维基百科:移动请求/2007年5到7月
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
存档 |
---|
2007年5月
条目名称与消歧义括号之间应空一格,现时无法自行移动--Ws227 2007年5月1日 (二) 18:16 (UTC)
- 完成。--Jnlin(讨论) 2007年5月2日 (三) 13:09 (UTC)
- 这个已经移动了吧?--Jnlin(讨论) 2007年5月2日 (三) 15:29 (UTC)
对不起,错误提请 Chanueting 2007年5月2日 (三) 15:44 (UTC) 但可否删除沥青水滴? Chanueting 2007年5月2日 (三) 15:45 (UTC)
- 请到WP:AFD提请。--Jnlin(讨论) 2007年5月2日 (三) 16:02 (UTC)
没有证据说她生前做的是王后,只提到册封为妃,生前更没做过皇后,死后才追谥为皇后,应参照日文wiki的条目叫闵妃—Ubuntu 2007年5月4日 (五) 11:19 (UTC)
- 请先在讨论页讨论。--Jnlin(讨论) 2007年5月4日 (五) 14:59 (UTC)
- Oops,因为没有另起新段没看到。建议你挂个讨论移动模板,并且另起新段讨论。--Jnlin(讨论) 2007年5月7日 (一) 10:26 (UTC)
- 请问如何“挂个讨论移动模板”?意思是在讨论页的最下方讨论么?—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 18:01 (UTC)
- 见Wikipedia:移动请求#请求页面移动的步骤。--Jnlin(讨论) 2007年5月8日 (二) 00:50 (UTC)
- 很久了,无人反对。—Ubuntu 2007年5月25日 (五) 08:42 (UTC)
- 完成--Jnlin(讨论) 2007年5月25日 (五) 09:02 (UTC)
鲁班是广为所知的称呼,而其真实姓名众说纷纭,难以确认,在古籍中有公输般、公输班、公输盘等说法,公输班只是其一,没有代表性,在这种情况下,用大家熟悉的鲁班做为条目名称比较适合。--真实事求是(☎) 2007年5月14日 (一) 11:12 (UTC)
- 请先在讨论页讨论。--Jnlin(讨论) 2007年5月14日 (一) 11:23 (UTC)
应该使用最常用的艺名,而且比较少人知道他的原名。—费勒姆 费话连篇 2007年5月15日 (二) 11:01 (UTC)
此前新增条目:"裴寂",有侵权嫌疑,现我已重新编辑完成,按照新旧唐书自行翻译而成.请求从临时文件夹:"裴寂/temp"中移出,覆盖先前条目.谢谢!
- 5/22时会进行移动。--Jnlin(讨论) 2007年5月18日 (五) 00:14 (UTC)
- Talk:雷蒙·桑顿·钱德勒 — 雷蒙·桑顿·钱德勒 → 雷蒙·钱德勒 – 其第二名字不为人知,以第一名字与姓氏称呼已经足够,跟英语原文页一致Choihei 2007年5月18日 (五) 18:59 (UTC)
发布以来,所谓"明治宪法"的正式名称一直是"大日本帝国宪法"。 "明治宪法"是一种简名而已。 我认为这个条目的名称应该改为"大日本帝国宪法"。
我当然知道不少人对"大日本帝国"这个名称有反感。 但是,我们编的是百科全书,不是史书。应该采用正式名称。
Smith 2007年5月8日 (二) 13:51 (UTC)
建议使用全称。—Linuxwindows 2007年5月22日 (二) 19:59 (UTC)
- 如果用全称的话,应该移动到中国共产党中央军事委员会金翅大鹏鸟(talk) 2007年5月23日 (三) 02:41 (UTC)
- 因为有两个中央军事委员会,所以不能简单地移动到中国共产党中央军事委员会,还有中华人民共和国中央军事委员会。—Linuxwindows 2007年5月23日 (三) 09:03 (UTC)
- 呵呵,听过一个机构、两块牌子吗?这两个军事委员会其实就是一个啊。金翅大鹏鸟(talk) 2007年5月23日 (三) 12:01 (UTC)
- 听过。但是这两个机构还是有区别的。中国共产党中央军事委员会是中国共产党的最高军事指挥和军事决策机构,其组成人员由中国共产党中央委员会决定。中华人民共和国中央军事委员会,是中华人民共和国最高军事决策和指挥机关,主席由全国人大选举产生,对全国人大会及其常务委员会负责,中央军委每届任期与全国人大每届任期相同。
- 呵呵,听过一个机构、两块牌子吗?这两个军事委员会其实就是一个啊。金翅大鹏鸟(talk) 2007年5月23日 (三) 12:01 (UTC)
- 因为有两个中央军事委员会,所以不能简单地移动到中国共产党中央军事委员会,还有中华人民共和国中央军事委员会。—Linuxwindows 2007年5月23日 (三) 09:03 (UTC)
就是说党代会决定中国共产党中央军事委员会,全国人大决定中华人民共和国中央军事委员会。
其任期也有一定的差异:
中央人民政府人民革命军事委员会主席
- 毛泽东(1949年—1976年)
中国共产党中央军事委员会主席
- 毛泽东(1954年—1976年)
- 华国锋(1976年—1981年)
- 邓小平(1981年—1989年11月7日)
- 江泽民(1989年11月7日—2004年9月19日)
- 胡锦涛(2004年9月19日至今)
中华人民共和国中央军事委员会主席
- 邓小平(1983年6月6日—1990年3月)
- 江泽民(1990年3月—2005年3月8日)
- 胡锦涛(2005年至今)
具体内容见相关条目。我提出这个移动请求仅仅是因为中央军委条目中说“中央军委,是中央军事委员会的简称。”所以建议用全称作条目名称。我不理解金翅大鹏鸟为何用一个机构、两块牌子来反对移动。
—Linuxwindows 2007年5月23日 (三) 13:54 (UTC)
