維基百科:互助客棧/條目探討/存檔/2013年6月

由63.139.242.50在話題等侍批准上作出的最新留言:11 年前

東方之門

東方之門竣工了沒有?若已經竣工應修改條目。--淺藍雪 2013年6月1日 (六) 08:05 (UTC)

快了吧,還沒有完全竣工。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2013年6月1日 (六) 08:12 (UTC)

這條目是使用者破壞?

問:世界各政權受承認狀況列表

此條目的名稱是「世界各政權受承認狀況列表」,為何沒有美國法國德國之類的國家?這些國家應該也是算是"政權"吧--M940504留言2013年6月3日 (一) 04:45 (UTC)

問題出在當初條目命名得不太恰當,如能改為「世界未獲廣泛承認政權列表」之類的條目名,就不會有這種疑慮了。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月3日 (一) 05:07 (UTC)
剛才查看了一下修訂沿革,發現原本名稱叫做「未被普遍承認的國家列表」,不過有用戶認為「未被普遍承認」的標準有爭議,才改了條目名稱。不過我覺得原本的名稱比較不易被誤解--M940504留言2013年6月3日 (一) 09:11 (UTC)

哥斯大黎加擁有多樣的動植物。沒有陸軍和海軍,是野生動物的樂園。

應該是錯誤敘述。—以上未簽名的留言由183.13.217.94對話貢獻)於2013年6月3日 (一) 05:31 (UTC)加入。

請指出錯誤點?--全無尊嚴先生留言2013年6月3日 (一) 09:57 (UTC)

編輯受保護條目「香港大學」

「港大」和「Kong U」是現時學生口耳相傳的中文(粵語)暱稱。「Hong Kong University」是香港大學的英文「簡稱」而不是中文「暱稱」(nickname),只適合在英文維基百科編輯。有關編輯是14.198.203.200在2013年4月3日 (三) 03:54所作之破壞,請回退之。--116.49.137.206留言2013年6月3日 (一) 13:53 (UTC)

問:維基中文6月5日首頁錯誤

--183.62.161.121留言2013年6月5日 (三) 02:25 (UTC) 歷史上的今天


6月5日: 663年大明宮決定將大明宮作為明朝政府所在地和皇室居住處。

關於Google玩笑和復活節彩蛋列表‎外部連結格式

如題,例如下面這個彩蛋:

其外部連結應顯示為目前這樣,還是應為搜索「字謎的定義」? --Qiyue2001 2013年6月7日 (五) 03:46 (UTC)

這種事情怎麼處理

File:千年之戀.jpg

偶然看到上古文化藝術館條目。看過一些網友和博物館微博上的討論,很多人認為這個博物館有問題,用當代仿造甚至是臆造的「藝術品」冒充文物(至少是打擦邊球),誤導或欺騙觀眾。我支持這種看法。比如所謂的館藏「千年之戀」,以我這個票友的眼光來看,有臆造的嫌疑。可惜的是正式的媒體沒有這樣的報道,搜得到的儘是溢美之辭。按維基的方針,來不得原創研究,看來沒法加入質疑的部分。可我也不甘心讓維基幫著這種單位宣傳。我想請教,除了等某位專家對媒體點破(這樣就有來源了),還有什麼辦法能在文中合規地加入對此館的質疑?(或者,如果維基上有專家,可不可以對著媒體講點話?)--如沐西風留言2013年5月30日 (四) 14:41 (UTC)

維基百科不是宣傳場,你可以在自己的博客、微博等可以自行發表的地方宣傳,也可以向可靠來源提供線索。但是決定條目如何選材仍舊是可靠來源的工作,維基人不能越俎代庖。另外,維基百科並非可靠來源,很多引用維基百科的作文甚至不獲通過,以維基上存在負面宣傳為由來說服別人並不是一個有力的證據。--Skyfiler留言2013年5月30日 (四) 23:31 (UTC)
  囧rz...大哥你看懂我寫的是什麼了麼?是我中文太差還是你理解能力不行啊……--如沐西風留言2013年5月31日 (五) 03:02 (UTC)
只要有可靠的第三方參考資料就可以了啊,這一點方針里不是說的很清楚麼?沒有的話就掛關注度然後提刪就可以了。
PS:右邊那幅圖是搞基圖片麼?我的眼睛要被亮瞎了  囧rz...。--某人的移動城堡|歡迎調♂教 2013年5月31日 (五) 04:04 (UTC)
除非有可靠參考來源,否則主觀地在文中加入帶有質疑味道的評語並不適合。但是,這條目有明顯的廣告嫌疑,主文者本身也疑似該館的相關人員、有自我宣傳之疑慮(連「我館」如何如何都寫出來了,真是不懂瓜田李下呀!)應該可以用這理據將內文裡太過吹捧的敘述砍一砍……--泅水大象訐譙☎ 2013年5月31日 (五) 04:33 (UTC)
WIKI GLAM未必是錯,唯此圖Google Image 搜查的結果[1],看來不妙,似乎真的是上傳者自己的作品有待質疑,建議以此逼上傳者說明和該機構的關係,否則就以侵權刪圖。--(研究維基v百度百科hanteng) 2013年5月31日 (五) 15:21 (UTC)

注意這張圖已經被覆蓋的早期版本,就會看到圖片上面有該博物館的浮水印與上傳者自己的個人網址,所以擺明他其實就是該博物館的工作人員跑來自吹自擂利用中文維基替其打廣告。該是搬出狗頭鍘來把它給砍了的時候了!--泅水大象訐譙☎ 2013年5月31日 (五) 16:39 (UTC)

(:)回應:Wiki-GLAM的交流什麼是不當廣告,什麼是推廣人類知識,還需要更多實踐和思考。並不是所有博物館的工作人員來中文維基推擴/宣傳其館藏就是不當廣告。砍文章的不當廣告理據在此案是較充分,但砍圖的不當依據,若真的是版權擁有者要上傳/貢獻其內容,那麼應該以確認著作權的機構性釋出為佳。--(研究維基v百度百科hanteng) 2013年6月4日 (二) 11:04 (UTC)
圖片本身已被從WikiCommons上砍除,但砍除前是用什麼理據已經查不到,我之前只有注意到該圖片有三個上傳版本,其中最早的版本有博物館跟User:Sgshine3的浮水印在照片上,所以推論此用戶是該博物館的相關人士。對於圖片本身只要授權符合規定我沒意見,我認為該砍除的是條目內文中明顯屬於廣告性質的敘述。當然維基百科並沒有強制要求相關者不可參與條目編輯的避嫌條款,但是如果已經知道編輯者本身是相關人士的話,在審驗其編輯內容的過程中用比較嚴格的角度去處理,應該是符合一般邏輯的作法,同理其他用戶在編輯與自己有利害關係的條目主題時,也應該用比較嚴謹的態度自我審查。目前經過修改的條目內容我認為算是比較符合中立要求了,所以主要的問題在於欠缺適當的參考來源等技術性問題。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月5日 (三) 11:02 (UTC)

建議刪除「Category:福特貨車」

小弟建議刪除「Category:福特貨車」,因為現已用新分類「福特市售車」來概括這個舊分類,謝謝。攻殼機動隊員留言2013年5月21日 (二) 03:52 (UTC)

