| 湘南新宿线曾属优良条目,但已撤销资格。下方条目里程碑的链接中可了解撤销资格的详细原因及改善建议。条目照建议改善而重新符合标准后可再次提名评选。 |
|
| |
当前状态:已撤销的优良条目 |
新条目推荐
- 湘南新宿线(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)分类:铁路运输--不中举的秀才(江南贡院) 13:55 2007年2月14日 (UTC)
- (!)意见,这条目如果提出优良我认为需要补充图片,我相信并不会很难。--by--阿佳暂时不啰唆! 00:02 2007年2月15日 (UTC)
- (:)回应:已经添加部分图片,因为我很少碰图片这块,原本日文条目中有三个图片是在日文维基中的,我可以搬过来中文维基吗?很抱歉我不太了解耶,有人可以解说一下吗?--robinhou 13:15 2007年2月15日 (UTC)
- (!)意见,另外文中使用了日文的“运转”一词句,虽然并不是不行,只是这个词句在中文来说另外有别的涵义,使用在这个说明之中可能会以“运行”或是“运作”来取代会比较恰当。--by--阿佳暂时不啰唆! 00:16 2007年2月15日 (UTC)
- (:)回应:感谢您的意见,就这个词来说,在这用运转很怪吗?我怎么觉得用运行与运作念起来也感觉怪怪的,翻译过程中我没有特别留意中文词义的问题,我对文章用词没有很用力的去思考,我都是凭感觉用那个词较通顺就去使用,不知其他朋友有没有人也觉得用运转很怪?如果大家都这样觉得,我再改吧!--robinhou 13:15 2007年2月15日 (UTC)
- (:)回应,因为运转在中文来说比较常用于转运的意义,例如时来运转。另一个意义是运作转动,但是日文運転的意义是列車や自動車などを操作して走らせること,以字义上来说是运行操作的意义,并没有转动的意义,所以我才会说“运行”或“运作”可能会比较适合。不过翻译这档子事见仁见智,并没有一定的标准,您如果认为那样较好,我也没意见。--by--阿佳暂时不啰唆! 15:55 2007年2月15日 (UTC)
- (:)回应:很感谢有人把这条目提为优良条目候选,努力翻译完成的条目有人肯定我就很高兴了,不过好像不应该有高兴的感觉,因为既然是翻译就不是我写的,有部分也不是我翻译的。不过我还是很希望大家针对这条目的翻译方式与用字遣词能多给一些意见,以做为翻译其他日文条目时的参考。--robinhou 13:15 2007年2月15日 (UTC)
- (+)支持--约翰哈博克 13:29 2007年2月15日 (UTC)
- (+)支持--Bstlee 15:38 2007年2月15日 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou 13:24 2007年2月18日 (UTC)
优良条目重审
以下内容移动自Wikipedia:优良条目评选/提名区(最后修订),新留言请置于框外。执行人:--刘嘉(留言) 2014年5月6日 (二) 02:12 (UTC)回复