维基专题讨论:日本行政区划/2003年—2010年存档

Alberth2在话题“北海道的支厅”中的最新留言:14年前

罗马字

罗马字(Romaji)不应该在中文百科全书。罗马字是近代西洋新设计,中国 跟日本交往好几个世纪都是用汉字。罗马字不是日文,也不是日本官话写字用。别人在英文版(我们的翻译来头)使用并不表示我们也该。

大家中国人连现在,去日本旅游、游学,也不用罗马字当消息来源。如果某中国人想利用拉丁字母来学日文,他们可以很容易的按一下跨语言链接。何况,又不是没有字典。

这简直根每个中文条目标题旁边加拼音一样。

--Menchi 2003年6月27日 13:50 (UTC)

发音

按照这逻辑,所有在英文Wikipedia的中文条目都不应该有拼音--因为拼音不是中文,也不是中国官话写字用。

但这显然是错的。

其实在中文Wikipedia,为何我们不在每个中文条目标题旁边加拼音?那是因为我们假定了所有中文使用者(Chinese speakers)都懂得这些中文条目标题的发音。

如果我们不是在中文Wikipedia而是在其他语言的Wikipedia,在每个中文条目标题旁边加拼音并没有什么问题--因为其他语言的使用者并不懂这些中文条目的原来发音。--Lorenzarius 2003年6月27日 17:50 (UTC)

您假设拼音在英文版第一作用是给大众发音。一看起来好像是,但是参见"x"[英音:ks]。
他们目的--罗马化外语字;他们位子--罗马字百科全书。
我们目的--汉化外语字;我们位子--汉字百科全书。
您想用罗马字当日语发音辅导,这不是好主意。
  1. 罗马字跟拼音很多地方完全不同,会误导。
  2. 大部分台湾看不懂系统罗马化,根本没用。干脆加上梵文算了。
发音是Wiktionary字典(Wikipedia姊妹网)的工作。
结论:百科全书描述不包括每个外语条目的发音,那是字典的工作。
--Menchi 2003年6月27日 19:38 (UTC)

译名、原名

请留意日文条目并不同中文条目。请问北海道的原名是什么?是bei3 hai3 dao1吗?不是!那只是中文化了的日文。(正如“爱因斯坦”不是那科学家的原名,那只是一个译名!)同样地,bei3 hai3 dao1只是Hokkaido的中文译名!

请不要混淆中文Hanzi跟日文Kanji。

我的结论是有关日本条目中的罗马字是应该有的,因为那是原名。正如我们在其他外语条目中也应包括原名一样。

--Lorenzarius 2003年6月27日 17:50 (UTC)

原名早就被这个WikiProject的"日文汉字县名"(如不同,由Kanji写的)部分提到了。
罗马字 不是 原名。原名是Kanji汉字
“北海道”原名=“北海道”
  • “北海道”日本语音和中文不同。
  • “北海道”不是译名,在此,中日同字。
“鹿儿岛县”原名=“鹿児岛県”
  • 语音不同。
  • 中日不同字。
无论如何,语音是永远不同的。字一不一样是没关系的。
不重要的一点:不是“鹿儿岛县”是“中文化了的日文”中文;是“鹿児岛県”是“日文化了的中文”日文。
为什么要用罗马字,而不用,例如,斯拉夫语的Cyrillic字代替?
  • 难道拉丁字母用者代表日本人,然后斯拉夫字母用者否?
  • 还是因为我们假设所有中国人都是只会看拉丁字母?我们的Shizhao的第二语言就是俄语。我有个加拿大大陆华裔的妈妈只会俄语,连拼音都不太会,更不用说英文了。
结论:对中、日、韩,罗马化只是一种对拉丁字母用者的,拉丁字母用者是人数多,但是多数不代表所有人。罗马字母不是中、日、韩的原名或母语。
--Menchi 2003年6月27日 19:38 (UTC)

建议删除日本行政区划条目上方的导航条

十分难看、不符合维基风格、资料已在信息框显示,例子。—Quarty 2008年10月7日 (二) 13:55 (UTC)

