讨论:圣夏尔站
AirScott在话题“Charles=?”中的最新留言:5年前
Charles=?
User:AirScottCharles汉语译名为夏尔,详见《世界人名翻译大辞典》及戴高乐等名人,建议更改 Bigbullfrog1996(留言) 2019年5月5日 (日) 18:18 (UTC)
- @Bigbullfrog1996:圣夏勒为本人早期在百度上的翻译,已有较长的历史,此前无官方命名,而现有的中文资料基本上都是按照"圣夏勒"或"圣夏尔勒"处理的,在中文谷歌搜索"马赛圣夏尔勒站"也会被自动纠正至"马赛圣夏勒站",因此不建议再次更改(情况类似于国玺公园)。另外地名和人名可以不一致,如Martin--AirScott(留言) 2019年5月5日 (日) 18:31 (UTC)