維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2023年6月

Kethyga的最新留言:1 年前


這次

狀態:   已修復

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「這次」,正確轉換應為「这次」。出錯頁面:林過雲。--240E:361:BA1C:7500:A9C1:E475:49B6:51F6留言2023年6月9日 (五) 00:53 (UTC)

已修復,Special:Diff/77567892/77603512。--Kethyga留言2023年6月9日 (五) 01:09 (UTC)

撃(炮撃、射撃、迫撃炮)

狀態:   未完成

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「撃(炮撃、射撃、迫撃炮)」,正確轉換應為「击(炮击、射击、迫击炮)」。出錯頁面:光榮號戰艦一番槍96式120毫米自走迫擊砲。其他說明:個人認為應該添加到內置轉換表中--Shenzhiming88留言2023年6月4日 (日) 03:15 (UTC)

撃是日語漢字,一般不應在文中直接使用,直接替換成中文漢字:繁 - 擊;簡 - 击。--Kethyga留言2023年6月4日 (日) 03:23 (UTC)
感謝解答。我不太清楚繁體用字,以為是異體字。稍後將做出修改。--Shenzhiming88留言2023年6月4日 (日) 03:30 (UTC)
我準備在Wikipedia:機械人/作業請求中提出申請,中文維基百科有將近1000多處錯誤使用。--Kethyga留言2023年6月4日 (日) 03:32 (UTC)
好的。個人認為這兩個字非常相似,才導致了錯誤使用。--Shenzhiming88留言2023年6月4日 (日) 03:34 (UTC)
wikt:撃日文新字體,算是日本的簡化字。--Kethyga留言2023年6月4日 (日) 03:47 (UTC)

 未完成,非轉換問題--百無一用是書生 () 2023年6月27日 (二) 03:00 (UTC)

完好無失真

狀態:   已修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「完好無失真」,正確轉換應為「完好無損」。出錯頁面:鐵達尼號殘骸。--14.136.254.159留言2023年6月29日 (四) 04:21 (UTC)

修復,Special:Diff/77867446/77882197,无损 -> 無失真過度轉換。--Kethyga留言2023年6月30日 (五) 05:30 (UTC)