  • 什麼是「市售車」?似乎不是標準漢語。--Qui cherche trouve 2013年5月21日 (二) 04:26 (UTC)
  • 您好,「市售車」當然並非標準漢語,而是一般俗成既定的用語,這個詞是相對於「概念車」、「改裝車」的。一般來說,各家車廠先發展出概念車,再修正成可以達到大量生產化的產品,然後上市銷售。消費者購買此產品後想加強懸吊、動力、底盤、制動、內裝外觀等,自行花錢改裝後則稱「改裝車」。如果您有更好的用詞,歡迎提出,甚至可以直接修改。攻殼機動隊員留言2013年5月21日 (二) 15:15 (UTC)
用「市售車」來當分類名感覺很古怪,一般常見的分類應該是用「量產車」(mass production car)來與概念車或賽車作區隔吧?--泅水大象訐譙☎ 2013年5月21日 (二) 15:29 (UTC)
同大象(我想「市售車」應該只是台灣本地的詞彙,在其他華語地區似乎並不流行。)--Qui cherche trouve 2013年5月22日 (三) 03:03 (UTC)
怪怪的,難道概念車或原型車就不是福特車系的一部份嗎?--泅水大象訐譙☎ 2013年5月22日 (三) 03:46 (UTC)
但是「貨車」應該都算是「量產車」的一種。建議保留「貨車」分類,另建「私家車」分類如何?--Qui cherche trouve 2013年5月22日 (三) 04:00 (UTC)
  • 大象兄:將來「福特概念車」可以另立子分類,雖然目前沒有相關條目。

SiuMai兄:我當然贊成保留「貨車」分類,但建議刪除「福特貨車」子分類。請參考英文版維基百科,並沒有「品牌+貨車」這樣的子目錄。
各位大哥:如果沒有更好的用詞,小弟目前傾向「福特量產車」這個名稱。攻殼機動隊員留言2013年5月22日 (三) 04:10 (UTC)

本人之前就於分類:梅賽德斯-平治車輛之下建了「梅賽德斯-奔馳貨車」的子分類,用以區分Benz的貨車。--Qui cherche trouve 2013年5月22日 (三) 04:31 (UTC)
 
這是台灣所謂的「大貨車」
 
在台灣所謂的「大卡車」
其實我認為「(某某品牌)貨車」這樣的分類也有點怪怪的。一般來說,雖然也有公司採取比較特例的分法,但世界上大部分車輛製造商都會把產品分類為「commercial vehicle」與「passenger vehicle」兩個部門,然後再細分。因此我建議若要把某家汽車製造廠的車輛產品作分類,可以考慮分成「(某某品牌)商用車」與「(某某品牌)乘用車」。順道一提的是「貨車」這稱呼在台灣這頭其實是有歧義的,因為一般口語上若說「貨車」,大部分的人直接聯想到的都是後面有個貨艙或是頂蓋的商用車,而平板或是開篷設計的通常稱呼為「卡車」。雖然說因為地區用語差異考量分類不見得需要遷就台灣用戶的慣用名,但如果其他地區的慣用稱呼方式可達到避免這種分類模糊狀況的效果,建議還是採用可以更準確說明車輛種類的敘述方式來當分類或條目名稱。
福特目前並沒有生產commercial/truck這個領域的產品,他們旗下的所謂「貨車」應該是指F series吧?F series從最小的F-150到大型的F-750用途與尺寸落差很大,但一般來說這類的車都被分類在pickup至light-truck之間,所以應該同時屬於福特的乘用車與商用車分類底下。--泅水大象訐譙☎ 2013年5月22日 (三) 05:14 (UTC)
福特Transit不是「貨車」是甚麼?--Qui cherche trouve 2013年5月22日 (三) 05:29 (UTC)
至少在福特自己的品牌內是把Transit分類為「Van」,算是light-commercial分類底下的類別。以台灣來說習慣叫這種車輛為「小貨車」,以便與truck-base的「大貨車」區隔。底盤版本比較短、車重比較輕的van在全世界都是使用一般乘用車(小客車)執照就可以駕駛,所以通常會跟需要特殊商用車駕駛執照的truck作出區隔,只是各國的法規與市場級距算法都不同,所以比較難訂出一個一刀兩斷的分類系統,中間一定有些跨級或是在某些國家屬於A類、其他國家又屬於B類的模糊地帶存在。--泅水大象訐譙☎ 2013年5月22日 (三) 05:48 (UTC)
  • SiuMai兄:不過那個「梅賽德斯-奔馳貨車」子分類就沒有相對應的跨語言分類,不是嗎?英文版維基百科是條目最多的版本,小弟一直堅持以此語言版本作為相對應。您建立的分類:梅賽德斯-平治車輛給了我靈感,或者把「福特市售車(量產車)」改成「福特車輛」(可對應英文版的Category:Ford vehicles)?
  • 題外話:要相對應的跨語言分類,到英文維基建個分類不難。--Qui cherche trouve 2013年5月22日 (三) 07:19 (UTC)
  • 本人已查證過英文維基,所有汽車品牌的市售車子分類皆用「Category:(品牌名) vehicles」,所以中文維基皆可以「Category:(品牌名)車輛」相對應。另,是否只有管理員才能修改分類名稱?若是的話,麻煩請通知管理員,小弟設立的「Category:福特市售車」、「Category:日產市售車」、「Category:馬自達市售車」、「Category:速霸陸市售車」等四個子分類都要修改名稱,謝謝。攻殼機動隊員留言2013年5月22日 (三) 07:59 (UTC)
其實分類是沒辦法移動的,要更改分類名稱得先創立新分類後,將舊分類中的條目都移入,然後替舊分類掛上刪除模板。原則上只有管理員可以執行最後一個步驟,其他的部分一般用戶也可進行,但是我經先幫您把Category:福特車輛Category:日產車輛Category:速霸陸車輛Category:馬自達車輛幾個分類與相關的母分類、wikidata連結都設定好,您只需要動手把條目移入就成。--泅水大象訐譙☎ 2013年5月22日 (三) 09:02 (UTC)

我自己做了一個轉換組,希望大家擴充下:{{CGroup/Traffic}}-- ──★──  2013年5月30日 (四) 09:00 (UTC)

{{NoteTA|Gx=Traffic}}-- ──★──  2013年6月6日 (四) 08:48 (UTC)
不好意思我忍不住想小小指正一下:在這場合轉換組的名稱應該用「transportation」比較適合,「traffic」跟「transportation」的意義其實是有點不大相同的。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月11日 (二) 04:40 (UTC)

問:所有中國大陸大學條目里最下面的「中央部屬高校」怎麼都自動變打開了?

這樣影響條目觀感,能不能弄一下?--Chunon425留言2013年6月8日 (六) 08:57 (UTC)

今天又變成這樣了,為什麼?--Chunon425留言2013年6月11日 (二) 08:41 (UTC)

條目正文第一次提及人物時應使用哪個名稱?

