讨论:月球基地阿尔法

OnionBulb在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:14年前
电子游戏专题 获评初级低重要度
本条目属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 初级  根据专题质量评级标准,本条目获评初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

建立条目

条目内容译自英语维基百科原文版本:06:09, November 10, 2010,如有任何译文内容之疑问,请在此提出,谢谢!
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月11日 (四) 06:13 (UTC)回复

请勿自行命名

注意!官方未给予正式的中文名称,请勿擅自命名中文名称。
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月16日 (二) 05:50 (UTC)回复

如果以后一直都没有中文名呢?很多电影/著作从来没有在中国上映/发行的,没有官方名称,难道他们的名字都用英文吗?先用中文名,如果日后官方给出的中文名和现在的不同,那到时再改也不迟。--Caiguanhao (talk | contribs) 广州亚运 2010年11月17日 (三) 01:50 (UTC)回复

虽然它没有正式的官方中文名称,假如你要强制给它中文名称,你就必须加注说明“它没有正式的中文名称”,或是它的中文名称是由玩家们命名的俗称或是暂时译名
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月17日 (三) 06:04 (UTC)回复

你可以用ref注释一下,但是会不会觉得很累赘?如果你不写上这是正式名称或在中国发行,读者就不会认为这就是正式中文名字。即使他这样想也没有参考来源支持他的这个观点。我觉得说是暂时译名就好像在奥巴马条目上注释“这是中文译名,obama本人没有起中文名子。”还有不要像一些明星说话一样:“这个主意不错”偏偏要说成“这个idea不错”。写条目请尽量用自己(中文)的语言。还有,我不明白你为什么把阿尔法删除了。--Caiguanhao (talk | contribs) 广州亚运 2010年11月17日 (三) 06:40 (UTC)回复

你是否可将所有的英文名称百分之百完全译为中文?例如:Facebook 这个条目,你是否愿意主动将它移动至“脸书”或是其他的俗称?不过,我猜想假如你这样做,可能招来其他人的抗议。
以我个人的角度,我只能说,有些英文名称并不是完全靠中文就可以百分之百达成翻译。假如要擅自(或是强制)给定中文译名的话,我认为“月球基地”一词较为适当也具有其意义,“阿尔法”对它来说可能只是代号或是基地名称而已。
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月17日 (三) 07:36 (UTC)回复

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
返回到“月球基地阿爾法”页面。