讨论:添柏岚
Gakmo在话题“移动”中的最新留言:12年前
移动
天柏蓝 → Timberland:台湾没有使用译名-ㄚ文 (留言) 2010年10月24日 (日) 12:57 (UTC)
- (+)支持:应使用“Timberland”做为条目的主要名称,原因如下:
- 在 Google 搜索的结果如下:以“"天柏岚"”搜寻结果只有74,400,然而搜寻“"Timberland"”结果为15,100,000,是相当比例悬殊,代表此英文名称为广泛使用。
- 在中华民国登记的公司行号名称必须要有中文名称。像是 Google 在台湾就是以“美商科高国际有限公司”为注册名称。
- 中立名称。在台湾、中国大陆、香港或澳门,可能会使用不同的中文名称,使用英文为较恰当的做法。—Mark85296341@留言 2010年11月3日 (三) 15:51 (UTC)
- (:)回应--以google查"繁体中文"网页,天柏蓝结果为233,300,Timberland结果为288,800 (2010年11月4日查阅)结果相若.倾向用中文,即天柏蓝.--Gakmo (留言) 2010年11月9日 (二) 04:34 (UTC)
- 请到讨论页讨论.--Gakmo (留言) 2010年11月3日 (三) 10:21 (UTC)
参见台湾官网[1](左下角),建议移动到天柏岚。--Gakmo (留言) 2010年10月26日 (二) 10:36 (UTC)
- 两岸三地的官网都没有使用中文名称了[2],不反对移动到Timberland--Gakmo(留言) 2012年4月30日 (一) 06:29 (UTC)