喃音
喃音(越南语:âm Nôm/音喃)[1][2],一般指越南本民族文字喃字(包括所有借为喃字之用的汉字)的读音。由于一部分汉字的写法与喃字相同或直接作为喃字使用(借义不借音),它们的读音则与其标准汉越音(类似日本语和朝鲜语汉字的音读)产生了差异;另外,也有一部分汉字虽未借为喃字使用,甚至仍使用在汉越词中,但其读音与标准汉越音有所差异。上述这两种情况将汉字的喃音划为两大类:“纯喃音”和“汉喃音”,“汉喃音”又可再细分为“古汉越音”和“越化汉越音”。然而由于年代久远,以及汉字在越南与本土语言文字的融合,汉字的“纯喃音”、“古汉越音”和“越化汉越音”的界限和区分已经不是很明显。
喃字的喃音
喃字的喃音即该喃字的读音。通常即为越南本地口语的发音,但少数与南方汉语如闽南语等有共同借词关系,如lờ [lə:2](目卢:混浊);vợ [və:6](女番、女备:老婆);chuốc [cwək5](□祝:小酌)等字。
汉字的喃音
纯喃音
汉字(借用为喃字的汉字)的纯喃音通常为来自该汉字意义相同的固有语言的训读音。一个汉字或喃字的纯喃音往往与该字的古汉语读音无关。如:“家”字被借义不借音的视为喃字后,其读音则成为“nhà”,而“nhà”是与“家”意义相同的越南语固有词的读音,此用法与日本语、朝鲜语汉字的训读类似。类似的例子还包括“年”的纯喃音“năm”等。
汉喃音
汉字的汉喃音通常是指一个汉字的标准汉越音以外的与古汉语读音相关的读音。汉喃音可以分为“古汉越音”和“越化汉越音”两种。
如:“節”作为喃字使用时,其喃音(汉喃音)为“Tết”,其标准汉越音则是“Tiết”。而“Tết”与“Tiết”的发音差别并不明显,很可能是由古汉语读音演变而成,而非固有语言的训读音。
古汉越音
一般写法与喃字相同或直接被作为喃字使用的汉字的汉喃音很大程度上保留了中国唐朝以前的汉字读音,如秦朝、汉朝的中原音。虽然这些汉字的读音也源自中国,但由于时间太久远了,很多读音已经越南化,所以不再被认为是标准的汉越音。
古汉越音是以汉语古音为标准,它与上古汉语的声韵有一定的对应规律。例如:“Bố”是“父”的古字音;“Buồn”由“煩”的古字音演变而来,“忧愁”的意思;“Mùi”是“味”的古字音;“Chén”是“盞”的古字音,“酒杯”的意思;“Chúa”是“主”的古字音;“Chuông”是“鐘”的古字音。
越化汉越音
越化汉越音是传入越南的汉字音受越南语的影响而发生音变后的读音,他们被视为汉喃音的一种,却不属于标准的汉越音。它包括一些日常生活的基本词汇,使用频率相当高。例如:“印”-“in”、“肝”-“gan”、“正”-“giêng”(“正月”为“tháng giêng”)、“刀”-“dao”、“停”-“đừng”、“來”-“lại”、“記”-“ghi?”、“方”-“vuông?”、“青”-“xanh”、“為”-“vì”、“個”-“con”。
参见
脚注
- ^ 越南語維基百科「喃字」條目. [2009-03-15]. (原始内容存档于2020-11-26).
- ^ Tỉnh Hội Phật Giáo Bạc Liêu - PHẦN MỀM HÁN NÔM HANOSOFT (Tống Phước Khải ) (页面存档备份,存于互联网档案馆)“...Như hình trên chúng ta thấy chữ Hán 會 (会) có nhiều cách phát âm khác nhau bao gồm: âm Hán Việt, âm Nôm, âm Phổ thông, âm Hàn và âm Nhật: 1. Hán Việt có âm cối, hội. Như chữ 會議 hội nghị; 2. Nôm có âm cuối, hội, hụi. Như chữ 制會 chơi hụi....”