讨论:乃木坂在哪里?
SElephant在话题“译名怪怪的”中的最新留言:11年前
译名怪怪的
日文中的“って”通常是“名为(某某)”的意思,所以这节目名称的意思,应该是“(名为)乃木坂的地方在哪里”的意思吧?建议翻译成“乃木坂,在哪里?”会比较贴近原意。--泅水大象™ 讦谯☎ 2013年6月24日 (一) 19:21 (UTC)
- 请随便移动,完全没意见。-Hijk910 登り坂 2013年6月25日 (二) 05:20 (UTC)
- 了解!那我就修改了。--泅水大象™ 讦谯☎ 2013年6月25日 (二) 06:23 (UTC)