- 这两个军委的任期之所以不同,完全是因为程序问题,虽然宪法和党章规定两者有不同的产生办法,但是就连全国人大自己的工作人员也不讳言两者实为一体,如果要写两个条目的话,就会发现国家军委的内容实际上就是中共军委内容的一部分。所以在下认为没有必要把两者分开写,直接列在“中国共产党中央军事委员会”一个条目下就可以了。(声明一下:我不是反对移动)金翅大鹏鸟(talk) 2007年5月26日 (六) 03:20 (UTC)
既然user:金翅大鹏鸟声明不反对移动,那就请移动中央军委->中央军事委员会。—Linuxwindows 2007年6月8日 (五) 14:16 (UTC)
- Talk:企业外部网 — 企业外部网 → 外部网 – 非企业组织也可以建立外部网支持和使用外部网技术。 Voidvector 2007年5月26日 (六) 01:23 (UTC)
Wikipedia:维基娘 → Wikipedia:维基姑娘
- Wikipedia talk:维基娘 — Wikipedia:维基娘 → Wikipedia:维基姑娘 – “娘”一个字在很多地方代表中年女士。青少年女孩应该用它词。 Voidvector 2007年5月26日 (六) 16:17 (UTC)
- 相思树为原名,台湾相思是香港所用名称--Ws227 2007年5月30日 (三) 13:11 (UTC)
- 已经被移动了。--Jnlin(讨论) 2007年6月15日 (五) 02:37 (UTC)
- 作重定向移动的时候维基百科出错,我也出了点差错,请帮忙移回原来的标题。—bstlee☻talk 2007年5月31日 (四) 12:08 (UTC)
- 完成--Jnlin(讨论) 2007年5月31日 (四) 14:12 (UTC)
2007年6月
- 中文维基百科的习惯方式。—bstlee☻talk 2007年6月9日 (六) 09:16 (UTC)
- 完成--Jnlin(讨论) 2007年6月15日 (五) 02:36 (UTC)
- 希望它广义化。百家姓之四 (Lee) 讨论 (Discussion) 2007年06月10日03:52 (UTC)
- 请先在讨论页确认无人反对或达成共识。--Jnlin(讨论) 2007年6月15日 (五) 02:36 (UTC)
- 完成--✉Hello World! 2007年6月26日 (二) 12:20 (UTC)
- “市鸟”应该是因为“䴓”字的输入困难而使用的替代写法,详见Talk:白胸䴓。—bstlee § talk 2007年6月18日 (一) 09:00 (UTC)
- 因“北海道”此一用词通常都是在指叫做“北海道”的行政区,因此改采主题目消歧义的方式,另设北海道 (消歧义)”来说明;又因为一般使用者无法直接进行此移动,因此在此提出申请。—汪汪 2007年6月19日 (二) 12:12 (UTC)
- 名字让人误解以为是孤立语言。分析语为其学术上的名称,并且在其他语言中如英语中也被成为en:Analytic language,并且和其向对应的en:Synthetic language,综合语对应.—Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月21日 (四) 05:50 (UTC)
- 完成。--Jnlin(讨论) 2007年6月28日 (四) 09:01 (UTC)
繁简转换。—Whhalbert 2007年6月24日 (日) 19:14 (UTC)
- Talk:八两金 (演员) — 八两金 (演员) → 八两金 – 根据Wikipedia:消歧义,“如先前所提及,如该名称明显地有一个解释非常重要及常用,而其他解释只属较窄的范畴及较少人知道,那么我们应让该名称成为该主要解释的条目名称”。八两金一般的用法应该指当演员那个八两金,所以我认为应于八两金放上八两金 (演员),并加消歧义模版连结至八两金 (消歧义),而八两金 (演员)则删除。相关讨论请参考Wikipedia:互助客栈/求助消歧义问题 聪(留言) 2007年6月28日 (四) 14:18 (UTC)
2007年5月
- Talk:疯狂阿给之弹水阿给 — 疯狂阿给之弹水阿给 → 泡泡堂 /爆爆王– 太长,不常用,也不知道为什么会用现在的名字。最早是简繁分版的,合并后被移动2次到现在的名字。 卡库拉迪 2007年5月4日 (五) 14:50 (UTC)
- 我建议用全名,因为没有歧义;其他的名字可以重定向。--Jnlin(讨论) 2007年5月4日 (五) 15:00 (UTC)
- 疯狂阿给之弹水阿给这个名字现在已经不是官方的名字了。 现在该条目标题没有更动,而使用NoteTA更改显示名称。感觉很奇怪,虽然似乎没有违反命名常规。--卡库拉迪 2007年7月23日 (一) 09:04 (UTC)
- 未完成:讨论未有共识。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:27 (UTC)
这是俄罗斯城市。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 13:19 (UTC)
- (-)反对,参考德文维基,米兰也是写的Mailand而非Milano。-- polyhedron(古韵) 留言 2007年5月5日 (六) 13:34 (UTC)
- 我认为这不可混为一谈,而且Mailand可能是对Milano的音译,至少在拼法上的相似性还是很明显的。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 14:53 (UTC)
哈巴罗夫斯克、符拉迪沃斯托克、布拉戈维申斯克、萨哈林岛,这些都是无争议的俄国领土,也是中国承认的正式名称。作为地理条目我觉得有必要以此命名,否则百科全书的科学性何以体现?伯力、海参崴、海兰泡、库页岛这些中文名只要在条目中作清楚的说明并重定向我认为就足够了。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 15:07 (UTC)