條目正文提及人物時,若該人物有多個名稱,應使用最常用名稱還是本名?如本因坊道策條目提及毛榮清,但此人在文獻中的最常用名稱是濱比嘉親雲上,應使用哪個?--Ws227留言2013年6月8日 (六) 22:27 (UTC)

因為是描述琉球人與日本人下棋,建議寫成「和名(唐名)」,即「濱比嘉親雲上(唐名:毛榮清)」。--Kolyma留言2013年6月11日 (二) 11:36 (UTC)

"同治陝甘回變"條目非法刪去屠殺漢人事實

--Leon119留言2013年6月11日 (二) 12:57 (UTC) 爲什麽要刪除屠殺漢人的並有歷史記載的事實?還鎖定?維基百科還有公信力嗎?!!!請問!!? 赤裸裸侵犯漢人人權。這個種族死了千多萬人都不能記載在維基百科上嗎?因為他們是漢人就該死嗎?死了也不準說是誰殺害他們的嗎? 爲什麽回族宗教被清廷壓迫就能寫上去,漢人辛苦種的田地糧食被回民牛羊了也是回漢矛盾之一卻吃不能寫上去?爲什麽回人死了人可以寫上去,爲什麽漢人無辜平民被殺也不能寫上去?厚此薄彼,不分青紅皂白全部以回族主管利益為主,客觀嗎這樣? 誰能夠還一個公道? 建議恢復Smallsky在2013年6月2日 (日) 10:43‎ 的版本,或者給出其他能夠客觀的解決方案。

如果欲解除保護得以編輯請至Wikipedia:請求保護頁面#請求解除保護提出要求,這裡沒有什麼「回族主管」,保護是因為條目發生編輯戰而採取的措施,當事兩方皆被封禁處理,沒有偏袒的問題。--全無尊嚴先生留言2013年6月11日 (二) 15:00 (UTC)

姊妹項目連結模板有重大調整

我最近用 {{sister}}、{{sister-inline}} 這兩個模板統一了大部分姊妹計劃連結模板的樣式(被保護模板除外),還從英文維基百科引進了幾個同類模板。我還利用這些模板為一部分語言類條目擴充了一些連結,希望大家能繼續以此為其它語言類條目擴充內容,並更新 Wikipedia:姊妹項目這個頁面。如有必要,可以對此類模板加以改進。-- ──★──  2013年6月5日 (三) 15:13 (UTC)

我最近用 {{tl}sister}}、{{tl}sister-inline}} 統一了大部分姊妹項目連結模板有的樣式(被保護的模板除外),並且我還從英文維基百科引進了一部分模板。-- ──★──  2013年6月6日 (四) 08:52 (UTC)

不光是語言類條目,其他任何條目也可以用這個連結到其他維基項目的內容。-- ──★──  2013年6月7日 (五) 10:45 (UTC)

如果把這個分類裡面被保護的模板也改用 {{tl}sister}} 構建的話,不知館裡猿有何意見?-- ──★──  2013年6月12日 (三) 14:27 (UTC)

問:育空條目的歷史部分用語是否適切?

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%B2%E7%A9%BA 剛剛看到育空條目的歷史部分 「這裡的原住民的體質較為健康,如果選有智慧的基因攜帶者將是很好的人種基因優勢;就像歐洲那樣,能歷經嚴寒的考驗自然篩選出優秀的基因人種。」

這樣的用語適切嗎? 覺得怪怪的但不知道如何修改。

--Imobert留言2013年6月13日 (四) 01:06 (UTC)

那段敘述似乎已經被其他用戶刪除了。撇開這點不談,如果看到可疑的敘述卻不知真假與否或該如何修改時,可以使用請求來源模板將其標示起來,如果標示之後過了很久仍無人改善時,就可以據此將其刪除。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月13日 (四) 03:01 (UTC)

問:關於標題翻譯

目前在GA條目上,貌似有著不能翻譯參考文獻之規定,那請問,關於模板{{cite journal}}、{{cite web}}、{{cite book}}等的「trans_title」參數還有必要嗎?還是標題是能翻譯的?謝回答。--Ai6z83xl3g留言2013年6月5日 (三) 08:37 (UTC)

然後變成外部連結要翻譯……--KOKUYO留言2013年6月5日 (三) 09:14 (UTC)
第一次在dyk時看到就覺得很莫名,參考不準翻、外連要翻...—Ai6z83xl3g留言2013年6月5日 (三) 13:18 (UTC)
路過說幾句,下面如果需要直接引用我的話就好,不需要回覆我了。(其實格式方面已經懶得管了)使用cite模板時可以在trans_title里翻譯標題,但不要在title里直接翻譯標題,其他參數類似。而且,參考和外連章節的性質其實不同——參考更像是給編者本人看的,即使大多數讀者無法理解參考的內容,在找不到中文代替品時還是要用它來支撐條目;外連的目的則是讓讀者擴展閱讀,如果外文頁面對不懂外文的人也有一定意義,我可能考慮添加,如果大多數讀者無法理解,它也就沒什麽添加的價值了。基於這點,參考文獻標題很多時候翻譯過來意義不大(而且不翻譯也是慣例),除非內容直接參考標題時,翻譯會有些意義;至於外部連結,如果是我的話可能會選擇「[http://www.example.org Orig. Title] {{xx icon}} - 中文簡短介紹」這種形式,這樣不懂外文的讀者來說,至少可以決定是否應該點進去。--鐵鐵的火大了 2013年6月5日 (三) 15:01 (UTC)
我必須作出修正。外鏈固然是讓讀者看額外資料的地方,但實際上參考資料對讀者是更有作用、更為重要的。維基百科的眾多內容,真確性只能通過後人檢視參考資料而判斷。這些後人往往是讀者,我就是其中一個。在寫論文找研究資料的時候,我把維基百科當作快速起點,找到相應的內容後,再從資料源頭作更多的閱讀。因此參考資料的標題不能直接翻譯,必須譯文並列,因為一旦改成其他的語言,就無法在第三方搜尋器中找到原出處。這樣,內容的真確性就不得而知了。如果理解了列出參考資料在維基百科(乃至所有學術文獻)的用途和地位,就能夠明白為何這些文字不可翻譯了。鋼琴小子 打個招呼 查看貢獻 2013年6月13日 (四) 16:14 (UTC)

正文內譯名與原名的對照問題

我近日在自己的文本編輯器里翻譯堡壘 (電子遊戲),但碰到了如題所述的問題,總覺得比較矛盾。

具體來說,條目內有許多英文人名,按zhwiki的習慣,條目內人名應儘量翻譯,尤其是GA/FA;但若無原名參照,就不利於查詢。不過,問題是,應怎樣對照呢?

我個人有幾個方案:

  1. 使用{{ilh}}跨語言連結對照,即{{Tsl|en|原名|譯名}}。不過無論是zhwiki還是enwiki,都無這些人的條目,這樣無異於製造「有(英文)條目」的假象。
  2. 使用{{span-tl}}對照,即{{span-tl|译名|原名}},顯示為譯名,滑鼠移上後出現原名。
  3. 使用紅鏈作隱式對照,即[[原名|译名]]。只是,這會造出很多紅鏈,且多無足夠關注度,無法立條目。
  4. 译名({{lang-en|原名}})式對照。這是很常用的做法,但一旦多了就很占版面,而且很難看。

依序帶上效果:據說是譯名英語据说是原名據說是譯名據說是譯名,據說是譯名(英語据说是原名)。

以上方法各有優劣,個人覺得多害相權取其輕(聽起來是有點怪……),{{span-tl}}似乎最好。

不知各位感覺如何呢?如果有什麼更好的方法,也請不吝賜教,在此先謝過了  - Dr. Cravix Electric Café♪ 2013年6月9日 (日) 05:31 (UTC)

