百論》二卷,提婆造,婆藪(Vasu)释,鳩摩羅什译,三論之一。據傳提婆之梵本,原有二十品,每一品有五偈(三十二字为一偈),合有百偈。故称百论。然译者略後十品,现本只存前十品。且依婆藪之注解,罗什之翻译,句数稍为增减。现品之偈数无定矣。現存的唯一註釋是嘉祥吉藏的《百論疏》。

《百论僧肇序》曰:“论凡二十品,品各五偈。後十品,其人以为无益此土,故阙不传。”《百论嘉祥疏》一曰:“依提婆梵本,品皆五偈,无多少也。而有多少者三义:一注人释有广略,二翻论人复重增减,三方言不同。故多少者不定也。”

呂澂認為《百論》第一品〈捨罪福品〉譯文分量相當大,內容概括了《四百論》前八品的要義。另外九品,則相當於《四百論》的後八品。[1]

參考資料

  1. ^ 呂澂〈提婆及其後的傳承〉(摘錄自《印度佛學源流略講》第三講)

参见