- (+)支持城市名称支持用主权所有国的,如果主权没有争议。岛屿、河流等名称有待商榷。--蒙人 ->敖包相会 2007年5月5日 (六) 18:25 (UTC)
- 不错,如果将来国家领土有所改变,再叫回伯力也不迟。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 10:07 (UTC)
- (+)支持城市名称支持用主权所有国的,如果主权没有争议。岛屿、河流等名称有待商榷。--蒙人 ->敖包相会 2007年5月5日 (六) 18:25 (UTC)
- 个人倾向(-)反对,除非该城市的中文官方文件以音译称呼。--Jnlin(讨论) 2007年5月7日 (一) 10:56 (UTC)
- 内地的官方文件是称为哈巴罗夫斯克的[1],你所指的官方文件是指中华民国的文件?个人倾向用哈巴罗夫斯克,同时条目内要写明此人的恶棍身份,使后人不要忘记这个名字的来源。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 11:38 (UTC)
互助客栈里的讨论是倾向保留原状的。--RalfX(议) 2007年5月7日 (一) 15:54 (UTC)
- 不是指中华人民共和国或中华民国的官方文件,而是指俄国的官方中文文件(或者文宣)。--Jnlin
(讨论) 2007年5月8日 (二) 00:51 (UTC)
- 看来,你很乐观地期待俄国人用“伯力”来命名这个城市,早知如此他们当初也不用改名了。在俄罗斯可能是唯一的官方中文网俄罗斯新闻社中文网站[2]上,请搜索“伯力”,再请搜索“哈巴罗夫斯克”;请搜索“库页岛”,再请搜索“萨哈林岛”;请搜索“海参崴”,再请搜索“符拉迪沃斯托克”。的确有一篇“海参崴”的,不过那篇是一位中国读者的来信,而且他在信中也是用了这样的形式--“符拉迪沃斯托克(海参崴)”。台湾的朋友,我知道中华民国的地图上还包含了这些地方,不仅如此,还有外蒙古,你们以为大陆的民众就不惦记那些失土了么?可知,人同此心,国同此辱。正因为如此才更应该准确而翔实地编辑好这些失土的条目,好令后人莫失莫忘。—Ubuntu 2007年5月8日 (二) 07:27 (UTC)
- 完成,原作者命名为哈巴洛夫斯克,应采用之。--Jnlin(讨论) 2007年5月9日 (三) 05:56 (UTC)
- 为什么一定要用“洛”?虽然译名本身没有什么对错的区别,但中俄双方的官方来源的网页上都是用的“罗”,“哈巴洛夫斯克”在俄新网中文站的搜索返回0条结果。—Ubuntu 2007年5月10日 (四) 20:18 (UTC)
- 中国外交部网站是写“驻哈巴罗夫斯克领事馆”http://www.fmprc.gov.cn/ce/cgkhb/chn/ — · Marcus · · (talk) · 2007年5月12日 (六) 18:08 (UTC)
- Jnlin喜欢搞双重标准,同他讲,没什么用。—Ubuntu 2007年5月12日 (六) 20:21 (UTC)
- 我啥时搞双重标准了?请注意我只是移动到原作者命名的条目名称,若客栈的讨论归纳出结论,看是要根据中华人民共和国标准或是根据先到先得都会被我执行。现在客栈仍然有很多反对移动的声音,各位不能够视而不见啊。--Jnlin(讨论) 2007年5月13日 (日) 15:08 (UTC)
- 既然你不是搞双重标准,点解你要在已有自生系统的情况下,又建立自生系统作为主条目?—Ubuntu 2007年5月13日 (日) 21:47 (UTC)
- 中华民国的称呼你不敢主张,别人指出了中华人民共和国的官方称呼,你又说要俄国的官方称呼,有了俄国的官方称呼,你又说要页面原创者的称呼,页面原创者已经有了简体中文的名称,你又要改成正体中文,你自问你是几重标准?—Ubuntu 2007年5月13日 (日) 21:57 (UTC)
- 您是不是搞错啦?自生系统我啥时去建立了...Orz。还有我啥时改成繁体中文了?我只不过改成原本创建者的称呼而已(难道是我copy&paste错?orz),而这是目前最不会有争议的方式(争议发生时先回到最原始状态)。现在,只要客栈的讨论出现结果即可再度移动。事实上俄国的官方称呼已经说服我了,但是还不能说服客栈的其他人,请注意那些人的意见。--Jnlin(讨论) 2007年5月14日 (一) 04:04 (UTC)
- 自生系统是我建议的名字,最早的条目页面是我创建的,里面是定义到自生发行套件的转向,移动的建议也是我提出的,结果最后有人非要给我当一字之师,把“统”改成“统”。—Ubuntu 2007年5月14日 (一) 13:13 (UTC)
- 原来是这样,我还真没有注意到一个字的差别,真是不好意思。谢谢您的提醒,已经修正。--Jnlin(讨论) 2007年5月15日 (二) 11:14 (UTC)
- 补充一下我的作法:若没有人反对移动请求,我大概在五天后会执行移动;若有人反对,那么我可能暂时不移动、或是移动到最初的命名(如果该条目已经被移动了),而这是一个“暂时”的名称,如果讨论有结果,那么就可以移动到正式的名称;若讨论还没有结果,可能就维持这个暂时的名称,直到讨论有结果为止。--Jnlin(讨论) 2007年5月14日 (一) 04:20 (UTC)
- 自生系统是我建议的名字,最早的条目页面是我创建的,里面是定义到自生发行套件的转向,移动的建议也是我提出的,结果最后有人非要给我当一字之师,把“统”改成“统”。—Ubuntu 2007年5月14日 (一) 13:13 (UTC)
- 中国外交部网站是写“驻哈巴罗夫斯克领事馆”http://www.fmprc.gov.cn/ce/cgkhb/chn/ — · Marcus · · (talk) · 2007年5月12日 (六) 18:08 (UTC)
- 为什么一定要用“洛”?虽然译名本身没有什么对错的区别,但中俄双方的官方来源的网页上都是用的“罗”,“哈巴洛夫斯克”在俄新网中文站的搜索返回0条结果。—Ubuntu 2007年5月10日 (四) 20:18 (UTC)
