讨论:沙嘉都喇贾罢丽街
Cloudcolors在话题“新条目推荐”中的最新留言:15年前
沙嘉都喇贾罢丽街曾于2009年7月17日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐
- 澳门以前有一条街道叫做“塔石斜巷”,后来被哪一条街道“吞并”了?(自荐,新条目,动员令)—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月15日 (三) 01:08 (UTC)
- (+)支持——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤动员令报名 2009年7月15日 (三) 01:25 (UTC)
- (+)支持把街巷条目写得如此,已达极限了。窗帘布(议会厅)(参与动员令报名) 2009年7月15日 (三) 01:29 (UTC)
- (+)支持——全麦面包是一个Whole Wheat Bread。 (留言) 2009年7月15日 (三) 04:16 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together 2009年7月15日 (三) 05:03 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年7月15日 (三) 10:17 (UTC)
- (+)支持-合格。Hoising (留言) 2009年7月15日 (三) 15:39 (UTC)
- (!)意见;葡萄牙文的“Sacadura Cabral”的官方译名是“沙嘉都喇贾罢丽”;而“阿图·撒卡度拿·弗莱雷·卡伯拉尔”的译法是根据哪里而出来的呢?--AG0ST1NH0 M1SS YAMA (留言) 2009年7月15日 (三) 20:40 (UTC)
- (:)回应,“阿图·撒卡度拿·弗莱雷·卡伯拉尔”是“Artur de Sacadura Freire Cabral”的翻译而不只是“Sacadura Cabral”:
Artur 阿图[1]、Sacadura 撒卡度拿[2](“萨卡杜拉”,这里用了谐音字)、Freire 弗莱雷[3]、Cabral 卡伯拉尔[4]。另外澳葡在街名上的译法并不代表等同其本人名字的译法。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 11:23 (UTC) - (-)反对;“反驳”理由无一个合适的资料来源。翻译器不可以用的,因非为官方译名。--AG0ST1NH0 M1SS YAMA (留言) 2009年7月16日 (四) 12:07 (UTC)
- (:)回应,好,那么就不用翻译器的来源:Artur 阿图[5]、Freire 弗莱雷[6]。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 12:15 (UTC)
- (-)反对;翻译器可以把“Kevin Michael Rudd”译做什应呢?翻译器会“自动懂得”译作“陆克文”吗?---AG0ST1NH0 M1SS YAMA (留言) 2009年7月16日 (四) 15:24 (UTC)↑该用户投票因与先前重复而无效,但意见可供参考。投票者如要改票请在先前的投票加删除线。
- (:)回应,我要说的是:我已经取消使用翻译器作为根据,为何以翻译器来反对?再看看上面的来源才再说吧。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 17:19 (UTC)
- (:)回应,好,那么就不用翻译器的来源:Artur 阿图[5]、Freire 弗莱雷[6]。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 12:15 (UTC)
- (:)回应,“阿图·撒卡度拿·弗莱雷·卡伯拉尔”是“Artur de Sacadura Freire Cabral”的翻译而不只是“Sacadura Cabral”:
- (+)支持-Evan6445 (留言) 2009年7月16日 (四) 03:50 (UTC)2009年7月16日 (四) 03:47 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年7月16日 (四) 08:11 (UTC)
- 严正强烈(-)反对—“阿图·撒卡度拿·弗莱雷·卡伯拉尔”及“撒卡度拿·卡伯拉尔”非为官方译名;是编者自己用翻译器翻译,无来源。另一方面,以“看看那些报纸、那个地图和地籍局软件吧”来反编辑,无理性地讨论,以管理员为权力之编辑。--AG0ST1NH0 M1SS YAMA (留言) 2009年7月16日 (四) 19:17 (UTC)↑该用户投票因与先前重复而无效,但意见可供参考。投票者如要改票请在先前的投票加删除线。
- (:)回应,的而且确你标示的内容在报纸、地图可以找到,但极不合理的被阁下挂查证请求。而且我并没有动用任何管理员权力,只是以一般编者的功能进行回复。另外这个字根本没有标准译法,我已经放弃翻译器而重新搜集文献证明,请您再阅一次我上面重新提供的来源。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 19:57 (UTC)
- 本人严重理性地、强烈(-)反对有关问题不获解决而要通过。--AG0ST1NH0 M1SS YAMA (留言) 2009年7月16日 (四) 20:31 (UTC)↑该用户投票因与先前重复而无效,但意见可供参考。投票者如要改票请在先前的投票加删除线。
- (:)回应,本人强烈声明:Sdee的反对理由极度不合理,因为已另有可靠来源取代翻译器结果,而Sdee仍以翻译器理由强行反对。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 20:59 (UTC)
- 本人严峻地高度公开劲烈(-)反对;因为有关问题仍然存在,而有问题编者不准本人修改,已有违编辑常规。--AG0ST1NH0 M1SS YAMA (留言) 2009年7月16日 (四) 21:27 (UTC)↑该用户投票因与先前重复而无效,但意见可供参考。投票者如要改票请在先前的投票加删除线。
- 我何时不准您修改?但您修改必须合理。然而我已经没有用翻译器,为什么会有问题?显然您的理由不合理。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 21:36 (UTC)
- 那你为何一而再、再而三、三而四地反编辑呢?这个明显地是不准在该条目本人编辑,以符合“你的标准”。至于理由合不合理,我觉得只得由你作定主见是带有非要主观性的,因此本人又一次严峻地高度公开劲烈(-)反对阁下有问反编辑行为。—以上未签名的留言由Sdee(对话|贡献)加入。↑该用户投票因与先前重复而无效,但意见可供参考。投票者如要改票请在先前的投票加删除线。
- (:)回应,回退你,是不同意您的编辑,而不是不准您编辑,请勿混淆这两个意思。而且到目前为止也只有您一个反对,谁是最主观的,大家可定断。我已经提供了更多的不属翻译器来源,是您不肯接受这些可靠来源而已。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 21:51 (UTC)
- 没办法,Sdee仍然以一个已经消失的理由去毁损条目(已经无用翻译器,但他硬要说有),只好申请保护条目,大家都不能编辑,连我也都不能编辑,大家可冷静了。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 22:34 (UTC)
- 我何时不准您修改?但您修改必须合理。然而我已经没有用翻译器,为什么会有问题?显然您的理由不合理。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 21:36 (UTC)
- (:)回应,本人强烈声明:Sdee的反对理由极度不合理,因为已另有可靠来源取代翻译器结果,而Sdee仍以翻译器理由强行反对。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年7月16日 (四) 20:59 (UTC)
- (+)支持,抵消上之无理反对,另请不要因阐释观点而扰乱维基百科。条目已保护一周,直到相关编辑争议获得解决。--Jimmy Xutalk·+ 2009年7月17日 (五) 03:11 (UTC)
- (+)支持—抵消莫名其妙的反对。 —— yunner ~找我算账~ 2009年7月17日 (五) 16:48 (UTC)