PL402.G13 - 快速删除方针G13准则实施导则

本页是User:KirkLU编制的《中文维基百科方针指引·实施导则集》的一部分(收录在中文维基百科图书档案馆方针指引资料库),其本身仅具有论述地位;虽然其中的部分内容由于是对方针指引原文、原始共识或情况的转载或转述仍具有正式地位,但这种地位并不是本页赋予的,而是对应的原文、原共识或其他原始情况本身所具备的。如管理员等在站务操作中适用本导则,则对本导则的适用,是方针指引原文、原始共识或情况和方针指引所赋予管理员的自由裁量权所综合的结果。

第一章 总则

第1条 编制基础和适用范围
本实施导则根据《快速删除方针(PL402)》(下称“方针”)对于G13准则的规定和实际操作中形成的惯例编制,适用于以G13为理由的快速删除。
第2条 规定适用对象
根据方针规定,G13准则适用于讨论命名空间、草稿命名空间和用户命名空间以外的页面的快速删除。
第3条 适用条件
根据方针规定,适用G13准则时须满足“翻译拙劣”的条件。

第二章 翻译质量细则

第4条 翻译拙劣
译文全文过半数内容或核心内容,存在下列情形的,认为是“翻译拙劣”:
  1. 改变原文含义的;
  2. 遣词用句等不符合中文语法和行文习惯的;
  3. 完全或几乎完全来源于未经或几乎未经修改润饰的机器翻译的。
前款所称核心内容指的是:
  1. 序言章节内容;
  2. 或其他一旦不能表意不清就会对读者整体理解全文内容产生障碍的部分。
第5条 不符合中文语法习惯的情形
译文存在下列各款中所提及的情形的,认为是“不符合中文语法和行文习惯的情形”。
译文格式和标点不合习惯的,常见的包括:
  1. 使用非中文标点符号;
  2. 在标点符号后不必要地添加空格。
译文用词不合习惯词,常见的包括:
  1. 累赘或重复用词;
  2. 形容词优先于动词使用,名词优先于形容词使用;
译文文句不同词语成分互不匹配的,常见的包括:
  1. 动词与宾语(或其他所指向的对象)不匹配;
  2. 介词与宾语(或其他所指向的对象)不匹配;

附录

注5条 第5条第项所述情形的例子
  1. "……来组织起来。……":重复出现“来”(来源:拉萨尔主义的版本76093040)。
注5条 第5条第3款第2项所述情形的例子
形容词优先于动词使用,名词优先于形容词使用
  1. 例1
     N 女朋友的失踪让丹尼尔感到焦急。他额头上的汗珠引起了父亲的注意。
     Y 女朋友失踪了,所以丹尼尔很着急,(甚至)父亲也注意到丹尼尔满头大汗
注5条 第5条第项所述情形的例子
  1. "……这一学派是从德国法学家和社会主义活动家费迪南德·拉萨尔发展而来的……":出现“学派”从“人物”发展而来的情况(来源:拉萨尔主义的版本76093040)。