(+)支持删除。--百楽兎 2008年10月7日 (二) 15:33 (UTC)
(+)支持删除。除非所有同类地区条目都用导航条,现时似乎未有此一共识。--治愈系的小琛儿(探病去)(病历表) 2008年10月7日 (二) 16:59 (UTC)
(+)支持条目的顶端除了最必要的模板,如中立性争议、消歧义,不应该再附加其它模板。—长夜无风(风过耳) 2008年10月7日 (二) 17:21 (UTC)
(+)支持删除。这应该是翻译日文版的条目带过来的。中文版没有必要必须跟随日文版的要求--百無一用是書生 () 2008年10月7日 (二) 19:20 (UTC)

当初是我加上去的,那我就直接拿掉了。—汪汪 2008年10月8日 (三) 02:32 (UTC)

(+)支持删除。很早就有这种想法,刚好有人提出。—不想放弃 (留言) 2008年10月11日 (六) 14:22 (UTC)

提议调整Category:日本城市的收录内容

建议比照日文版的ja:Category:日本の都市,收录内容包含都市圈、都市发展、都市计划、不同行政区划类型的都市等等。而中文版Category:日本城市几乎只是将所有的市不经分类地收录,内容庞杂,参考价值较低。 因此,建议先将数量众多的“市”移出,再开始调整收录内容,希望能得到共识后动工,谢谢——michddastro (留言)

首先我们应该先设立Category:东京都城市Category:大阪府城市Category:宫城县城市等等的分类。--Flame 欢迎泡茶 2010年7月24日 (六) 01:00 (UTC)

那我建议除了市,连町、村、郡的分类配置都重新讨论......-Alberth2-汪汪 2010年7月24日 (六) 01:42 (UTC)

建议市町村分类可合并,市町村层级相等且数量最多,而郡、支听的分类保留。 整并成Category:日本的市町村之后,再以都道府县设置子分类——michddastro (留言) 2010年7月24日 (六) 06:32 (UTC)

因为目前在维基百科上各国通常都会有Category:各国城市的分类,因此我是主张保留Category:日本城市,也因此,Category:日本的町Category:日本的村Category:日本的区Category:日本的郡我也建议保留,不过町和村这两个也可以合并,因为这两者的性质很接近。此外,各分类下面确实也可以考虑再以各都道府县详细区分。-Alberth2-汪汪 2010年7月26日 (一) 08:48 (UTC)
我也同意保留Category:日本城市,但是日本城市日本的市。目前Category:日本城市的内容将两者混淆了。不论市町村是否要分合,至少目前Category:日本城市内许多条目得先移除——michddastro (留言)
那有什么客观标准可以定义“日本城市”吗?-Alberth2-汪汪 2010年7月26日 (一) 13:32 (UTC)
我目前找到国土交通省对都市的定义*[1]。另外还可以参考总务省对都市圈的定义*[2]。国土交通省定义中,并不是所有的均无条件视为城市,此外,东京都区部是区的集合,也被定义成一个都市,定义内文值得细究
题外话,ja:Category:日本の都市Category:台湾城市两分类中,除了不同行政区划类型的都市(台湾有直辖市、省辖市、县辖市;日本有特例市、中核市、政令指定都市),比较重要的反而是各都市圈的条目——michddastro (留言)
稍稍题外话,不知你是不是认定超过50,000人口的都算是都市?--Flame 欢迎泡茶 2010年7月28日 (三) 08:37 (UTC)
第二个问题是xx市的xx区应不应该包括在内,因为这些区都有权独立成为城市(虽然是不可能)。--Flame 欢迎泡茶 2010年7月28日 (三) 08:54 (UTC)
  • 行政区划的“市”≠地理、统计上的“城市”,ja:Category:日本の都市收录的是后者的范围,而Category:日本城市是两者皆有,将两个词语混淆了。所以才提议分设两个分类。
  • 地理、统计上的“城市”范围为何本就因人而异,只是在此以日本中央主管机关公布的定义为准。东京都区部东京都特别区被定义为城市(三大都市:东京都特别区、名古屋市、大阪市),是根据国土交通省的《都市‧地域报告》<凡例>*[3]所载,至少是官方的标准。
  • 此外,xx市的xx区按该文件内容完全不会被列为都市——michddastro (留言)
中期整理,根据Michddastro的意见,分为Category:日本的市町村再分类,而本人认为先按都道府县分拆为各个城市,例如是Category:东京都城市。--Flame 欢迎泡茶 2010年7月28日 (三) 08:37 (UTC)
补充,更精确的说是:Category:日本城市保留,再另设Category:日本的市町村——michddastro (留言)
我的想法是:Category:日本城市Category:日本的町Category:日本的村依然分开,但是各分类下再依都到府县再分一次。例如:Category:日本城市下设置Category:东京都城市、Category:XX县都市等。同时,Category:东京都城市Category:东京都的町Category:东京都的村也应该被放置于Category:东京都行政区划中。其中,町和村要分开或是合在一起我倒是没什么意见。-Alberth2-汪汪 2010年7月28日 (三) 09:46 (UTC)
这样的讨论现在明显了,是分为两边。也即是说Category:日本行政区划->Category:日本都道府县->Category:xx县->Category:xx县城市Category:xx县町村。此外还有Category:日本行政区划->Category:日本城市->Catgory:xx县城市,就是这样。--Flame 欢迎泡茶 2010年7月29日 (四) 08:46 (UTC)

