討論:東方Project系列角色列表

由BrianBYBYBY在話題建議再勘角色條目的存在必要及角色列表內容上作出的最新留言:8 個月前
          本條目頁依照頁面評級標準評為列表級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
電子遊戲專題 獲評小列表級低重要度
本條目頁屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 小列表級小列表  根據專題品質評級標準,本條目頁獲評小列表級
   根據專題重要度評級標準,本條目頁已評為低重要度
ACG專題 (獲評列表級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 列表級列表  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為列表級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
虛構角色專題 (獲評列表級
本條目頁屬於虛構角色專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科虛構角色類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 列表級列表  根據品質評級標準,本條目頁已評為列表級

地靈殿新角色譯名討論

地靈殿有5名角色都有使用假名作為名稱,分別是:キスメ、黑谷ヤマメ、水橋パルスィ、古明地さとり、古明地こいし。如大家有搜集到或想到的譯名,請提供。另外目前在下搜集到さとり的譯名為、こいし的譯名為loldoubao (留言) 2008年8月17日 (日) 15:06 (UTC)回覆

路過。如果東方元ネタWiki沒有錯的話,水橋パルスィ是水橋波斯,古明地さとり譯古明地覺沒錯,古明地こいし的こいし可能是「小石」或「戀し」或「戀しい」,黒谷ヤマメ是黑谷山女?キスメ音譯可也。—Eky- 2008年8月17日 (日) 16:34 (UTC)回覆

這次神主幫她們起的名稱真的一詞多義......黑谷的譯名無論山女病女都能符合角色設定,こいし既可譯作(符裏有道叫「戀の埋火」的符),又可譯作小石(像路邊的石子一樣不為人注意)。loldoubao (留言) 2008年8月18日 (一) 01:01 (UTC)回覆
好吧。黑谷譯黑谷山女,水橋譯水橋波斯,さとり譯,こいし譯。還有キスメ遲點再想吧。loldoubao (留言) 2008年8月20日 (三) 03:53 (UTC)回覆

路人/ 請不要隨意將她們隨意套上代表星座 血型 目前來講 神主沒有放出過這種設定。(某路人)2009年10月7日(二) 19:31(UTC)

某翔到日本網站查了一下「山女」的意思,結果發現是魚的一種(等於台灣所說的櫻鱒),個人是將黑谷的全名翻成「黑谷疫女」。至於水橋的名字個人認為音譯(如帕爾希)較佳,雖然遊戲「地靈殿」與橋姬的對話裡頭就有提到波斯人,但用在女孩子身上似乎還是不太搭調…。キスメ我個人則是拆成「鬼(き)」和「棲(すめ)」來翻。至於さとり和こいし我是譯做「覺」與「戀」,「覺」是因為さとり本身的種族就是「覺」這種妖怪,こいし的「戀」呢,則可以與她的別名「閉じた戀の瞳」相呼應這樣。--Thousandslash (留言) 2010年2月19日 (五) 17:41 (UTC) 水橋パルスィ在內地廣泛稱為帕露絲(茜?),尚可接受或許我們可以採用。請不要譯作波斯否則會與Persia混淆,且其英文名是Parsee。WILLIAM0708留回覆

請提出來源

原本鈴仙的部份,イナバ是翻成因幡,但現在有暱名用戶稱イナバ為稻葉,為了不要誤導他人,請提出有關『イナバ不是稱因幡而是稻葉』的相關來源(請不要提出台灣角川的翻譯,官方譯名不一定正確)

附上這個,裡面未提到稻葉這兩字--Hayashi115 (留言) 2009年10月12日 (一) 14:44 (UTC)回覆

維護完成

  1. 有些注釋出問題了,修理下
  2. 條目過長,適當拆分下

——Cwek (留言) 2011年9月12日 (一) 11:01 (UTC)回覆

有問題的注釋已用注釋符括住暫時屏蔽了,能找出原來內容維修的就維修好吧。——Cwek (留言) 2011年9月16日 (五) 10:19 (UTC)回覆

注釋已修復並且拆離了遊戲中人物介紹會對應條目中--Cwek (留言) 2011年10月17日 (一) 05:19 (UTC)回覆

分離博麗靈夢霧雨魔理沙以建立獨立條目

看日語、葡萄牙語都有這兩條目了,我也贊成H2NCH2COOH提議作獨立條目的意見。--Outlookxp留言2012年9月1日 (六) 02:02 (UTC)回覆

兩自機仍然太短,而且主要是書籍版一直沒完全建立,導致相應的人物未完全轉移,而且兩自機再PC-98有另外介紹的——路過圍觀人士 2012年9月1日 (六) 02:47 (UTC)回覆
比起以前沒轉移人物詳細資料的時候,短很多了——路過圍觀人士 2012年9月1日 (六) 02:48 (UTC)回覆

如果時間足夠,分離條目的任務交給我就行了。Labstore留言2012年10月6日 (六) 06:05 (UTC)回覆

建議翻譯日文區,這樣內容充足點,隨便把兩個平台的同一自機合併在一起——Sakamotosan 2012年10月6日 (六) 08:36 (UTC)回覆

基本移動完畢,具體內容歡迎有人來添加——Labstore留言2012年10月12日 (五) 13:05 (UTC)回覆

修改建議

  1. 建議將所有作品的『』替換成《》,『』只是日文書名號,中文維基無必要沿用。
  2. 建議所有人物連結使用重定向頁,不用管道連結,便於統一修改,也便於讀者查詢(很少人會在找不到頁面時找列表)。--H2NCH2COOH留言2012年12月29日 (六) 15:54 (UTC)回覆

內容移動提議

徵求一下各位意見:

  1. 遊戲條目中角色介紹篇幅太大,我認為需要進行清理,選出重要的部分,適當地移動到角色列表中。遊戲條目中只保留與遊戲直接相關的人物設定。
  2. 將角色名稱重定向到角色列表而非遊戲作品。

--逆襲的天邪鬼留言2016年12月28日 (三) 12:07 (UTC)回覆

角色配音

官方授權的街機《東方電幻景》中,部分角色有配音,是否可以視為認證的配音信息,目前都是記錄同人配音。--Nostalgiacn留言2022年7月20日 (三) 05:38 (UTC)回覆

算入正數作嗎?只能算是得到ZUN的授權同人?——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2022年7月20日 (三) 08:28 (UTC)回覆

建議再勘角色條目的存在必要及角色列表內容

維百畢竟不是thbwiki,去除大量愛好者內容後各角色尤其是非自機,條目篇幅不大,日維相關角色亦被標註獨立條目關注度的模板。因此或許應該參照角色關注度,討論角色條目的存在必要及角色列表內容組成。-- 西行寺海苔子 ハナノモトニテ 2024年3月4日 (一) 03:00 (UTC)回覆

@Saigyouji-Noriko專題討論頁正討論相關事宜,這裏鮮少有人關注,或許閣下可前往參與。--冰融s 🧊 2024年3月4日 (一) 03:11 (UTC)回覆
返回 "東方Project系列角色列表" 頁面。