讨论:李世乭
Douglarek在话题“李世石 vs. 李世乭”中的最新留言:2个月前
本条目必须遵守维基百科生者传记方针。缺乏来源或来源不可靠的负面内容必须立即移除,尤其是可能造成当事人名誉损害的内容。在移除这些资料时不受到回退不过三原则的规范。 如果您是本条目的主角,请参见关于您本人的条目及自传。如发现条目主角编辑条目时,请参见处理条目主角所作的编辑。 |
本条目与高风险主题在世人物传记相关,故适用高风险主题流程及相关规范。持续或严重抵触维基百科五大支柱或方针指引的编者可被管理员封锁或实施编辑限制。用户在编辑本页面前应先参阅高风险主题相关规范。 |
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
李世石 vs. 李世乭
我对现在的标题有争议。这是中文维基百科全书,所以应该使用中文。而乭而并不是一个中文字。英文维基有过前例说标题应该使用在本语言里最常用的名称。Mimson (留言) 2009年2月1日 (日) 18:17 (UTC)
- “乭”是韩国国字,读音是dol。Hvn0413 (留言) 2010年6月20日 (日) 08:08 (UTC)
- 应当遵守“名从主人”原则,使用原本用字“李世乭”。-- By LNDDYL.(留言) 2016年3月10日 (四) 07:25 (UTC)
- 名从主人指的是主人的中文名,外文汉字仅供参考。--风中的刀剑(留言) 2016年3月12日 (六) 03:12 (UTC)
- (-)反对 外文无论是不是汉字,只要是方块字,中文名都应该保留外文的原始写法。这才算“名从主人”。 --Yejianfei(留言) 2016年3月13日 (日) 07:50 (UTC)
- Wikipedia:命名常规#名从主人写的“如果一个条目所描述的主体事物,它的拥有者或代表者的官方中文资料里有出现到该事物的中文名称的,一般使用该中文名称”。而且命名规则第一条就是使用中文,“名从主人”只是在多个中文名称里,尽量尊重官方意志而已。--风中的刀剑(留言) 2016年3月13日 (日) 08:33 (UTC)
- (-)反对 外文无论是不是汉字,只要是方块字,中文名都应该保留外文的原始写法。这才算“名从主人”。 --Yejianfei(留言) 2016年3月13日 (日) 07:50 (UTC)
- 名从主人指的是主人的中文名,外文汉字仅供参考。--风中的刀剑(留言) 2016年3月12日 (六) 03:12 (UTC)
- 同意。我个人觉得除了李世石本身的条目可以选择性说明乭的来源以及用例外,其他任何提及李世石中文汉字的地方皆不宜使用李世乭。遍观围棋界人物条目各种混写,本身就是一个跳转的问题,非得行文中各种不一致的运用李世乭和李世石混写,实为舍本逐末。--douglarek(留言) 2024年9月6日 (五) 14:29 (UTC)
- 坚持用李世乭没什么问题,但是不赞成一篇条目中各种混写。--douglarek(留言) 2024年9月6日 (五) 14:31 (UTC)
- 坚持用李世乭没什么问题,但是不赞成一篇条目中各种混写。--douglarek(留言) 2024年9月6日 (五) 14:31 (UTC)
“ | 一个事物,它的拥有者或代表者的日文、越南文、韩文等中文之外的文字资料出现该事物的日文汉字、越南文汉字和韩文汉字等专有的名称,“名从主人”原则仅起参考作用,如“阿倍仲麿”等。其中的日文汉字的翻译原则请参见Wikipedia:汉字文化圈语言专有名词的中译规则、Wikipedia:日语专有名词的中译原则;惟该原则并未达成共识。 | ” |
——Wikipedia:命名常规#一般性的惯例 |
-- By LNDDYL.(留言) 2016年3月15日 (二) 09:13 (UTC)
- 日文姓名似乎就都直接转成中文汉字,不过韩国汉字似乎没有比照?--Liaon98 我是废物 2016年3月14日 (一) 12:39 (UTC)
- 越南算吗?越南在古代以汉字作为官方文字,参见汉喃。-- By LNDDYL.(留言) 2016年3月15日 (二) 09:07 (UTC)
- 日文特有汉字作为人名在中文基本也是沿用的,中文原本没有读音的一般就直接读半边,比如“榊”、“辻”、“畑”。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2016年3月15日 (二) 10:36 (UTC)
“乭”普通话读什么?
应该有汉语拼音。--Fxqf(留言) 2016年3月12日 (六) 13:33 (UTC)
- “乭”是韩国汉字,不是中国汉字,所以没有普通话读音,韩语读音类似于“蛋”。 --Yejianfei(留言) 2016年3月13日 (日) 07:46 (UTC)