Talk:乃木坂在哪裡?
SElephant在话题“譯名怪怪的”中的最新留言:11年前
譯名怪怪的
日文中的「って」通常是「名為(某某)」的意思,所以這節目名稱的意思,應該是「(名為)乃木坂的地方在哪裡」的意思吧?建議翻譯成「乃木坂,在哪裡?」會比較貼近原意。--泅水大象™ 訐譙☎ 2013年6月24日 (一) 19:21 (UTC)
- 請隨便移動,完全沒意見。-Hijk910 登り坂 2013年6月25日 (二) 05:20 (UTC)
- 瞭解!那我就修改了。--泅水大象™ 訐譙☎ 2013年6月25日 (二) 06:23 (UTC)