討論:麥卡·門羅

由微肿头龙在話題姓氏譯名上作出的最新留言:4 個月前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評初級未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
電影專題 (獲評初級
本條目頁屬於電影專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電影相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級

姓氏譯名

現標題使用「門羅」,但所有地區詞都是「夢露」。@Kethyga閣下覺得要怎麼改比較好?--微腫頭龍留言2024年6月22日 (六) 08:23 (UTC)回覆

@微腫頭龍 仔細搜索「麥卡·夢露」,基本上都不是可靠來源,Netflix(《機器禁室》的zh-sg版)和鳳凰娛樂、《世界人名翻譯大辭典》用門羅,用門羅應該無問題,另外「麥卡·夢露」可以列為別名,豆瓣上用了「麥卡·夢露」不過人物譯名上豆瓣僅供參考。繁體似乎是「瑪嘉·夢露」比較多。以上僅個人意見。--Kethyga留言2024年6月22日 (六) 09:35 (UTC)回覆
那是否要將標題移動至簡體的「麦卡·门罗」或繁體的「瑪嘉·夢露」?@Kethyga--微腫頭龍留言2024年6月22日 (六) 09:40 (UTC)回覆
返回 "麦卡·门罗" 頁面。