百論》二卷,提婆造,婆藪(Vasu)釋,鳩摩羅什譯,三論之一。據傳提婆之梵本,原有二十品,每一品有五偈(三十二字為一偈),合有百偈。故稱百論。然譯者略後十品,現本只存前十品。且依婆藪之註解,羅什之翻譯,句數稍為增減。現品之偈數無定矣。現存的唯一註釋是嘉祥吉藏的《百論疏》。

《百論僧肇序》曰:「論凡二十品,品各五偈。後十品,其人以為無益此土,故闕不傳。」《百論嘉祥疏》一曰:「依提婆梵本,品皆五偈,無多少也。而有多少者三義:一注人釋有廣略,二翻論人復重增減,三方言不同。故多少者不定也。」

呂澂認為《百論》第一品〈捨罪福品〉譯文分量相當大,內容概括了《四百論》前八品的要義。另外九品,則相當於《四百論》的後八品。[1]

參考資料

  1. ^ 呂澂〈提婆及其後的傳承〉(摘錄自《印度佛學源流略講》第三講)

參見