- (+)支持改名为哈巴罗夫斯克,这是中华人民共和国和俄国双方认可的官方正式译名,“哈巴洛夫斯克”在大陆无权威性。金翅大鹏鸟(talk) 2007年5月14日 (一) 04:16 (UTC)
- (-)反对
- 啊!真可惜,结束了!(囧)
- 波森、但泽、斯得丁、哥尼斯堡.....................这些地方,现在都已经不再是德国的领土了。
- 可是,德国人有用那些外国人给它们的名字称呼过这这些地方吗?(茶)--Kapitanleutnant0083
- 未完成:讨论未有共识。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:30 (UTC)
猕猴桃是中文原本名称,也原产自中国,奇异果只是近来的音译。讨论页已有人提出,且无反对移动意见。-- polyhedron(古韵) 留言 2007年5月5日 (六) 13:34 (UTC)
- (+)支持。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 14:55 (UTC)
- (-)反对。一开始建立的名称是奇异果。另外番茄、番薯、苹果、玉米、猎豹……,都不是原产地的称呼。bstlee☻talk 2007年5月7日 (一) 08:14 (UTC)
- (+)支持。上面的,拜托,这是中文维基,读者是华人。当然用华人最通常的叫法来叫了,不见得你把番薯的原产地名字找出来再音译成中文吧?奇异就是KIWI的音译,不伦不类。当然要改成猕猴桃。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 09:00 (UTC)
- (:)回应:所以我已经加上地区转换了,因为猕猴桃在台湾不是最通常的叫法。bstlee☻talk 2007年5月7日 (一) 09:03 (UTC)
- (:)回应-主条目名称还是应该叫做猕猴桃,可以把奇异果重定向到猕猴桃,而不是把猕猴桃重定向到奇异果。奇异果的叫法不中不西,不伦不类,是商业语言污染汉语的典范。即使在北美的华人当中大多数人称呼这个食品时要么称呼“猕猴桃”要么称呼成英语的“kiwi”而绝不会说“我去超市买了一磅"奇异"”。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 10:31 (UTC)
- (=)中立:在台湾几乎没有人使用猕猴桃,我只在报纸上看过一次:奇异果,原本来自中国大陆,称猕猴桃……。--Jnlin(讨论) 2007年5月7日 (一) 10:27 (UTC)
- (:)回应-台湾朋友对维基的奉献良多,但无论如何维基的宗旨还是中立,虽然大部分大陆朋友看不到维基(当然如果用代理的话,还是能看到),汉语维基的条目名称还是不宜以台湾一隅的译法为最终标准。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 10:40 (UTC)
- (:)回应:所以我已经加上地区转换了,因为猕猴桃在台湾不是最通常的叫法。bstlee☻talk 2007年5月7日 (一) 09:03 (UTC)
- (!)意见 香港人也称之为“奇异果”,且恐怕没多少人知道什么是“猕猴桃”。--Moonian‧♨一盅两件‧贡献 主要 全部 2007年5月7日 (一) 10:46 (UTC)
- (:)回应:Wikipedia:命名常规的建议:如果对某一事物在各地有不同称呼,应该以创建者的称呼为条目名称,然后其他重定向,并使用T标签转换。若猕猴桃在台湾、港澳、大陆皆通用,当然可以移动(因为大部分的中文维基人都来自这些地方),但现在的问题是猕猴桃至少在台湾不通用,且创建者使用的是奇异果。因此,使用T标签转换已经可以解决您的中立问题。--Jnlin(讨论) 2007年5月7日 (一) 10:53 (UTC)
- 我也觉得使用T标签就已经可以了,也就是目前并不需要在条目中加上什么(已套用有关的转换)或移动条目。--Moonian‧♨一盅两件‧贡献 主要 全部 2007年5月7日 (一) 11:07 (UTC)
- (:)回应-恐怕大部分华人不仅都知道什么是猕猴桃,而且平时也称呼这种东西叫猕猴桃。至于奇异果的叫法,大部分的内地人对此都是陌生的,即使是熟悉英语的内地朋友,对于在有本地中文名称对应的情况之下,仍然把kiwifruit翻译成奇异果的这种音意夹杂的翻法也会相当地不以为然。台湾,香港等地的华人也许受西人的影响太多,因而对此没有什么感觉。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 11:04 (UTC)
- 内地人看条目时,设置成zh-cn模式就可以了,因为标题和内文转换已设置成在zh-cn环境下显示为“猕猴桃”。--Moonian‧♨一盅两件‧贡献 主要 全部 2007年5月7日 (一) 12:05 (UTC)
- 大部分的台湾人不知道猕猴桃就是奇异果。--Jnlin(讨论) 2007年5月8日 (二) 00:53 (UTC)
- 以我在商店购物的经验,大陆卖的来自非大陆产的叫做奇异果,大陆本地产的则叫做猕猴桃。我一直疑惑这两个名字所说的水果是不是同一个物种--百無一用是書生 (☎) 2007年5月14日 (一) 13:50 (UTC)
- 积非成是而已。—Ubuntu 2007年5月15日 (二) 15:46 (UTC)
- 以我在商店购物的经验,大陆卖的来自非大陆产的叫做奇异果,大陆本地产的则叫做猕猴桃。我一直疑惑这两个名字所说的水果是不是同一个物种--百無一用是書生 (☎) 2007年5月14日 (一) 13:50 (UTC)
- (:)回应:Wikipedia:命名常规的建议:如果对某一事物在各地有不同称呼,应该以创建者的称呼为条目名称,然后其他重定向,并使用T标签转换。若猕猴桃在台湾、港澳、大陆皆通用,当然可以移动(因为大部分的中文维基人都来自这些地方),但现在的问题是猕猴桃至少在台湾不通用,且创建者使用的是奇异果。因此,使用T标签转换已经可以解决您的中立问题。--Jnlin(讨论) 2007年5月7日 (一) 10:53 (UTC)
