百论》二卷,提婆造,婆薮(Vasu)释,鸠摩罗什译,三论之一。据传提婆之梵本,原有二十品,每一品有五偈(三十二字为一偈),合有百偈。故称百论。然译者略后十品,现本只存前十品。且依婆薮之注解,罗什之翻译,句数稍为增减。现品之偈数无定矣。现存的唯一注释是嘉祥吉藏的《百论疏》。

《百论僧肇序》曰:“论凡二十品,品各五偈。后十品,其人以为无益此土,故阙不传。”《百论嘉祥疏》一曰:“依提婆梵本,品皆五偈,无多少也。而有多少者三义:一注人释有广略,二翻论人复重增减,三方言不同。故多少者不定也。”

吕澂认为《百论》第一品〈舍罪福品〉译文分量相当大,内容概括了《四百论》前八品的要义。另外九品,则相当于《四百论》的后八品。[1]

参考资料

  1. ^ 吕澂〈提婆及其后的传承〉(摘录自《印度佛学源流略讲》第三讲)

参见