用戶討論:Moonian/Archived/2011Q1
由Ws227在話題請注意韓劇角色及劇中專有名詞的翻譯上作出的最新留言:13 年前
討論頁存檔 | 發起一個新的討論主題 Initiate a New Talk Topic | |||
---|---|---|---|---|
- | - | 2006Q3 | 2006Q4 | |
2007Q1 | 2007Q2 | 2007Q3 | 2007Q4 | |
2008Q1 | 2008Q2 | 2008Q3 | 2008Q4 | |
2009Q1 | 2009Q2 | 2009Q3 | 2009Q4 | |
2010Q1 | 2010Q2 | 2010Q3 | 2010Q4 | |
2011Q1 | 2011Q2 | 2011Q3 | 2011Q4 | |
2012Q1 | 2012Q2 | 2012Q4 | ||
2013Q1 | 2013Q3 | |||
2014Q1 | 2014Q2 | 2014Q3 | 2014Q4 | |
2015Q1 | 2015Q2 | 2015Q3 | 2015Q4 | |
2016Q1 | 2016Q2 | 2016Q3 | ||
2017Q1 | 2017Q2 | 2017Q3 | 2017Q4 | |
2018Q1 | 2018Q2 | 2018Q3 | 2018Q4 | |
2019Q1 | 2019Q2 | 2019Q3 | ||
2020Q1 | 2020Q2 | 2020Q3 | ||
2021Q1 | 2021Q3 | 2021Q4 | ||
2022Q1 | ||||
2023Q1 | 2023Q2 | 2023Q4 | ||
2024Q1 | 2024Q2 | 2024Q3 | (當前的討論) |
2011Q1
請注意韓劇角色及劇中專有名詞的翻譯
韓語除了少數人名使用固有詞外,絕大部份都是用漢字,而且是音讀,不同日語常用假名和訓讀而有多個寫法,韓語名稱有指定的漢字寫法,角色及劇中專有名詞應以原文的漢字寫法為準,電視台誤譯應該註明,而不是把該譯名視為角色名,尤其是歷史人物、機構、制度等,更不能隨便用誤譯的名稱--Ws227 (留言) 2011年3月8日 (二) 21:04 (UTC)