- (+)支持我家乡就是猕猴桃的原产地,当地人还觉得当时无偿为新西兰提供猕猴桃的育种而懊悔。—Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月21日 (四) 05:54 (UTC)
- (-)反对:使用T标签即可,“猕猴桃”在台湾几乎没有听过,而且假如不是新西兰的原因大概全世界都不知道有这个水果吧。—Will74205 2007年8月27日 (一) 17:28 (UTC)
- 未完成:讨论未有共识。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:30 (UTC)
岳飞应该如此写法。岳飞的双生兄弟名叫岳翻,如此本名才能看出其中的联系。--霍枯燥 2007年5月6日 (日) 07:23 (UTC)
- 请先在讨论页讨论。--RalfX(议) 2007年5月7日 (一) 09:32 (UTC)
- 未完成:这个只属于繁简转换处理吧?另外岳翻尚未建有条目。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:07 (UTC)
- Talk:独岛 — 独岛 → 利扬库尔岩 – 为了避免编辑战,保持中文版的中立立场,应该改为利扬库尔岩 Smith 2007年5月26日 (六) 12:00 (UTC)
- 如果用西方名称违反了此共识:Wikipedia:命名常规/中文译名具争议条目命名,“汉文名优先于非汉文(如英文)译名”。中文新闻界好像一般都用“独岛”为主,然后明确说明日语的“竹岛”名称吧?--Voidvector 2007年6月21日 (四) 21:15 (UTC)
- (-)反对:我主张维持现状,在中文报导中使用“利扬库尔岩”的机会实在是太少了。—汪汪 2007年7月10日 (二) 14:47 (UTC)
- (-)反对:有些时候不用刻意去求中立。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 19:08 (UTC)
- 未完成:讨论未有共识。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:29 (UTC)
2007年6月
- 应当使用全称。金翅大鹏鸟(talk) 2007年6月3日 (日) 04:53 (UTC)
- (!)意见︰我对使用xx站或xx火车站没有意见。倒是创建条目时参考过其他中国大陆铁路车站,例如武昌火车站、郑州火车站是用全称。北京站、北京西站、广州站、广州东站、石龙站、深圳站、南昌站 (江西省),都是用简称。而且曾有前人建议用简称取代全称,“跟有关当局的称法相同”,见Talk:深圳站、Talk:南昌站 (江西省)。希望从大家的意见作为日后创建新站参考。未知日后可否就有关的新移动请求通知我回应呢?因为我不是常常来这里看的。—Baycrest (作客) 2007年6月3日 (日) 14:35 (UTC)
- 请先在讨论页确认无人反对或达成共识。--Jnlin(讨论) 2007年6月15日 (五) 02:36 (UTC)
- 未完成:讨论未有共识。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:29 (UTC)
- 您是哪位?请先在讨论页确认无人反对或达成共识。--Jnlin(讨论) 2007年6月15日 (五) 02:36 (UTC)
- (-)反对:九龙湾红点只是商场口号,不是中文名称。正确为企业广场五期。——TL (☎) 2007年6月15日 (五) 05:10 (UTC)
- 未完成:讨论未有共识。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:29 (UTC)
- 于繁体版出现错误,游不能转为遊。--Ws227 2007年6月15日 (五) 17:39 (UTC)
- 能否用 noteTA 解决?--Jnlin(讨论) 2007年6月19日 (二) 14:50 (UTC)
- (:)回应,该功能经常出现问题,有时会显示错误--Ws227 2007年6月21日 (四) 17:00 (UTC)
- (-)反对,繁简转换的错误并不能成为将简体字条目名都修改为繁体字的原因。-下一次登录 2007年6月23日 (六) 22:47 (UTC)
- (+)支持移动。—→NthgdTalk 2007年8月8日 (三) 08:46 (UTC)
- (-)反对意见同下一次登录。—鸟甲 2007年8月27日 (一) 17:39 (UTC)
- 能否用 noteTA 解决?--Jnlin(讨论) 2007年6月19日 (二) 14:50 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:34 (UTC)
- 于繁体版出现错误,昆不能转为崑。--Ws227 2007年6月15日 (五) 17:39 (UTC)
- 能否用 noteTA 解决?--Jnlin(讨论) 2007年6月19日 (二) 14:51 (UTC)
- (:)回应,该功能经常出现问题,有时会显示错误--Ws227 2007年6月21日 (四) 17:01 (UTC)
- (-)反对,理由见上。-下一次登录 2007年6月23日 (六) 22:47 (UTC)
- (+)支持移动。—→NthgdTalk 2007年8月8日 (三) 08:46 (UTC)
- (-)反对意见同下一次登录。—鸟甲 2007年8月27日 (一) 17:39 (UTC)
- 能否用 noteTA 解决?--Jnlin(讨论) 2007年6月19日 (二) 14:51 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月27日 (一) 20:34 (UTC)
- “批评”一词在中文里有负面评论的含意,“评论员”一词较为中立--Ws227 2007年6月21日 (四) 16:59 (UTC)