條目文中第一次出現以(4)lang-en為主(符合一般出版品做法),其他再出現可以不用原名,若其他再出現採用(2)span-t也行。現在的多數編輯習慣不是這樣嗎?--(研究維基v百度百科hanteng) 2013年6月9日 (日) 06:53 (UTC)
1的話將來enwiki上建了一個有歧義的條目(同一個名字的另一個人)就亂了。Liangent留言 2013年6月9日 (日) 07:18 (UTC)
嗯,沒錯,而且不僅這樣,其實1也有3的問題。{{span-tl}}若要說有什麼問題,就是過於「隱式」,看不出來。所以,各種方法都不怎樣,但一時間想不出更好的方法…… - Dr. Cravix Electric Café♪ 2013年6月9日 (日) 07:34 (UTC)
最近留意到似乎有幾位特定用戶大規模地在把條目中已經有藍鏈的名詞之(第一次出現時之)原文註釋刪除,我經常會斟酌那些被刪除的註釋之知名度,回退恢復一些較為冷門名詞的原文註釋。我個人認為縱使已經有藍鏈,如果一個條目中有著大量陌生名詞、或是譯名版本不統一的名詞,為了搞清楚所指為何還需要反覆點入不同的條目中比對觀看原文,其實是有礙於閱讀方便的一件事。我支持名詞第一次出現時使用(4)來註釋,之後可選擇性的利用(2)的方式補充的作法(看兩次出現時中間的間隔篇幅吧,如果間隔不遠似乎沒必要註釋太多次,但如果上下文差很遠,補充一下也無壞處)。我也認為Liangent君提到的那個問題是個風險,因為英文中出現同名同姓的人物機率還不低,因此在對應語版尚未存在條目之前,不建議使用ILH模板來產生註釋效果。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月11日 (二) 04:36 (UTC)
不開玩笑地說,大象君的發言挺有意思,謝啦 我在正文內也多使用樣式4(以前用樣式3),而人名譯名很可能永無條目參照,更麻煩點。
說來還有個更麻煩的問題:在首段和信息框內,譯名與原名要用什麼方式對照?或許這也是我一開始真正想問的問題,「正文」只是附帶提到(雖然用著樣式4,但仍不喜歡),因為這兩部分是條目的門面,如果用顯式對照的話,整個條目就顯得很難看,但是有些信息下文並未提及,不對照就沒地方對照了。 - Dr. Cravix Electric Café♪ 2013年6月11日 (二) 08:24 (UTC)
想了下,暫時採用{{span-tl}}了,至少不會影響效果吧:P - Dr. Cravix Electric Café♪ 2013年6月13日 (四) 13:29 (UTC)
我想這裡的討論目前有的粗略共識是第一次出現用(4)來說明译名({{lang-en|原名}}),其他再次出現則各種方式有好有壞吧。--(研究維基v百度百科hanteng) 2013年6月13日 (四) 15:25 (UTC)
這種個人習慣問題感覺沒什麼好討論的……--KOKUYO留言2013年6月13日 (四) 15:36 (UTC)
嗯,這種習慣問題並不觸及方針指引,的確不需「共識」,定太死反倒既不靈活,也不便利 其實我只是想了解有沒有更好的方法,或者誰能說服我用哪種方法而已,畢竟每種方法都有問題,自覺有點矛盾吧  - Dr. Cravix Electric Café♪ 2013年6月14日 (五) 00:23 (UTC)
雖說是在分享個人習慣,但其實習慣是可以改變的。重點還是怎樣的作法對於讀者的閱讀與理解最好呢?--泅水大象訐譙☎ 2013年6月13日 (四) 17:27 (UTC)
理解便易的確重要,不過就我之見,版式美觀(呃,至少不混亂)也不可或缺,畢竟兩者都是讓條目「可讀」的重要因素,而幾種方法都難在兩者間取得平衡,所以覺得有點  囧rz...這也是我提問的緣由(其實就像之前{{ilh}}效果投票時,也有許多人因為「太難看」反對直接對照式呢)。因此,我一般在正文內採用樣式4簡化版(不用模板,直接放譯名),在信息框和首段則使用樣式2。 - Dr. Cravix Electric Café♪ 2013年6月14日 (五) 00:23 (UTC)

TVB五虎將

這是由外文翻譯回中文的嗎?大部份劇名都錯誤,文句也不通--Nivekin請留言 2013年6月14日 (五) 12:10 (UTC)

能不能在維基百科:權限申請插上元維基的申請連結

RT。-- ──★──  2013年6月14日 (五) 13:58 (UTC)

Portal:VRMMO該在主題列表裡放到哪一類?

  • 由於相關技術還在持續研發中,他是基於VR與MMO這兩種領域的整合運用,目前大多出現在科幻類虛構作品裡(小說、動畫、漫畫)。但是在世界各地真的有人提出相關的研究,但是這該算是「娛樂」?還是「科學」?-P1ayer留言2013年6月10日 (一) 11:01 (UTC)
  • 目前先放在「技術與工程」那邊,因為遊戲的部份,目前很少吧?而且若參照小說的說法,會有醫療相關的用途。只是有一堆未來科技。-P1ayer留言2013年6月14日 (五) 14:55 (UTC)

首頁問題

今天的優良條目條目名稱首次出現並沒有以粗體顯示。--PORTALandPORTAL2Rocks 2013年6月14日 (五) 15:03 (UTC)

條目 臺南市私立興國高級中學 受破壞

如題,條目臺南市私立興國高級中學受破壞。呃是說在這邊發表是對的嗎?--小風☆留言2013年6月16日 (日) 01:03 (UTC)

求助版還是這裡都應該沒差...直接撤消/回退破壞編輯就好. - Dr. Cravix Electric Café♪ 2013年6月16日 (日) 01:22 (UTC)

關於Template:Infobox Film

最近看一些電影條目,滿屏的萬國旗。是實在太難看了,頁面的清爽美觀和平衡性完全被打破。我已經無法忍受,提以下幾個建議:

  • 鑑於維基百科:格式手冊/旗幟尚未達成共識,特在此單獨為該模板設立旗幟使用規則,避免濫用。建議除「產地」參數外,其餘參數禁用旗幟模板。多國產地不宜再使用旗幟。
  • 「上映日期」參數中請使用{{Film date}}或直接列出(例子)。所列出的上映日期不宜過多,建議只包含全球首映日期、出產國上映日期,或可加上中港澳台馬新等地上映日期,個人認為較為實用,需再權衡。
  • 其他參數中,若各地有不同情況,在各地內容後括號加注信息,均不使用旗幟模板。

簡而言之,我希望部分喜歡用旗幟的朋友們了解一點,旗子多了,真的很醜。--InstantNull留言2013年6月8日 (六) 04:10 (UTC)

同意。卍田卐JC1 2013年6月8日 (六) 04:40 (UTC)
同意,並且我認為即使在產地也直接使用漢字。發售日期贊成列出首映日期,產地國上映日期和中文版上映日期。--鐵鐵的火大了 2013年6月8日 (六) 09:12 (UTC)
強烈支持啊!電影旗幟多的蛋疼。--Qa003qa003留言2013年6月16日 (日) 13:49 (UTC)

積壓工作

總於把Category:缺少living變量的傳記專題頁面清空了,大家有時間的話來把分類:維基百科積壓工作清理一下吧。:)卍田卐JC1 2013年6月17日 (一) 10:39 (UTC)

等侍批准

這就是DYK,FA,GA連過三關,在首頁輪展的條目的導言的結論。這就是維基百科首頁及特色條目portal出現的文字。這就是眾人精心閱讀,謹慎投票,萬中選一選出來的結果。 --63.139.242.50留言2013年6月1日 (六) 22:58 (UTC)

看來大家又把這個當不知所云的陳述了.為什麼不google一下呢?大家就會發現這個維基百科之特色如何影響到眾多資深維基人.以及百度百科的高效率.63.139.242.50留言2013年6月30日 (六) 22:58 (UTC)

