轉喻
比喻修辞手法
轉喻(英语:metonymy),别稱換喻或借代,是一種修辭手法,用與被修飾對象相關的其他事物來指代被修飾對象。例如中華人民共和國首都北京常被用作指中華人民共和國政府、美國首都華盛頓哥倫比亞特區(簡稱「華盛頓」或「華府」)指美國政府等。其英語metonymy詞源源自古希腊文μετά(改变)和ωνυμία(名称)两个词根。
举例
词语 | 原义 | 借喻用法 |
---|---|---|
汗水 | 人体皮肤分泌物 | 辛勤工作(如唐朝詩人李紳《憫農》) |
中南海 | 北京市地名 | 中华人民共和国中央政府 |
失足 | 走路摔倒 | 犯错误、犯罪 在基督教裡,指女基督徒與男性發生 婚前性行為 在中国,有时也指性工作者 |
蘇格蘭場 | 倫敦大蘇格蘭場 | 大倫敦地區警察 |
克里姆林宫 | 帝俄時期沙皇住所(1712年前) | 蘇聯、俄羅斯聯邦中央政府 |
阿爺 | 祖父 | 香港人對中国中央政府的稱呼 |
同志 | 志同道合的人,党员之间的称呼 | 同性戀 |
矽谷 | 美國南加里福尼亞州一處早期為 研發和生產半導體晶片的地區 |
高科技事業集中地 |
白宮 | 美國總統官邸 | 美國政府行政機關 |
五角大樓 | 美國國防部總部 | 美國國防部 |
青瓦臺 | 南韓總統官邸(1948-2022年) | 大韓民國政府(2022年之前) |
参考文献
引用
来源
- Corbett, Edward P.J. Classical Rhetoric for the Modern Student. New York: Oxford University Press. 1971.
- Dirven, René. Conversion as a Conceptual Metonymy of Basic Event Schemata.
- Fass, Dan. Processing Metonymy and Metaphor. ISBN 1-56750-231-8.
- Smyth, Herbert Weir. Greek Grammar. Cambridge MA: Harvard University Press. 1920: 680. ISBN 978-0-674-36250-5.