- (!)意见,应该用“评论家”吧?“家”比较职业化。--Voidvector 2007年6月21日 (四) 21:19 (UTC)
- 分类不能移动,只能够一个一个改掉属于该分类的条目,使他们到新分类。--Jnlin(讨论) 2007年6月22日 (五) 03:00 (UTC)
- 提出移动的原因是希望把两个分类的用户贡献合并--Ws227 2007年6月22日 (五) 10:35 (UTC)
- 这也不能做到。--Jnlin(讨论) 2007年6月22日 (五) 12:09 (UTC)
- 提出移动的原因是希望把两个分类的用户贡献合并--Ws227 2007年6月22日 (五) 10:35 (UTC)
- 可以考虑使用{{cr}}模板对分类进行“软”重定向。-下一次登录 2007年6月23日 (六) 22:49 (UTC)
- 批评家和评论员的含义并不相同--百無一用是書生 (☎) 2007年7月3日 (二) 14:48 (UTC)
- 未完成:此处无法处理分类移动。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:04 (UTC)
- “傻屄”为正写,“屄”即女阴--Ws227 2007年6月21日 (四) 20:08 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:09 (UTC)
原先条目名称是Me 262战斗机。德国在二战时期的飞机的编码方式是中间一个空格,不是采用横线。横线的标示方式虽然还是有被使用,不过并非完全正确的型态。美国或者是苏联的则是在许多编号上有这个横线。谢谢。—cobrachen 2007年6月24日 (日) 16:07 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:10 (UTC)
- 归纳推理”比较明确。
- 不与数学概念名称混淆。
- 与英文名称同步。 --Voidvector 2007年6月28日 (四) 08:55 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:11 (UTC)
- Talk:白色人种 — 白色人种 → 白人 – “白色人种”这名称暗示人类可以明确的被分为不同种族。“白人”比较中立。白人自称“白人”(white),而不是“白色人种”(white race)。与其它语言条目名称同步。 Voidvector 2007年6月28日 (四) 23:12 (UTC)
- (!)意见白色人种可以考虑移到高加索人种,高加索人种皮肤不全是白色的,比如很多印度人也算高加索人种,但是肤色比中国人还黑。白人只是狭义指北欧和北美的高加索人种。没人人会把阿拉伯人称为白人。Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月29日 (五) 05:01 (UTC)
- (:)回应,你所提出的这两个名称是原英文的“Caucasoid, Negroid, Mongoloid, Australoid”音译,这些名称也就是“白色人种、黑色人种、黄色人种、棕色人种”的翻译。这些都是早期20世纪的学说。在现在的西方,这些词汇已经不在被主流学界使用了。引证[3]:“Scientific support for the Caucasoid, Negroid, Mongoloid terminology of racial classification has diminished over the past century. These terms originally denoted skull types and sprang from the technique known as craniofacial anthropometry, but these disciplines have been abandoned by the mainstream scientific community.”(翻译:过去这世纪,对于Caucasoid, Negroid, Mongoloid 种族分类的术语的科学支持慢慢减少了。这些术语表示头骨类型,而是初期人体头骨测学著名, 但这些学科已被主流科学界摒弃了。)我主要提出这和移动的原因是,中文界的很多用词和人种分类习俗在西方都是很过时的。近半世纪里西方(最少英语界)有很大的人种观点改变。比如,一位人可以属于多种族。每个种族的基础不同:一些种族是以语言为基础(西班牙裔),其它种族是以宗教为基础(犹太人),等等。但是,在中文维基上很容易发现,此变化没有被中文界接受。我所提出的名称是英语里比较流行而且被此种族接受的名称翻译。--Voidvector 2007年6月29日 (五) 06:48 (UTC)
- (:)回应,你希望把这篇文章移动到白人这个名称下,可实际上白色人种条目下包含了南亚西亚欧洲北美的大量人口,可是中文环境下没有把印度人和阿拉伯人称为白人的习惯。Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月29日 (五) 12:10 (UTC)
- (:)回应,没错,英文界也没有人把印度人算为白人。现在“分布”章节是多地起源说(Multiregional hypothesis)而推出的分类,由头骨测量所分类的,不是实际社会中的“白人”的分布。--Voidvector 2007年6月29日 (五) 14:41 (UTC)
- 所以白人是白色人种下的一个子类,不宜于移动。—Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月29日 (五) 18:30 (UTC)
- (:)回应,“白色人种、黑色人种、黄色人种、棕色人种”乃是过时的分类方式。“白人”和“黑人”还存在。--Voidvector 2007年6月30日 (六) 07:46 (UTC)
