松果遍布的森林
此條目可參照英語維基百科相應條目來擴充。 (2020年9月19日) |
《松果遍布的森林》(圖瓦語:Тооруктуг долгай таңдым)是圖瓦人民共和國的國歌,原本是當地的民歌,1944年成為國歌。2011年8月11日被現今圖瓦共和國的國歌《我是圖瓦人》所取代。
Тооруктуг долгай таңдым | |
---|---|
Tooruktug dolgai tangdym | |
圖瓦人民共和國、圖瓦自治州、圖瓦蘇維埃社會主義自治共和國和圖瓦共和國頌歌 | |
作詞 | Ayana Samiyayevna Mongush[1] |
作曲 | 民歌 |
採用 | 1944年(圖瓦人民共和國,圖瓦自治州) 1961年(圖瓦蘇維埃社會主義自治共和國) 1991年(圖瓦共和國) |
廢止 | 2011年8月11日 |
此前頌歌 | 《圖瓦國際歌》 |
音訊樣本 | |
松果遍布的森林 |
歌詞
圖瓦語西里爾字母 | 圖瓦語拉丁字母 | 圖瓦語蒙古字母 | 國際音標 | 譯文 |
---|---|---|---|---|
Tooruktug dolgai tangdym |
ᠲᠣᠣᠷᠣᠺᠲᠤᠭ ᠳᠣᠯᠭᠠᠢ ᠲᠠᠨ᠋ᠳ᠋ ᠍ ᠤᠮ |
[tʰɔː.ɾʊq.tʰʊʁ tɔɫ.ɢaj tʰaŋ.tɤm ǀ] |
我深愛著托魯克托的遼闊山脈, |
參考資料
- ^ 1.0 1.1 Хомушку Ая Александровна. История создания нового государственного гимна Республики Тыва – По номинации: исследовательские работы. Хомушку Ая Александровна. АЛЫЕ ПАРУСА.. [5/3/2022]. (原始內容存檔於2022-03-05).
- ^ Флаг и Герб Республика Тыва (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Флаги и Гербы Российской Федерации.
- ^ 오늘 같은 날 듣기 좋은 노래 - '숲은 나무로 가득차 있다(재즈버전)'. Arca.live.