洛雷托-乌卡亚利西班牙语

洛雷托- 乌卡亚利(Loreto-Ucayali)西班牙语,也称为亚马逊西班牙语Español Amazónico)或丛林西班牙语Español de la Selva),是亚马逊地区使用的西班牙语变体,使用者大多分布在秘鲁洛雷托大区乌卡亚利大区。在与洛雷托(Loreto)和乌卡亚里(Ucayali)相邻的巴西部分地区以及哥伦比亚的亚马逊地区(Amazonas Department),也分布有亚马逊西班牙语使用者。 [2] [3]

洛雷托-乌卡亚利西班牙语
Español Amazónico
Español de la Selva
发音/espaˈɲol amaˈɵonico/
/espaˈɲol de la ˈselβa/
母语国家和地区南美洲-秘鲁-洛雷托大区乌卡亚利大区
母语使用人数
2800人 (2006)[1]
语系
文字拉丁字母
语言代码
ISO 639-3spq
乌卡亚利大区
  说洛雷托-乌卡亚利西班牙语的地区
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正确显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

特点

语法

洛雷托-乌卡亚利西班牙语的一个显著语法特征是其构建所有格形式的方法:使用者通常说"de la X su Y"of the X its Y而非标准西班牙语所说的"la Y de X"the Y of X [4]
另一个独特的语法特征是所有格形式代替某些格的使用,例如: 标准西班牙语里"Le preguntó a la yaminahua delante de mi"(他向我前面的那个亚米纳瓦女人提问)在洛雷托-乌卡亚利西班牙语的说法是Le preguntó a la yaminahua en mi delante(他向在我的前面的那个亚米纳瓦女人提问) [3] [5]
如同其他某些西班牙语方言一样,洛雷托-乌卡亚利西班牙语会在人名前加上定冠词(视性别而使用el或la)[3]

语音

词首的/x/尤其是/xw/常被发为/f/ 例如人名Juana(标准西班牙语读作/ˈxwana/)会被发为/ˈfana/ [3]
同时,洛雷托-乌卡亚利西班牙语也从当地土语中吸收了大量词汇和用法

解释

洛雷托-乌卡亚利西班牙语有时被归类为与标准西班牙语不同的语言,例如Ethnologue页面存档备份,存于互联网档案馆[6];洛雷托-乌卡亚利西班牙语甚至还有自己的ISO 639-3代码:spq,但原因不明(其他南美西班牙语方言没有ISO代码)。

参考资料

  1. ^ Amazonic Spanish (报告). 2015 [2020-03-23]. (原始内容存档于2020-11-25). 
  2. ^ ,Castro-Gómez, S. and Grosfoguel, R. (2007) El giro decolonial Siglo del Hombre Editores, page 170.
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 http://www.spanish-in-the-world.net/Spanish/brasil.php,Spanish[永久失效链接] in Brazil
  4. ^ http://separatasudep.blogspot.com/2007/11/situacion-linguistica-del-per-l2.html,Situacion linguistica del Peru L2
  5. ^ http://books.google.com/books?id=GpKw3yC9mXcC&pg=PA176&lpg=PA176,Marcone, J. (1997) La oralidad escrita, Pontificia Universidad Catolica del Peru. p. 176 Available online in Spanish
  6. ^ 存档副本. [2020-03-23]. (原始内容存档于2021-02-11).