震旦

中國的梵語音譯

震旦梵語 Cīna-sthāna巴利語 Cīna-rattha),又譯震丹真丹真旦振旦神丹,也稱摩訶震旦Mahā-cīna-sthāna),即支那斯坦[1][2][3],是支那的異譯,為古代印度對中國的稱呼[4][5]

字源

震旦這個稱呼可能源自中亞或印度。源自梵文Cīna-sthāna,Cīna音譯支那,為中國的古稱。「斯坦」是印歐語系語言中普遍存在的字根,意為「……聚集的地方」,有國家的意思。梵語Cīna-sthāna,音譯支那斯坦,即中國的意思。

震旦的英文翻譯為Cathay,屬於「契丹」系中國稱呼。

概論

震旦此名稱,最早可追溯至公元205年,秦州刺史派遣至天竺的成光子[6][7]。南北朝開始,震旦在佛經中,泛指今天的中國[8][9]

由於天竺是佛陀出生之地,佛教徒認為是世界的中心,對印度來說,中國是遙遠的邊地。《雜阿毗曇心論[10]與《大毘婆沙論[11][12][13][14]皆以真丹或至那來比喻遙遠之意。

豐臣秀吉在回覆葡萄牙果阿總督的信函中以震旦稱呼中國:「此神在竺土喚之為佛法,在震旦以之為儒道,在日域謂諸神道。知神道則知佛法,又知儒道。」[15]

註釋

  1. ^ 張業敏主編,中國古代文化常識,廣西人民出版社,1987.06,第294頁
  2. ^ ,中國古今地名大辭典 二冊,商務印書館,,第105頁
  3. ^ 仁和章著,中國大歷史 第1冊,上海文明書店,宣統02.11,第76頁
  4. ^ 《玄應音義》卷4:「振旦,或言真丹,並非正音,應言支那,此云漢國也。又無正翻,但神州之總名也。」同書卷18:「或作震旦脂那,今作支那。」
  5. ^ 《一切經音譯》卷72:「振旦或作震旦,或言真丹,皆一也。舊譯云漢國,經中亦作脂那,今作支那。此無正翻,直云神州之總名。」
  6. ^ 《釋迦方志》卷下:「後漢獻帝建元十年,秦州刺史遣成光子,從鳥鼠山度鐵橋而入。窮於達嚫旋歸之日。還踐前途。自出別傳。」
  7. ^ 《釋迦方志》卷上:「故成光子云:中天竺國東至振旦國五萬八千里(振旦即神州之號也,彼人目之)。」
  8. ^ 東晉帛尸梨蜜多羅譯《佛說灌頂經》卷6:「閻浮界內有震旦國,我遣三聖在中化導,人民慈哀禮義具足,上下相率無逆忤者。」「佛告阿難,震旦國中又有小國,不識真正無有禮法,但知殺害無有慈心。三聖教化遣言不著。至吾法沒千歲之後,三聖又過,法言衰薄,設聞道法,不肯信受。但相侵陵諍於國土。欲滅三寶使法言不行,破塔滅僧真言無用。」
  9. ^ 實叉難陀《大方廣佛華嚴經》卷45:「震旦國有一住處,名:那羅延窟,從昔已來,諸菩薩眾於中止住。疏勒國有一住處,名:牛頭山,從昔已來,諸菩薩眾於中止住。」
  10. ^ 宋僧伽跋摩等譯《雜阿毘曇心論》:「處所遠者,謂天竺振旦地,雖一時生,合成一體。然彼處異,故說遠。」
  11. ^ 北涼浮陀跋摩共道泰等譯《阿毘曇毘婆沙論》卷36:「問曰:眾生受身法和合,速令生有相續可爾。若受身法不和合者,如父在罽賓,母在真丹;父在真丹,母在罽賓。云何速令生有相續耶?」
  12. ^ 玄奘譯《阿毘達磨大毘婆沙論》卷70:「問:若受中有即遇生緣,此彼和合,可速往彼。與彼緣會,於中結生。若遇生緣不和合者。如何彼住,不經多時?如有父在迦濕彌羅國,母在至那。或有母在迦濕彌羅國,父在至那。如是生緣,難可和合。」
  13. ^ 北涼浮陀跋摩共道泰等譯《阿毘曇毘婆沙論》卷36:「復次易得易起故。五種阿羅漢,是時解脫,難得難起故。一種不動法阿羅漢,是非時解脫。如今世人往師子王國及真丹國,還者甚少。若從此村,至彼村,還者甚多。彼亦如是。」
  14. ^ 玄奘譯《阿毘達磨大毘婆沙論》卷101:「復次,前五阿羅漢,世間易得,故合立一名時解脫。第六阿羅漢,世間難得,故別立一名不時解脫。如今世人往至那國、執師子國還者極少。往近聚落還者甚多,此亦如是。」
  15. ^ 陳小法. 日本"神国思想"与元明时期的中日关系. 許昌學院學報. 2005, 24 (1): 92–96 [2018-05-25]. doi:10.3969/j.issn.1671-9824.2005.01.028. (原始內容存檔於2020-11-23).