- 过时分类保留即可,证明曾有有这个分类方法,并且在文章中注明其分类方法过时了。如果所有条目都已是否过时为条件而移动,是不是牛顿定律也要移动到相对论?—Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月30日 (六) 07:52 (UTC)
- (:)回应,“白色人种、黑色人种、黄色人种、棕色人种”乃是过时的分类方式。“白人”和“黑人”还存在。--Voidvector 2007年6月30日 (六) 07:46 (UTC)
- 所以白人是白色人种下的一个子类,不宜于移动。—Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月29日 (五) 18:30 (UTC)
- (:)回应,没错,英文界也没有人把印度人算为白人。现在“分布”章节是多地起源说(Multiregional hypothesis)而推出的分类,由头骨测量所分类的,不是实际社会中的“白人”的分布。--Voidvector 2007年6月29日 (五) 14:41 (UTC)
- (:)回应,你希望把这篇文章移动到白人这个名称下,可实际上白色人种条目下包含了南亚西亚欧洲北美的大量人口,可是中文环境下没有把印度人和阿拉伯人称为白人的习惯。Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月29日 (五) 12:10 (UTC)
- 未完成:讨论未有共识,请继续讨论。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:12 (UTC)
- Talk:黑色人种 — 黑色人种 → 黑人 – “黑色人种”这名称暗示人类可以明确的被分为不同种族。“黑人”比较中立。与其它语言条目名称同步。 Voidvector 2007年6月28日 (四) 23:12 (UTC)
- 同上,移动至尼格罗人种Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月29日 (五) 05:02 (UTC)
- (:)回应,同上回应---Voidvector 2007年6月29日 (五) 06:50 (UTC)
- 同上,移动至尼格罗人种Ksyrie(Talkie talkie) 2007年6月29日 (五) 05:02 (UTC)
- 未完成:讨论未有共识,请继续讨论。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:12 (UTC)
2007年7月
目前维基并没有叫经济衰落和文化衰落的条目,即使有,也应该用衰退和衰弱。衰落作为名词,就是指无线电通信中的一种现象,现在的链入也都是通信方面的条目,而没有经济和文化方面的条目。参考en:Fading的做法,请求将信号衰落移动回衰落。--Gilgalad 2007年7月2日 (一) 15:25 (UTC)
- 无人处理,我只好手工移动了。--Gilgalad 2007年7月14日 (六) 04:37 (UTC)
google搜索结果,伍珀塔尔24.900,伍泊塔尔459。— Markus talk 2007年7月2日 (一) 18:23 (UTC)
该校正式校名确实为“台”字而非“台”字,故应移动 Notefju
两页都是本人建立,属同一品种,只是译名不同,但两个都是正确的官方译名 。谢谢。 —Pikachu2000s 2007年7月5日 16:07 (UTC)
- 完成:问题已被处理,并合并纪录。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:18 (UTC)
故然Aeroflot的旧名是苏联的民航总局,但这个名称现时已无人使用,而多称“俄罗斯航空”(例[4],故应以现行名称为主。 Samuel Curtis 2007年7月6日 (五) 17:23 (UTC)
原先的条目名称没有错,只是被移动到错误的名称。原先的条目名称是简体,电传飞控是相对应的繁体。谢谢。—cobrachen 2007年7月5日 (四) 23:15 (UTC)
请参考制作单位进行设定时所依据的1962美国通用军机识别码并进行修正--User talk:Kapitanleutnant0083
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:19 (UTC)
See official name at http://www.macross.co.jp/ Egan Loo 2007年7月7日 (六) 05:02 (UTC)
- Kapitanleutnant0083's request change refers to real-world fighter designations. This is a fictional fighter, which does not follow real-world designation exactly. The official name for this fictional fighter in Macross is at the official Macross website at http://www.macross.co.jp/ . Egan Loo 2007年7月7日 (六) 05:16 (UTC)
- 看起来仍有争议,若达成共识,请重新于此页提出移动请求。--Jnlin(讨论) 2007年7月23日 (一) 04:41 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:19 (UTC)
狨是狨属 所有品种的俗称,故应结合两页。 狨的原本内容已被迁移到普通狨 User:Johnleung2000s 2007年7月7日 (六) 05:02 (UTC)
由于我不小心误操作导致移动不回去了,请把条目移回去然后把NPD做重定向,谢谢。— Mukdener 留 言 2007年7月9日 (一) 23:11 (UTC)
“台湾”是正式的写法,而“台”是简化字。—今古庸龙 2007年7月10日 (二) 09:13 (UTC)