無法接受one of the -est翻譯成「有數的」

會員Snorri屢次到氣旋加菲洛條目把「最……之一」改成「有數的」,然而一般根本沒有這種用法。該會員不僅不接受,首先侮辱我漢語知識不足,後來還到我的討論頁公然毀謗,誣陷我用拙劣謊言說謊並人身攻擊。-- Meow 2013年6月2日 (日) 18:41 (UTC)

歷史記錄誰都可以查,字典誰都可以查。我沒有侮辱你漢語知識不足,我只是針對你的問句「什麼是有數的?」叫你自行翻查字典。而你查完字典後開始以謊言來作為回退的理由。謊言說的再多也無助於討論,你拒絕理性溝通,把持條目內容,已經影響到他人的編輯。—Snorri留言2013年6月2日 (日) 19:00 (UTC)
(!)意見,我高中英文老師只有教過one of the -est應該翻成「最……之一」,從來沒聽過可以翻成「有數的」。--Znppo留言2013年6月5日 (三) 10:00 (UTC)
路過插話:我認為「最……之一」較為貼近一般讀者可以理解的白話用法,如果一定要二選一,我認為此用法較適宜。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月3日 (一) 02:32 (UTC)
同上,最之一沒有問題,以前做語文題也有作為正確答案出現。--淺藍雪 2013年6月3日 (一) 10:11 (UTC)
又或者「其中一個最……的……」。「有數的」是甚麼?--Risk留言 2013年6月3日 (一) 10:18 (UTC)

余光中先生曾經就各種英式中文「流毒」作出檢討。載於1987年《明報月刊》的文章:《怎樣改進英式中文?──論中文的常態與變態》就提到了「最……之一」的問題。至於「有數」的含義,真心推薦查字典。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 11:06 (UTC)

維基百科不是中文學堂,一個翻譯要讀者查字典後才知意思,就是失敗的翻譯。--Risk留言 2013年6月3日 (一) 11:25 (UTC)
我翻過字典(民國七十多年出版),上面的解釋:數量不多的;明瞭。現在很多人只知道後一個意思了,不過其實推理一下就能理解,「無數」是很多,「有數」當然就是很少。--全無尊嚴先生留言2013年6月3日 (一) 11:30 (UTC)
「有數」真的不是什麼難懂的生僻冷詞,隨便在金庸裡面找一句:「郭靖心想,廣寧子郝大通是全真教中有數的高手,江湖上武功勝過他的沒有幾人,他說這幾句話的聲音微微發顫,對頭自必是極厲害的人物」,各種文章裡面也常常用到。—Snorri留言
不是每人像Snorri你有如此高的語文素質,既然「最……之一」沒有錯,為何不選這個常用又易明的用法?--Risk留言
金庸怎麼就成高素質了?我還可以找出更多國中生寫的網絡小說,裡面「有數」用到爛。至於「最……之一」為什麼不好,余光中的文章裡面已經說的很清楚了。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 11:47 (UTC)
上面四位用戶都認為「最……之一」沒問題,不是說「有數」錯,但總不能因余光中十多年前的文章就推翻較常用及易明的用法。--Risk留言 2013年6月3日 (一) 11:55 (UTC)
雖然可能冒犯,但依照維基百科可靠性的方針,余光中的文章比起四位用戶的感受來說才是更應參考的可靠來源。我認為以余光中在中文文學和語言學的地位來說,這樣說並不過分。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 12:00 (UTC)
而且除了「有數」以外,完全可以探討其他的可能用法。翻譯並不是一一對應的轉換,one of 就一定要對「之一」,否則和機翻無異。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 12:03 (UTC)
連普通用語也要可靠來源?翻譯最重要是讓人理解,「最……之一」比「有數」常用及易明,相信絕大部份人包括你都會認同吧?余光中又不是說不可用「最……之一」,而那文章寫在十多年前,語文是會轉變的。--Risk留言 2013年6月3日 (一) 12:07 (UTC)
我只是說以可靠性標準來說的話,余光中對「最……之一」的看法比普通用戶的看法更有分量。至於「有數」和「最……之一」,哪個更易明,我認為是同樣易明,但後者不夠好。另外,不用「有數」,也可以用「佼佼者」、「頂尖」、「僅有……之一」,不同的情景下可以用的替代說法有很多。總之我覺得「最……之一」應該少用乃至不用。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 12:16 (UTC)
維基百科是大眾的百科全書,文字應以user-friendly為目標,看維基的可不只是余光中,而是普羅大眾,我不認為余光中的看法比普通用戶及讀者的看法更有分量。你一來就叫人「請自己查字典」,不就說明「有數」是不常用?上面有誰不是查字典才明白「有數」之義?難道你又要讀者自己查字典?--Risk留言 2013年6月3日 (一) 12:28 (UTC)
我是不想說哪個較適當,但是又沒說不能改用詞,既然正確就沒什麼好爭的。--全無尊嚴先生留言2013年6月3日 (一) 12:27 (UTC)
查字典和常用不常用有什麼關係?見過沒見過因人而異,想要說明十幾億中文人口的認知的話怎麼能僅憑几個人的經驗就斷定。反正我是認為余光中的見解比普通維基用戶的見解有分量得多,而且是可靠的來源。即便不用「有數」,也完全可以有其他更好的用法。另外,遣詞用字正確不正確是很模糊的,否則就不會有「劣質翻譯」和「好翻譯」,「行文粗劣」和「行文流暢」的說法了。有的用法比另一些用法要好,為什麼不改用?—Snorri留言2013年6月3日 (一) 12:39 (UTC)
余光中又不一定正確,他可是會因為意見不合把人用白色恐怖來迫害的。他誤以為中文本來沒有「之一」這種句法,是外國帶來的,所以認為不是純正的中文用法而反對。但古代明明就有這種用法了,所以「之一」根本不是他說的流毒。對現在人,「最……之一」、「有數」,以前者最白話,讓人明白。--Outlookxp留言2013年6月3日 (一) 12:33 (UTC)
余光中不見得正確,但《明報月刊》肯刊登他的文章,說明他的觀點起碼得到編輯認可,總比維基用戶的感受要更符合可靠來源的標準。古代有「最……之一」的用法還請給出證據。我不反對用「之一」,但「最」和「之一」結合是很彆扭的。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 12:44 (UTC)
我是針對余光中所說中文原無「……之一」的舉反例,例如《北齊書》:「亦為佐命之一。」但古代確實有人用「最……之一」如:
  • 周亮工尺牘新鈔》:「誠旋乾轉坤之最捷最易之一著也。」
  • 戴望《顏氏學記》:「又使復還於無始而為最上之一圈。」
  • 胡紹煐《文選箋證》:「凡勝水相合者但取最遠之一源爲源。」
  • 于寶軒《皇朝蓄艾文編》:「則將三人中舉,最多之一一人再舉。」
  • 硏農《西域紀要》:「鄂羅斯,北外最大之一國也。」
  • 盛康《皇朝經世文編續編》:「...且不狻近年最少之一。」
Snorri閣下,這樣的證據您接受嗎?--Outlookxp留言2013年6月3日 (一) 13:43 (UTC)
(:)回應:這裡的「最……之一」是指「最……的那一個」,恰好說明「最」只能單指。。。算了,姑且當有吧。大家隨意使用就好了。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 18:20 (UTC)