我明白michddastro的意思,但请注意的是中文维基也不是日语维基的复制版。--Flame 欢迎泡茶 2010年7月29日 (四) 08:51 (UTC)

我其实觉得现在ja:Category:日本の都市内的条目不适合作为我们的参考,这个分类内收录的城市似乎看不出有明确标准。-Alberth2-汪汪 2010年7月29日 (四) 10:27 (UTC)
的确,但是ja:Category:日本の都市圏ja:Category:日本の都市计画ja:Category:东京都区部等子分类就有标准可循,适合放置——michddastro (留言)

抱歉,我之前提的意见有些超出范围了。“调整Category:日本城市的收录内容”这个议题内提出以上关于分类的大幅调整和细分有些离题了。

我提出这个议题并不是想把Category:日本行政区划的子分类树修剪成日语维基的复制版。参考日语维基是因为,日语维基在这部分厘清‘行政区划的“市”’和‘地理、统计上的“城市”’的不同,所以才会有ja:Category:日本の都市ja:Category:日本の市两个分类(后者已被ja:Category:日本の市町村取代),分别收录不同内容。
Wikipedia talk:中国城市归类也有类似观念的讨论。
Category:台湾城市现在主要收录台湾都会区的条目,和Category:台湾直辖市Category:台湾省辖市Category:台湾县辖市收录范围有明显区分。
至于“调整Category:日本城市的收录内容”,最简单的方法或许是:设置Category:日本的市,并移动Category:日本城市内所有介绍单一行政区划的条目。至于Category:日本的市是否和町村结合,则宜另立章节讨论——michddastro (留言)
我看到你已经开始移动一些城市分类了,如果还是没有其他意见出现,我们就开始修改?-Alberth2-汪汪 2010年8月4日 (三) 07:19 (UTC)
嗯,我认为可以开始了——michddastro (留言) 2010年8月4日 (三) 07:35 (UTC)

北海道的支厅

北海道的各支厅已经在2010年4月1日起改设为振兴局。目前日本维基的作法是新设14个振兴局的条目,14个旧支厅条目仍留着;不过我研究了一下,看起来各振兴局应该是直接从支厅改组过来的,日文维基内的这些振兴局与支厅条目也几乎是完全重复的,我是想直接将各支厅条目改名为新的振兴局条目。不知道大家有没有其他的想法?-Alberth2-汪汪 2010年8月22日 (日) 06:25 (UTC)

返回到“日本行政區劃/2003年—2010年存檔”页面。