(addressee)(意即,“我们”表示出“你和我”),而排除性的“我们”明确地排除“谈话对象”(“我们”表示出“他/她/他们”及我,但不包括“你”),不管可能涉及任何其他人。同时想像这种区分却可以在其他人称(特别是第二人称)直接表现出,事实上第二人称包含式的存在(你、你们及他们)在自然语言是有争议的,并没有得到很好的证明。[1]

第一人称包含式在达罗毗荼语系澳大利亚原住民语言,及南岛语系中是一个共同的特点,而且还发现存在东亚南亚西南亚美洲的语言,及在一些克里奥尔语里。闽南语语法也有这种区别,分别用“咱”(包含)和“阮”(不包含)两个不同的代词表示。一些非洲语言也有这种区别,比如富拉语高加索以外的任何欧洲语系没有这种语法的区分,但某些结构上可能在语义学上存有包含式或排除式等内涵。

范式示意图

 
参考集合表示:包含式的形式(左)及和排除式的形式(右).

包含式范例可以被归纳为一个二乘二的表格:

包含谈话的对象吗?
不是
包含
说话者吗?
包含式 我们
(咱们)
排除式 我/我们
不是 你/你们 他们

形态学

在某些语言里,这三个第一人称代词看来无关。

动词区别

例如,在马拉赛-帕萨马阔地语(Malecite-Passamaquoddy language)"我/我们有它(I/we have it)"表示:

Singular n-tíhin (第1人称前缀 n-)
Exclusive n-tíhin-èn (第1人称 n- + 复数后缀 -èn)
Inclusive k-tíhin-èn (排除式前缀 k- + 复数 -èn)

单数包含形式

第二人称包含式

包含式区别分布

注释

  1. ^ Simon, Horst J. Only you? Philological investigations into the alleged inclusive-exclusive distinction in the second person plural, in: Elena Filimonova (ed.): Clusivity: Typology and case studies of the inclusive-exclusive distinction. Amsterdam/Philadelphia 2005. 存档副本 (PDF). [2010-08-02]. (原始内容 (PDF)存档于2011-06-09). 

参见

延伸阅读

  • Jim Chen, First Person Plural (analyzing the significance of inclusive and exclusive we in constitutional interpretation)
  • Payne, Thomas E., Describing morphosyntax: A guide for field linguists, Cambridge University Press, 1997, ISBN 0-521-58224-5 
  • Filimonova, Elena (eds). (2005). Clusivity: Typological and case studies of the inclusive-exclusive distinction. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. ISBN 90-272-2974-0.