Snorri,拜託你不要把余光中的雞毛當令箭。語言習慣不是你一個人說改就改得了的。即便不引經據典,之一的用法已經更加通俗也是無疑的。--Zhxy 519留言2013年6月3日 (一) 15:53 (UTC)

我真的沒有一個人說改就改。我要一個人說改就改的話,還舉余光中、金庸為來源幹什麼?當然現在余光中被搞臭了。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 18:20 (UTC)

「最…之一」真的比較普羅,余老先生德高望重但是太陽春白雪,咱們維基是希望下里巴人也能看的。請Snorri不要那麼堅持這種語文教學。--Reke留言2013年6月3日 (一) 16:10 (UTC)

我覺得這不是單純看常用性的問題,語文總有好壞之分。另外我不覺得這是什麼陽春白雪和下里巴人的問題,我倒覺得「有數」才是下里巴人(網絡小說言情小說裡面到處都在用),反是「最……之一」才是渾身帶著歐洲貴族氣的陽春白雪。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 18:20 (UTC)

Snorri你知道余光中將「bumbler」一詞翻譯成什麼嗎?受到眾人嘲笑已經不是第一次了。--章安德魯留言2013年6月3日 (一) 17:13 (UTC)

是不是被人恥笑幾次就沒資格說話了呢?很多人被人恥笑了N次還照樣出來秀下限呢。維基百科要不要建一個恥笑記錄榜,被恥笑超過一次就不能夠作為來源?—Snorri留言2013年6月3日 (一) 18:20 (UTC)

鑑於余光中已經被各位搞臭,我也無話可說。下面另外列舉幾篇討論「最……之一」的文章,供大家參考。其中意見不一,希望大家摒棄成見看了再說。

  1. 曹國安的《「最……之一」新論》,惠州學院學報,2012年。Google可搜到pdf版本。主要觀點是:僅當「最」所修飾的概念是1.幾個完全相同的最高級概念,比如某班級有兩個最高的人(身高相同),可稱一人是班裡最高人之一,2.主觀上無法分辨的多個概念:我認為這是我吃過最好吃的牛腩面之一(最好吃是主觀概念,而且作者自己也分不清哪次比較好吃)。客觀上可以分清或需要分清的概念不應該用「最……之一」。
  2. 崔國明《「最……之一」正誤辨析》,2002年,這篇文章和曹國安的意思相近。
  3. 倪采青,別讓西化中文污染了你的作品,觀點是「最之一」是不符合中文邏輯的怪句,是西化中文。
  4. 田懋勤,《關於「最……之一」》,1985年,主要意見是:「最」後接的是一個群體,故可以用「最……之一」。
  5. 范慶華,《試論「最……之一」格式》,1985年,並行敘述兩個主要觀點:1.「最……之一」是自相矛盾,邏輯錯誤的句式。2.也需要考慮將錯就錯的慣例,承認「最……之一」合法性。

以上基本是從1980年代起有關「最……之一」爭辯的主要觀點。希望大家能夠看看。維基百科上面要說服一個人看來是不可能的,反正最後寫條目的還是大家。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 19:13 (UTC)

看到以上各位資深編輯、管理員對維基百科行文質量的看法,感到很無奈。我一直想討論:到底是否維基百科所有事物都以常用性為唯一判據?這樣說來常用錯別字是否應當取代正字?常用錯誤觀念(光年是時間單位什麼的)是否應當取代正確觀念?常用易懂的網絡語言、方言口語是否應當取代現代書面語?最後,既然大家都拼常用性,那麼大陸13億人的用法是否該比港澳台地區的用法優先?好像又不是?—Snorri留言2013年6月3日 (一) 18:27 (UTC)

涉及地區用語差異時不可以直接大數決論,但是,各地區內部的習慣用語檢討,仍然需要遵循最常用用法為主的原則,兩者並不衝突。或許對於中文用語Snorri君您有自己的理念,如果您想將這樣的理念發揚光大可以自己撰寫blog或個人網頁努力推廣,但是在中文維基這裡既然共識是如此一致的,那就請大家還是遵循之吧!--泅水大象訐譙☎ 2013年6月3日 (一) 19:03 (UTC)
這個「最常用用法」是指維基用戶的直觀感受嗎?是否只要有5個維基編輯認為「這很常見啊」,就證明了常用性呢?—Snorri留言2013年6月3日 (一) 19:23 (UTC)
既然大家都覺得「最……之一」是最常用最明白最好的用法,我也不多說了。只希望遇到類似的內容時遵循先到先得的慣例,不要強制將之改為「最……之一」。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 19:29 (UTC)

為了如此冷僻的詞彙脣槍舌戰,擺明唯我獨尊、瞧不起主流意見,既然自認語文能力那麼好,為何不花心思在其他成千上萬水平低下的條目?為了你最愛的「有數的」公開批鬥我「翻譯能力不足,中文水平不夠,導致條目文字質量低下」,即便資深編輯又如何?心態明顯有問題,竟意圖把維基百科搞成古文觀止。-- Meow 2013年6月3日 (一) 20:11 (UTC)

文革詞語共產中文又出現了。我從未有批鬥或被批經驗,可能要問問家中長輩到底是什麼。至於你「翻譯能力不足,中文水平不夠,導致條目文字質量低下」是我的觀點。就我看到的貢獻歷史,你翻譯的水平確實低。起碼我認為這裡辯論的各位的翻譯水平和中文水平都比你好。你無法接受這個批評的話我也沒什麼辦法。不接受他人批評的人多的是。至於我是否想把維基百科搞成古文觀止,自有公論,我又不是囧王。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 20:46 (UTC)
Snorri你是誠心誠意討論,還是抓緊一切時間攻擊對手呢?--Zhxy 519留言2013年6月4日 (二) 03:03 (UTC)

(!)意見:有點不明白主題為什麼會從「有數的」換到「最……之一」。雖然Snorri閣下可能會不相信,小弟首次得見「有數的」一詞,正是在維基百科。這詞對小弟來說真的不常見啊。這也不是小弟一個人的看法。另外,試試在搜尋器搜尋「有數的」,卻被一片「心中有數的」所掩蓋。未知閣下對此現像有何看法?-Hijk910 2013年6月3日 (一) 20:14 (UTC)

