共格
共格(英語:Comitative case,縮寫: COM),又稱伴隨格、隨同格,是一種語法格,表示伴隨[1]:17–23。
印歐語系當中常用工具格表示共格語義;而斯拉夫語族則常用前置詞來表示[2],漢語的「和」「與」連動結構、英語的 with 介詞等實質上也可以表示共格語義[3]。
核心語義
共格會為某一事件中的兩個參與者編碼一種伴隨關係(Accompaniment),其中這兩個參與者分別為伴隨者(Accompanier)和伴隨對象(Accompanee),而且往往還會有聯繫詞(Relator)去顯著標記伴隨者[3]:602;這個聯繫詞可以屬於多種詞彙範疇,但最常見的還是介詞或詞綴形態[1]:17–18。如下面的義大利語例句:
有些語言的共格還會對有生性有所要求,即要求伴隨者和伴隨對象皆為有生或皆為無生,或者伴隨者有生而伴隨對象無生;但大多數語言都沒有這樣的限制。[3]:603–604
區分
共格與其他一些格也很相似,如工具格或關聯格。
共格與工具格
工具格會關聯三個參與者,即施事、工具和受事[4]:593。施事會利用工具改變受事的狀態[5],且有些語言的工具格和共格在形態或句法上一致,所以兩種格難以區分。如英語裡面,介詞 with 既可以表示共格語義,也可以表示工具格語義。
俄語也有同樣的情況,但它用一種複合手段來區分共格和工具格:
Я
Ya
我
пойду
poydu
走
в
v
進
кино
kino
電影院
с
s
和
мамой
mamoy
媽媽.COM
「我和媽媽一起去電影院。」
俄語會將伴隨對象降為工具格,並在前加介詞 с (s),這個介詞不會有工具格變化;而工具同樣為工具格,它前面不會有介詞。[6]
共格與附格
有時候共格也會與附格混淆,因為早期常用「附格」來指代「伴隨者-伴隨對象」這一語義關係,至今仍存在這種用法。[7]附格的語義關係是「X 以及與 X 相關的集合」,在這裡「伴隨者-伴隨對象」的語義關係並不明顯,如匈牙利語。[3]:605
表達手法
形態手法
共格屬於語法格,依賴詞綴等屈折變化,如詞綴,其中後綴是最常見的。利用詞綴表達共格語義的語言有匈牙利語(後綴)、托托納克語(前綴)、楚科奇語(環綴)等。[3]:602
- 匈牙利語:
匈牙利語利用後綴表示共格。不過匈牙利語的共格後綴不能加到複數伴隨對象上去。[8]
- 楚科奇語:
а'ачек
a'achek
男孩
ңытоскычат-гьэ
ngytoskychat-g'e
跑出-PERF
га-мэлгар-ма
ga-melgar-ma
COM.PRED-槍-COM.PRED
「男孩拿著槍跑了出來。」[9]
楚科奇語利用環綴 га-ма (ga-ma) 表示共格,附著於詞根 мэлгар (melgar)「槍」上。
句法手法
但共格語義也常用介詞等句法手段來表達,英語和法語即屬於此類。[3]:603如法語使用介詞 avec:
共格語義也可以通過助動詞來表達,如拉脫維亞語。[3]:603此外,連動結構也可以表達共格語義,典型如漢語。[3]:603
參見
參考文獻
- ^ 1.0 1.1 Stolz, Thomas; Stroh, Cornelia; Urdze, Aina. On Comitatives and Related Categories: A Typological Study with Special Focus on the Languages of Europe. Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co. 2006 [2019-06-05]. (原始內容存檔於2014-07-02).
- ^ 高津春繁. 印欧語比較文法. 岩波書店. 1954: 207–208 (日語).
- ^ 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 Stolz, Thomas; Stroh, Cornelia; Urdze, Aina. Varieties of Comitative. Andrej Malchukov and Andrew Spencer (編). The Oxford Handbook of Case. New York: Oxford University Press Inc. 2009: 593–600.
- ^ Narrog, Heiko. Varieties of Instrumental. Andrej Malchukov and Andrew Spencer (編). The Oxford Handbook of Case. New York: Oxford University Press Inc. 2009: 593–600.
- ^ Palancar, E. L. Instrumental Prefixes in Amerindian Languages: An Overview to their Meanings, Origin, and Functions. Sprachtypologie und Universalienforschung. 1999, 52: 151–166.
- ^ 6.0 6.1 Heine, Bernd; Kuteva, Tania. The Changing Languages of Europe. New York: Oxford University Press Inc. 2006: 188.
- ^ Haspelmath, Martin. Terminology of Case. Andrej Malchukov and Andrew Spencer (編). The Oxford Handbook of Case. New York: Oxford University Press Inc. 2009: 514.
- ^ 8.0 8.1 Kenesei, István; Vago, Robert M.; Fenyvesi, Anna. Hungarian. New York: Routledge. 1998: 212–3 [2019-06-05]. (原始內容存檔於2014-11-07).
- ^ Kämpfe, Hans-Rainer; Volodin, Alexander P. Abriß der Tschuktschischen Grammatik auf der Basis der Schriftsprache. Wiesbaden, Germany: Harrassowitz Verlag. 1995: 53–4.