风流七小町·鹦鹉

风流七小町・鹦鹉(日语:風流七小町・あふむふりゅうななこまち・あふむ Furyūnanakomachi・afumu),是日本浮世绘画家鸟文斋荣之(1756年 - 1829年)的著名木版画,绘于18世纪的江户时代,为《风流七小町》系列作品之一,共一幅,尺寸为39.2cm x 26cm,现藏于东京国立博物馆。这幅作品是鸟文斋荣之在锦绘日语錦絵中最有名的作品,也是日本重要美术品日语重要美術品(重美)。

风流七小町・鹦鹉
日语风流七小町・あふむ
(Furyūnanakomachi・afumu )
艺术家鸟文斋荣之
年份十八世纪
类型画作
收藏地东京国立博物馆

历史

风流七小町的由来

源自于七小町日语七小町以日本平安时代的女性和歌作家小野小町做为题材而描述的七个谣曲能乐剧本)的通称,其分别为:关寺日语関寺小町鹦鹉草子洗日语草子洗小町(或称草纸洗)、日语通小町雨乞清水卒塔婆日语卒都婆小町(竖立在死者坟墓上的木制碑牌),在江户时代常被拿来作为歌舞伎或浮世绘创作的题材。

作品的故事背景

在这幅画中,并未能见鹦鹉的身影,小野小町为日本平安时期的女诗人,“小町”并非她的本名。“”意味的是宫中工作的女性,而“町”便是她们常用的称号。她的诗歌有66首被选入《古今集》之后的敕撰集里,她的诗歌集则有《小町集》。

此作品的来源是《鹦鹉小町》,故事大意是876年即位的阳成天皇,派遣新大纳言探访幽居近江国关寺附近的小野小町。此时的小町已成为老眼昏花、拄著拐杖的老妇人,已不如以往美丽。大纳言带来了一首皇上的御歌:

雲の上はありしむかしに変わらねど
見し玉だれの內やゆかしき

(宫廷仍如往昔,一成不变,你不怀念曾经相识的九重玉帘内吗?)

大纳言请小町吟一首返歌,小町却说:“我的返歌只有一个字,。” 大纳言暗忖,和歌是五七五七七句型,三十一个文字都不见得能表达自己的内心感情了,何况只有一个字? 小町接道:“只要把‘內やゆかしき’改为‘內ぞゆかしき’,便是我的返歌。” 大纳言才恍然大悟,不愧是当年的六歌仙之一,这的确是一首无懈可击的鹦鹉返歌。只改一个字,内容就变成:“宫廷仍如往昔,一成不变,我很怀念曾经相识的九重玉帘内。”

内容

鸟文斋荣之在绘画特色上以对美人的形塑在比例上有越见修长的态势为名,晚期的画作甚至出现十二头身的惊人造型,追溯这样的画风,便要提及鸟居清长,鸟居清长创造了天明年间的美人形象:嘴角上扬,眉目清朗,而且手长脚长并且十头身。

从“风流七小町・鹦鹉”这件作品的美人身影,便能应证上述鸟文斋荣之的十二头身绘画特质。除了体态姣好的美人之外,鸟文斋荣之在画中的空间也精心布置了一番,在画中我们可看见,当两位艺妓与一位小女孩顺着左侧树梢延伸的方向缓慢前行时,中间女子及随行的女孩突然转身向后,似乎正在看着路上后头的什么,使得画幅因视线的投射而增长许多,而不会只局限于画中有呈现的部分。除此之外,在背景上,鸟文斋荣之以相对悬殊的比例处理本画的背景,也因此大大地增加了图画的纵深感,使看似拥挤的美人们与背后空旷的空间产生有趣的对比效果。

对比

妇人相学十躰・水性之相
日语妇人相学十躰・浮気之相
(Fujinshōgakujūkarada uwakinoai )
 
艺术家喜多川歌麿
年份十八世纪
类型画作
收藏地东京国立博物馆

鸟文斋荣之的清丽淡雅作风,显然是宽政改革政令下,淡化艳红比例的结果。然而比对鸟居清长的名妓豪华派头,喜多川歌麿美女的粉妆艳抹,鸟文斋荣之的美人图则别有一番朴素、清淡的柔情风味。鸟文斋荣之于宽政期间(1789年 - 1801年)确立了自己独特的文静稳重的美人画风格。至宽政后期都主要绘制十二头身的修长身材的锦绘美人图。相对于喜多川歌麿的“大首绘日语大首絵”,鸟文斋荣之更喜爱全身像的美人图,特别擅长用细腻的笔触绘制高挑优雅的女性。

浮世绘版画在铃木春信发行多彩套印版(锦绘)之后,不论在品质或产量上皆显示浮世绘走向更高的巅峰。锦绘的产生为浮世绘画坛注入了新元素,许多画家因受益于技术的突破,陆续展露头角,喜多川歌麿便为其中的代表作家。喜多川歌麿亦是一位和鸟文斋荣之同时期的画家,由这件标示为“妇人相学十躰・水性之相”的作品,是喜多川歌麿早期的代表作品之一。画中美人和鸟文斋荣之描绘美女群相的做法不同的是,以特写的方式呈现美人上半身的姿态及容貌,使人物的呈现有了新的表现方法,这种称为“大首绘”的人物构图,使江户市民对浮世绘的喜爱持续增加,也让整个浮世绘的产业更显热络。

相关条目

参考资料

  1. 何传馨、林天人. 日本美術之最-東京、九州國立博物館精品特展. 国立故宫博物院. 2016. ISBN 978-957-562-778-2. 
  2. 暧昧颓废优雅——日本浮世绘
  3. Paintings & Calligraphy 鸟文斎栄之 美人図 手折木版画

外部链接