歪樓不是維基的傳統麼(笑)。實際上「有數的」只是我為了改進「最……之一」提出的一個替代詞語,所以最後焦點還是回到了「最……之一」。至於「有數的」是否是古文,以及它的含義。我想說,「有數」作為「稀少」之一當然少於它最常用的義項,但這不說明它本身不常用。提到這不禁想起法國文學界每年會讓小說家「領養」一些較少人用的「孤兒詞語」,在新的小說中使用,讓它們「重見天日」。中文界無此習慣,甚為可惜。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 20:40 (UTC)
順便說一句,就心理學的觀點來說,產生「首次見到某事物」的時刻並不總是真正首次見到某事物的時刻,因為人往往會忽略細節,「視而不見」是很常見的現象。也許你看書看報的時候已經見過「有數」這個用法,但當時上下文銜接自然,讓你很輕易地懂得了整個文段,從而沒有追究這單個詞語。比如說如果你看過《神鵰俠侶》(一本我認為很常見的武俠小說),應該就見過「有數」這個用法,但你應該沒有什麼印象,這很正常。—Snorri留言2013年6月3日 (一) 20:56 (UTC)
請區分「語言習慣」與「科學概念」之間的分別,「語言習慣」本身沒有對錯,只有常用與否。例如維基百科行文中若使用「難兄難弟」一詞,絕對不是「難為兄、難為弟」義,而是取「兩者處境差不多慘」義;行文中若使用「經濟」,除了極少特例得透過前後文提示來做為「經世濟民」義,大多數也都是當成「物質與服務的交換活動」的稱呼;維基上使用「她」字,肯定是指「女性、第三人稱」,而不是當成「姐」字用。上面都是積非成是,或者外來語用法取代地道漢語用法的例子,只不過取代的時間久些罷了。余光中文中還有「劉伶是竹林七賢的同人」的取代建議,你會認為中文維基應該把「同人」當成「之一」用嗎?那中文維基很快就會變成腐女最容易被騙入的網站了。--Reke留言2013年6月4日 (二) 01:20 (UTC)
你的意見類似於范慶華的《試論「最……之一」格式》(1985年)的意見。對此,「最之一」論證中其他專家的看法是:積非成是是一個過程,一部分人較快接受的同時,也會有另一部分人較慢接受甚至不接受。一個用法從被少量人接受到被大多數人接受是需要很長時間的。「最之一」還處在積非成是的過程中,接受者有之,不接受者也有之。具體請看我上面列舉的從1985年到2012年的各種文章中提出的各種觀點。到2012年的論文中,對「最之一」的分析已經很深刻了。—Snorri留言2013年6月4日 (二) 02:20 (UTC)
如果我告訴你,日語常用「有數」,你這種用法已經可以被視為歐式中文之外的日式中文了,你還想這麼堅持嗎?你不知道你現在經常見到很多台灣用戶就變得異常亢奮,像戴了有色眼鏡一樣,無理也要爭三分嗎?你這樣的多次爭執,是真的爲了維基好,還是把維基當成你的撒氣桶?--Zhxy 519留言2013年6月4日 (二) 03:03 (UTC)
你要這樣說我也無話可說。我說的都是建立在可靠來源之上的。我辛辛苦苦找參考找來源,不知道為什麼就變成了無理的一方。這個討論裡面除了我以外就只有outlookxp能夠將自己的論點建立在自己的參考論據之上。而且在這個討論中我也自問從未因為對方是台灣用戶就改變我的看法和立場,如果對台灣用戶造成了這樣的印象,我感到抱歉。「最……之一」的爭論是兩岸三地中文界持續討論了30年的話題,我現在只是希望大家能夠看一看我辛苦找出來的資料,大家在可靠的參考來源上建立自己的論點,理性地討論難道不好嗎?—Snorri留言2013年6月4日 (二) 03:25 (UTC)
Snorri回應我的很有建設性啊,澄清了古代有「最……之一」,也指出古代與現在用法的差別。--Outlookxp留言2013年6月4日 (二) 09:34 (UTC)
如果你把這些論文放進一個介紹中文差異的條目裡邊介紹「之一」和「有數」的爭執,那無疑是非常正確的做法。但語言習慣不是,即使有權威如此指點,我們的習慣也不是第二天就能改,維基的用詞的改法也不是這樣。理性不是壞事,但不該站上理性的制高點就看低一切,這樣就像是無理的壓人。--Zhxy 519留言2013年6月4日 (二) 03:38 (UTC)
我現在是真心求教:維基百科決定一個詞語用法的常用性的依據是什麼?是否只要有若干個維基編輯覺得「這個用法最常見最好」,就OK了呢?如果是的話以後我就按照這個流程去做了,免得每次辛苦找一大堆資料還讓人覺得我在無理蠻纏,吃力不討好。另:大家雖然都覺得「最……之一」是好中文,但我辛辛苦苦找到的資料也請大家看一眼,裡面的觀點並不是傾向於我的或傾向於這裡的任何一方,而且我覺得說的很有道理,希望大家能夠讀一讀,說不定能對「最……之一」的使用有新的改觀。—Snorri留言2013年6月4日 (二) 03:47 (UTC)
看來詞語的用法你真是想太多了。不錯,遣詞造句就是可以多人共識來決定的,還有一點就是先到先得。找資料雖然不得不說你努力錯了方向,終究不是壞事,相信諸位讀過後總會增加瞭解,今後動筆前每每想到也會三思。--Zhxy 519留言2013年6月4日 (二) 04:02 (UTC)
那希望能夠把這個流程定為指引,以便後人按此操作。既然「最……之一」最好已經成為共識,我也就不反對了。討論就此結束。順便說一下:強烈建議各位看一看以上的兩篇論文,對「最……之一」問題應該會有更深的認識。—Snorri留言2013年6月4日 (二) 04:08 (UTC)

結束?如果我沒理會你偷偷修改成「有數的」,你會特別投下反對票並公開說我語言程度低下?還一直強調我說謊,你這不是公然毀謗加批鬥又是什麼?中文維基百科就是有你這種偽專家才搞得烏煙瘴氣,我沒投訴你人身攻擊就不錯了。-- Meow 2013年6月4日 (二) 05:49 (UTC)

我已經收回相關言論。在此向你道歉。—Snorri留言2013年6月4日 (二) 05:53 (UTC)
我學過一年翻譯概論,余光中的理論是最主要的教材,因此當然知道要避免「歐化中文」。但這裡是維基百科,應該要用正確而且多數人知道的用法,我才認為「有數的」不太適合。中文維基百科許多條目濫用「一個……」、「做出…的動作」等歐化中文,我起碼避免了很多。-- Meow 2013年6月4日 (二) 07:40 (UTC)
  • (:)回應:我將Wikipedia:新條目推薦/候選回應在此。我說:「氣旋加菲洛#氣象歷史陳述方式或許可以做個調整……」,這當中抓出不少不適用於自然現象的形容用詞,但不代表這是要求你惕除這些形容用詞(我從沒這麼說),而且你說:「氣象報文那些你們覺得「唱戲」的字眼全是機構慣用語……」,我這建議編者應負起校對責任,不是別人寫什麼就沒思考地照抄進去,否則唱戲不成反成抄襲,這有沒有侵權就得看官方,這只不過純粹對條目提供改善的意見,形容用詞調整的好可使條目閱讀起來更加貼近及順暢,更何況都已經叫Wikipedia:新條目推薦/候選,理當會有人提出意見與建議,你想不想改善也沒人控制到你的手去做修改,所以當你說:「各位不要更動結構」,我建議你若沒心理準備去看待別人給條目的意見與建議,請別將條目推薦,因為我們說的都是對條目而言,根據Wikipedia:條目的所有權,別有著條目是編者一人所有,否則別人不會因為你而不去修訂或改善你推薦的條目。另外提醒,維基百科不是在上語文課,也就沒必要特開此討論「最……之一」改成「有數的」,還是別花太多時間在鑽牛角尖上,假如真覺得條目現狀沒有需要被調整或改善之處,那麼又為何討論呢?--36.232.211.242留言2013年6月4日 (二) 17:26 (UTC)
很奇怪,是否在維基條目的主要作者就沒有條目編輯的主導權呢?--ミカサ留言2013年6月5日 (三) 12:47 (UTC)
沒有。條目的編輯權利是由全體參與者公平分享。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月5日 (三) 13:03 (UTC)
這是我在維基里見過有數語言西化的討論了。--Gqqnb留言2013年6月20日 (四) 12:21 (UTC)

蔣介石圖像資料庫

新數位化的歷史素材,或可按出版時間轉錄至Wiki commons後做為相關條目內容 [2]