- “台”仍然是中华民国的正体字。--Jnlin(讨论) 2007年7月23日 (一) 04:44 (UTC)
- 台以及臺都是中华民国的正体字。命名常规要不要增加涉及台以及臺字条目用字问题?如果是法人组织,建议查询正式网站。—Jusjih 2007年8月2日 (四) 16:19 (UTC)
- (!)意见:目前做法好像是尊重编辑人,不为了“台”→ “臺”或“臺”→ “台”而刻意修改。—Will74205 2007年8月27日 (一) 17:20 (UTC)
- 未完成:不作处理。属通用词,另见相关讨论。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:21 (UTC)
内容与其他语言版本连结皆讲生物技术(Biological technology),生物工程学(Biological engineering)应该是指“生物工程”条目的内容。—bstlee 2007年7月11日 (三) 12:59 (UTC)
上个请求附带的影响。—bstlee 2007年7月11日 (三) 12:59 (UTC)
已将侵权部分改用自己的话叙述,请查照。—橘 2007年7月13日 (五) 14:40 (UTC)
- 完成:已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:21 (UTC)
以下内容移动自Wikipedia:互助客栈/求助
经过与同好讨论后,得到共识《新桃太郎大显神威》为原本片名,麻烦管理人员删去此错误命名之条目,谢谢—普渡慈航 2007年7月15日 (日) 05:53 (UTC)
经过调查,报社已经做过道歉,我觉得我们条目的名称也该改一下了。—人神之间摆哈龙门阵 2007年7月18日 (三) 16:29 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:32 (UTC)
明显地,较为人熟悉的“英女皇”是指现今的英国君主。根据维基消歧义的指引,英女皇应重定向到伊丽莎白二世 (英国),然后再于条目上方加设消歧义模版,指出有另一出叫英女皇的电影。 聪(留言) 2007年7月14日 (六) 02:29 (UTC)
- 未完成:不作处理。已有适合的消歧义。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:34 (UTC)
当有两个名称相同的东西才需要于名称后加括号附注,如小雪 (专辑)及小雪 (节气)。而刚利用维基百科搜寻,只有一个伊丽莎白二世,故此无必要于后面附注英国二字。 聪(留言) 2007年7月14日 (六) 02:32 (UTC)
- (-)反对据英文维基en:WP:NCNT,西方君主一律消歧义,而英文维基相关条目亦为en:Elizabeth II of the United Kindgom。--Samuel Curtis 2007年7月14日 (六) 15:16 (UTC)
- 未完成:不作处理。反对理据充足。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:34 (UTC)
通讯社最好使用全称,将简称放在条目里面,比如美联社和法新社,都是使用全称,为了统一,请管理员使用全称!—冰封沙漠 2007年7月21日 (六) 12:27 (UTC)
此条目“台中县”应当移动到繁体字“台中县”,此为正式用法。--JWR 2007年7月22日 (日) 15:12 (UTC)
- 台中县与台中县两个页面已经被移动的一团糟,希望管理员出面尽快回退JWR的版本到之前的正常版。—尾巴 2007年7月22日 (日) 22:46 (UTC)
- 两个页面目前都能正常阅读。 县政府正式的用法为正体字的台,而非台,希望管理员能将页面转至繁体字之页面。--JWR 2007年7月23日 (一) 01:47 (UTC)
- 完成--Jnlin(讨论) 2007年7月23日 (一) 04:20 (UTC)
装甲骑兵
- 装甲骑兵 → 装甲骑兵 (动画) —(讨论)— 要写新条目的装甲骑兵 —尾巴 2007年7月23日 (一) 00:48 (UTC)
- 然后
- 装甲骑兵/temp → 装甲骑兵 —(讨论)— 要写新条目的装甲骑兵 —尾巴 2007年7月23日 (一) 00:48 (UTC)
- 完成,这个下次可以自己移动。--Jnlin(讨论) 2007年7月23日 (一) 04:21 (UTC)
中华人民共和国政府和大不列颠及北爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明
- 中华人民共和国政府和大不列颠及北爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明 → 中英联合声明 —(讨论)— 太夸张了!Wikipedia:命名常规 说明:使用事物的常用名称 (尽量使用人或物最常见的名称)、必须精准简练 (不要使用繁复或容易混淆的标题)。方针没有禁止使用缩写,只要“这个名称只有它使用或者这个名称大部分人都知道”即可。 —Supernorton 2007年7月25日 (三) 16:59 (UTC)
- 完成:问题已被处理。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:02 (UTC)
根据“主题目消歧义”规则,如某条目名称各种定义中有一个是明显地较普遍的,应予保留名称。现在消歧义页上只有歌手苏志威与及香港丙组足球员苏志威,二人知名度似乎相差太远。当中更只有歌手那条是已创建的条目。因此我认为无必要如此消歧义。 --Supernorton 2007年7月27日 (五) 19:40 (UTC)
- 初部(+)支持,再看其他意见后决定。Stewart~恶龙 2007年8月28日 (二) 06:38 (UTC)
- 完成--Jnlin(讨论) 2007年9月9日 (日) 03:04 (UTC)