薑餅
(重定向自德式薑餅)
薑餅分成三種寫法(英語:Gingerbread、德語:Lebkuchen、義大利語:Panpepato),各寫法介紹如下:
- Gingerbread(英語):指一種廣泛的烘焙食品類別,通常與薑、丁香或肉豆蔻調味並加食糖和蜂蜜(或糖蜜)。Gingerbread範圍廣泛,從柔軟而潮濕的蛋糕到類似薑餅餅乾亦可[1]。
- Lebkuchen(德語,德语发音:[ˈleːpˌku:xn] (ⓘ))[註 1]:在德國傳統是一種在圣诞节烘烤並請客的食物,與Gingerbread類似。
- Panpepato(義大利語)[註 2]:是一種在費拉拉省、锡耶纳、特爾尼省、薩比納和拉丁谷的圓形蛋糕甜食[2]。
类型 | 蛋糕或餅乾 |
---|---|
起源地 | 德国弗兰肯 (Lebkuchen) 義大利 (Panpepato) |
主要成分 | Gingerbread(英語): 薑、食糖、蜂蜜(或糖蜜) Lebkuchen(德語): 蜂蜜、香辛料(茴芹、香菜、 丁香、薑、小豆蔻、多香果)、 坚果(扁桃、榛子和核桃)、 蜜饯 Panpepato(義大利語): 扁桃、榛子、松子、黑胡椒、 肉桂、肉豆蔻、果皮屑 (柳橙和青檸) |
詞源
- Gingerbread(英語):術語的一種。起初Gingerbread是通過古法語的“gingebras”一詞至拉丁语的“zingiber”一詞,指“保存薑”,並提到用蜂蜜和香辛料製成的甜點。Gingerbread經常用來翻譯成法語的“香料糕饼”(“香料麵包”字面)或德語的“Lebkuchen”。
- Lebkuchen(德語):在语源学中是不確定的。擬議的衍生可能包括:從拉丁語“libum”(扁麵包)以及日耳曼語“Laib”(麵包)和“lebbe”(很甜);另一種可能性是來自舊的術語“Leb-Honig”。從蜂巢中取出結晶蜂蜜,不能於烘烤旁使用。民俗詞源學協會通常與“Leben”(生命)、“Leib”(身體)、“Leibspeise”(喜愛食物)和“Kuchen”(蛋糕)名字使用。
歷史
Gingerbread(英語)
此章节尚無任何内容,需要扩充。 (2023年9月) |
Lebkuchen(德語)
此章节尚無任何内容,需要扩充。 (2023年9月) |
Panpepato(義大利語)
此章节尚無任何内容,需要扩充。 (2023年9月) |
品種
此章节尚無任何内容,需要扩充。 (2023年9月) |
參見
註釋
參考資料
- ^ The Oxford Companion to Sugar and Sweets. Oxford University Press. 2015-04-01. ISBN 978-0-19-931362-4.
- ^ Riley, G. The Oxford Companion to Italian Food. Oxford Companion To Series. Oxford University Press, USA. 2007: 360 [2016-06-09]. ISBN 978-0-19-860617-8. (原始内容存档于2017-07-15).
外部連結
- Gingerbread
- Lebkuchen