Talk:李家超

Kethyga在话题“行政长官任次和政府届次”中的最新留言:3个月前
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评丙級低重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
香港专题 (获评丙級高重要度
本条目页属于香港专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科香港类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
香港政治专题 (获评丙級极高重要度
本条目页属于香港政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科香港政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本條目已评为极高重要度

李家超條目中的某句粵語意義

本人預備清理該條目的「就警暴與泛民舌戰」章節,但不瞭解其中粵語:「係咪話畀全香港人聽,𠵱家係李家超同黑警管曬?」麻煩懂粵語的用戶協助解說,謝謝!--Kolyma2留言2020年11月28日 (六) 06:45 (UTC)回复

  • 「是不是說給全香港人聽,現在是比卡超和黑警管治全部?」。其中「管治全部」(管曬)只是字面翻譯,請再修飾成書面語常用的表達方式。-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:07 (UTC)回复
  • 「~曬」意指「~完」「~盡」「全部~」。例如「食曬」指「(全部)吃完」、「睇曬」指「(全部)看完」、「做曬」指「(全部)做完」、「攞曬」指「拿(去)全部」。特例有「玩曬」指「全面地佔有優勢/控制/支配」、「沒有別人玩的空間」,跟「管曬」語感有點像。所以你覺得「管曬」應該怎樣翻譯?-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:19 (UTC)回复
謝謝您!我想寫為「全管了」。另外,剛才看了《課堂 25 「曬」與「晒」之別》,繁體似乎應該寫成「晒」才對。--Kolyma2留言2020年11月28日 (六) 07:23 (UTC)回复
「全管了」意思有點不對。-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:28 (UTC)回复
這樣比較好:「全部由李家超和黑警管了」。-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:30 (UTC)回复

編輯請求 2021-06-26

  请求已拒绝SD hehua留言2021年7月3日 (六) 09:29 (UTC)回复

學歷補充: 透過警隊及澳洲查爾斯特大學舉辦的計劃,沒有正式入學,只是以「自學」而獲得學位--Thehaze99留言2021年6月26日 (六) 06:46 (UTC)回复

@Thehaze99:但實際上也取得了學位,故目前填上的資料沒有問題。Jasonloi1997留言2021年6月26日 (六) 08:35 (UTC)回复

編輯請求 2022-05-11

  请求已拒绝-- ★WPTO★ 2022年8月4日 (四) 07:27 (UTC)回复

「他在領英所宣稱之澳洲查爾斯.史都華大學公共行政碩士,遭揭底其實只是函授買來的學位,而且找不到任何他所謂唸過大學的紀錄。」這句話太武斷了,其資料來源僅為明報新聞的寥寥幾句,況且Charles Sturt University本便以其遙距教育聞名。「香港歷屆學歷最低的行政長官」也有待商榷

而香港警察學院本就與Charles Sturt University有合作往來

https://www.police.gov.hk/offbeat/1117/eng/6985.html

所以李家超大概率是有該學位的--Hugop4a24留言2022年5月11日 (三) 16:10 (UTC)回复

@Hugop4a24保护已被解除可自行编辑-- ★WPTO★ 2022年8月4日 (四) 07:27 (UTC)回复

Diff/74354702

@Waa203請問您為何移除這句文字。 --月都留言2022年11月2日 (三) 00:34 (UTC)回复

此條目含有口語,例如“養家”--桀桀桀留言2023年10月21日 (六) 05:47 (UTC)回复

行政长官任次和政府届次

按照顺序,应该是第5任香港特別行政區行政長官,但是是第6届政府?董建华因为连任,算是第1届和第2届政府的行政长官。维基上应该有不少“任”和“届”混淆的问题。--Kethyga留言2024年9月12日 (四) 12:23 (UTC)回复

搜一下,港澳办“第六任行政长官”、人民日报“第六任”、香港政府新闻网“第六任”。香港特別行政區行政長官表格中“任别”是否应调整?香港政府网英文版介绍林郑月娥“fifth-Term Chief Executive”,英语环境中英文维基百科en:Carrie Lam1241260458)信息框“4th Chief Executive of Hong Kong”,大英百科全书“fourth chief executive”。--Kethyga留言2024年9月12日 (四) 12:43 (UTC)回复
返回到“李家超”页面。