討論:乃木坂在哪裏?

由SElephant在話題譯名怪怪的上作出的最新留言:11 年前

譯名怪怪的

日文中的「って」通常是「名為(某某)」的意思,所以這節目名稱的意思,應該是「(名為)乃木坂的地方在哪裏」的意思吧?建議翻譯成「乃木坂,在哪裏?」會比較貼近原意。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月24日 (一) 19:21 (UTC)回覆

瞭解!那我就修改了。--泅水大象訐譙☎ 2013年6月25日 (二) 06:23 (UTC)回覆
返回 "乃木坂在哪裡?" 頁面。