Talk:库尔德斯坦民主党
AsharaDayne在话题“党名是否需要“斯坦”二字”中的最新留言:9年前
本条目页依照页面评级標準評為甲级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
库尔德斯坦民主党曾於2015年7月19日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
此條目為第十三次动员令多于15种外语版本的条目类的作品之一,是一篇达标条目。 |
新条目推荐讨论
- 伊拉克库尔德斯坦地区的总统马苏德·巴尔扎尼出身于哪一个政党?
- (+)支持:内容丰富,符合标准--Ericmetro(留言) 2015年7月12日 (日) 17:25 (UTC)
- (+)支持:内容充實。Banyangarden(留言) 2015年7月13日 (一) 06:57 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2015年7月13日 (一) 14:45 (UTC)
- (+)支持:符合标准。Tochozhang(留言) 2015年7月17日 (五) 00:10 (UTC)
- (+)支持:符合标准。--Walter Grassroot (♬) 2015年7月17日 (五) 01:11 (UTC)
党名是否需要“斯坦”二字
@AsharaDayne:关于阁下的移动,是否还应该讨论一下?我觉得还是移动前的更恰当一点。固然中文中带有“斯坦”的很多词汇都有省略,像阁下说的“库尔德工人党”,也像“阿富汗”等,但该党名称是在第三次党员大会上从“Kurdish Democratic Party”改成“Kurdistan Democratic Party”的,参见本条目英文版中“Third Congress”段:“It was in this congress that the party's name was changed from the Kurdish Democratic Party into the Kurdistan Democratic Party”,我认为应该将之前的名称翻译为“库尔德民主党”,而将之后的翻译为“库尔德斯坦民主党”,以示区分。--苞米(☎) 2015年8月12日 (三) 02:13 (UTC)
- 说实话,这个译名我也头疼。不过大陆官方的译名似无斯坦二字。--AsharaDayne(留言) 2015年8月12日 (三) 08:00 (UTC)
- 像这种事物,内地一般是参考新华网的翻译,而新华网两者都有使用,带斯坦的如[1]。而且2013年之后的报道以带“斯坦”的占绝大多数。--苞米(☎) 2015年8月12日 (三) 13:53 (UTC)
- 那么Kurdistan就统一翻译为库尔德斯坦吧。--AsharaDayne(留言) 2015年8月13日 (四) 06:07 (UTC)
- 像这种事物,内地一般是参考新华网的翻译,而新华网两者都有使用,带斯坦的如[1]。而且2013年之后的报道以带“斯坦”的占绝大多数。--苞米(☎) 2015年8月12日 (三) 13:53 (UTC)