「人民公敵」為一關於反對或批評蔣介石者於整個二十世紀的不同期間所創作的圖像資料庫。其包括了一系列來自各個國家,由各種團體單位或個人所創作的政令宣傳影像。此收藏彙集之建立,旨助於顯示由迥異的團體單位對於蔣介石的負面描繪之相互影響,且這些圖像的演變亦受到創作者個人背景所牽動。此影像收藏彙集來源包含日本、台灣、中國大陸、美國和英國的圖像作品。此資料庫可依據主題、標題和創作者等來搜尋。 除了圖像以外,本網站亦包含許多特定圖像的背景資訊、其延伸介紹(目前僅提供英文版本)及相關的閱讀文獻和其他資訊的連結。如果您有任何關於本收藏彙集的疑問,請賜電郵至英國諾丁漢大學Jeremy Taylor博士(戴傑銘博士)[email protected]

--(研究維基v百度百科hanteng) 2013年6月19日 (三) 19:39 (UTC)

不錯!--百無一用是書生 () 2013年6月20日 (四) 02:03 (UTC)

請幫助驗證一張有關日軍屠殺的照片在中文來源中的出處

File:Nanjing 1937 self-organized burial team.jpg

照片如右(File:Nanjing 1937 self-organized burial team.jpg)。有親日人士在commons對一系列日軍暴行照片發起提刪([3][4]),對這張照片提刪的理由是Life Magazine在圖片資料庫里有版權聲明。但Life Magazine的資料庫里沒有這張照片的作者和拍攝時間等信息,這說明照片作者多半不是Life自己的記者。而且1937年秋冬季節拍攝的照片直到第二年才發表,因此我認為這張照片應不屬於Life,而是照片的拍攝者主動向Life提供的(比如前後幾期很多關於南京大屠殺的照片是南京國際紅十字會主席約翰·馬吉提供給Life的)。我以前曾經在中方文獻裡看到這張照片,但現在已經記不得來源了。請問誰能幫忙查找一下哪一本抗戰時期(很可能就是1938年)中國方面發行的書(或者其他宣傳品)里也發表了這張照片,如果能找到就能以PD-China使用了。非常感謝。--Gilgalad 2013年6月20日 (四) 17:48 (UTC)

沒有人知道線索嗎?給幾個民國書報的資料庫也行啊。--Gilgalad 2013年6月22日 (六) 16:28 (UTC)

警告管理員烏拉跨氪不應濫用管理權介入

—以上未簽名的留言是於2013年6月25日 (二) 14:42 (UTC)之前加入的。

有關洗瓶重寫的事宜

日前,我創建的條目洗瓶因可能侵犯版權後,我重新重寫了該條目,並確定重寫的文字沒有侵犯版權,現己儲存於洗瓶/temp以便供管理員評審。謝。——WTC (留言) 2013年6月27日 (四) 17:59 (UTC)

瑣碎資訊過多的行政區條目

可能是地方愛太深吧,有用戶堅持在深坑區這條目中加入大量不適合維基百科的瑣碎資訊,連便利商店的地址跟公共機關的網路熱點代號都堅持要放入,做過修改適當簡化又被回退。雖然修改條目是每個用戶的權力,但我不想背上濫權的惡名,所以求各位提供意見蒐集一下共識,這樣的資訊該留還是不留?--泅水大象訐譙☎ 2013年6月29日 (六) 03:23 (UTC)

引用WP:NOT#INFO第三點「不是旅遊指南」、第七點「不是商業黃頁、名錄」吧:「請不要在條目中純粹列出公司名稱、位址等一般資訊,或是用來招攬生意。請對公司的歷史、發展、現狀、特點等進行介紹。」而這些商戶對於深坑區這個條目而言也不是重要組成部份。-Lif…lon 2013年6月29日 (六) 04:11 (UTC)
把那些「旅遊指南」搬到維基導遊去吧,那邊現在還蠻需要文章的(話說有沒有人知道要滿足什麼條件中文維基導遊才能「孵化」?)。--祥龍留言2013年6月29日 (六) 05:02 (UTC)
正處理申請:m:Requests for new languages/Wikivoyage Chinese。去看看有甚麼可以先解決掉的吧。-Lif…lon 2013年6月29日 (六) 18:58 (UTC)

關於各語言維基百科條目

各語言維基百科條目中有的用維基百科名字空間,有的用條目名字空間。請問應該用哪種名字空間?我們有相關的方針或指引嗎? --風雨同舟留言2013年6月29日 (六) 08:01 (UTC)

N--鐵鐵的火大了 2013年6月29日 (六) 09:21 (UTC)
一個是維基百科項目的自述簡介(wp:維基百科),一個是由多方可靠來源組成的條目(維基百科)。兩者是不同的。——♠白布¤飄揚§§ 2013年6月30日 (日) 04:26 (UTC)

關於「拍攝場景」「經典台詞」等

請問真愛黑白配#拍攝場景美味的想念#經典台詞我租了一個情人#重要場景等章節算不算「陳列雜項、瑣碎資料」?該不該留?台劇條目有大量類似資訊,求關注和幫忙。-Hijk910 2013年6月29日 (六) 17:21 (UTC)

P.S. 台劇條目侵權情況異常嚴重,希望大家可以幫忙巡查。-Hijk910 2013年6月29日 (六) 17:41 (UTC)

坦白說,我一直對於中文維基裡很多跟華文影視娛樂有關的條目很感冒。您講的這些都是原因之一,此外還有很多直接從官方網站或不知道哪裡複製來的劇情、人物簡介。看起來真的就是愛好者網站。我覺得你提到的「經典台詞」和「拍攝場景」都算「陳列雜項、瑣碎資料」,而且台詞「經典」與否究竟是誰決定的呢?就算真的是重要的台詞,也應該是收錄在維基語錄才對。拍攝場景不是不能提(如果真的很重要的話),但應該參考其他優良的影劇作品類條目,將他們以文章而非條列的方式歸類在「製作」章節中。之前看到侵權的台劇和電影條目都會順手清理,但真的是問題很嚴重。--mkpn留言2013年6月30日 (日) 07:01 (UTC)
我也認為經典台詞的「經典」因為涉及個人主觀判斷,根本不需收錄。至於拍攝場景,看到的條目中收錄的地點實在是太瑣碎了,除非真的是整部作品大部分都是在某特定地點拍攝(例如日劇《美麗人生》中,男主角木村拓哉的工作地點、位在表參道旁的理髮店「lips」),本來就很知名的景點(例如美國電影《西雅圖夜未眠》裡面的紐約帝國大廈觀景台),或是因為某特定作品發表後而大紅甚至成為觀光景點的地點,例如中國大影《非誠勿擾》在北海道北濱車站拍的外景,日本電影《鐵道員》的幾寅車站(在電影中的虛構名字是「幌舞」)、日劇《戀愛世代》裡面的東京台場彩虹大橋,或是經典的奧黛麗·赫本在《羅馬假期》中把手伸進去的真理之口等等。像上述條目裡如果連一個市區裡的快炒小餐廳都要說是「重要場景」,實在是太令人難以信服了。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月30日 (日) 08:35 (UTC)
我認為,除非有獨立發表的文章對影視作品的某句台詞作出評析、研究,或者有文章專門提到某個地點和某個影視作品的關係,證明這些台詞、地點已經因為影視作品的關係對現實世界產生了足夠的影響,否則不應該收錄「經典台詞」、「場景」之類的內容。—Snorri留言2013年6月30日 (日) 09:13 (UTC)