日语方言

日语方言(日语:日本語の方言にほんごのほうげん),亦即日语的地域变体(regional dialect)。

日语
母语国家和地区日本
语系
语言代码
ISO 639-1ja
ISO 639-2jpn
ISO 639-3jpn
语言瞭望站45-CAA-a
日本方言地图

日语方言意指“某地域社会中的整个语言体系”(その地域社会の言語体系全体),包含词汇(如各地特殊用词“俚言”)、语法音韵口音等各方面的特色。日本各地方言差异很大,在异地往往有理解当地语言的困难。明治时代以降,官方以东京方言为基础建立标准语并推动传播,方言则遭到否定与打压。二战后,日本对方言的态度改变,“标准语”改称“共通语”(参见日本共通语日语共通語),日本社会开始寻求共通语与方言的共存之道,但各地传统方言已在生活中迅速衰败。

“语言”与“方言”

有文字信史前,日本本土各方言与琉球语就已分流,之后由于地理隔离,日本与琉球往来甚少。从非日语人士的观点看来,日语与琉球语已经是不同的语言。在日本,琉球语一度被当作日语的“琉球方言”。但琉球群岛各地方言差异甚大,各岛语音的差异可能比它们与日本本土方言的差异更显著,因此,琉球各地方言可以被分别视为独立语言,琉球语可以称为“琉球诸语”。不过,日本本土方言与琉球语显然有语汇的对应关系,两者不是完全无关的语言,而是共构日本-琉球语系(Japonic Languages)的姐妹语言。

“语言”和“方言”并没有客观的区别标准,除了方音差之外,政治条件、正字法之有无、语言使用者的意识型态等等都会影响区分。 联合国教科文组织2009年发表的濒危语言调查中,八重山语与那国语属于“重大危险”、冲绳语国头语宫古语奄美语八丈语则属于“危险”等级,以上都被认定为符合国际标准的独立语言。[1]阿伊努语鄂罗克语尼夫赫语等则是不属于日本-琉球语系的独立口语体系。

方言分布

 
助动词“だ”“じゃ”“や”分布图
 
四假名日语四つ仮名分布图。绿色区域的方言会将ジ・ヂ・ズ・ヅ发为同一个音,称为一假名方言
 
日语方言地图

柳田国男在《蜗牛考》中调查日本各地对蜗牛的称呼,发现对蜗牛的称呼以京都为中心,呈同心圆状分布。除了“蜗牛”(东京话:カタツムリ)一词,柳田国男发现其他词汇也随著时代发展,以京都为中心,同心圆状往周围传播。一地若离京都越远,其用词往往已经是京都的死语。据此,他提出方言周圈论

然而,日语语汇未必以京都为中心传向四周,因为各地都可能独自产生新词,是为方言孤立变迁论。远离京都的方言未必都只有古语,也会自己出现新的特征,是为逆周圏论日语逆周圏論。此外,纵使方言周圈论能在“蜗牛”一词上成立,但在“麦粒肿”等词语上,即使是远离京都的边陲地区,也出现与京都类似的语音演变[2]。除了语汇之外,东日本与九州的连母音“アイ”都变读成“エー”或“エァー”,而语言学家无法证明其为独立事件,抑或方言间的交互作用所导致。

在周圏分布之外,日语的语汇往往有“东西分布”的差别。传统上,划分东西的边界类似地质学的糸鱼川静冈构造线,从新潟县糸鱼川市沿北阿尔卑斯南下。根据1908年(明治41年)日本国语调查委员会的报告记载:“全国言语区域可先分为东西,大略以越中飞驒美浓三河东境为分界线,此线以东为东部方言,此线以西为西部方言。”此外,爱知县三重县边界附近的揖斐川也是重要的口音边界。由于移民和交流引起大量的词汇传播,不同边陲地区也可能有相同的用词。例如,大多数北海道方言都来自本州移民。此外,许多词汇被从关西带到东京,例如“こわい”(可怕的)、“うろこ”(鳞)、“しあさって”(后天)、“からい・しおからい”、“つらら”(冰柱)、“けむり”(烟)等等,这些词汇围绕东京分布,形成关西用词在关东的方言岛[3]。“借りる”、“いる”等词,就有由近畿传播到东京的历史[4]

东西方言差异词例[4]
东部方言 西部方言 华语语译
-ない -ん (表示否定)
-てる -とる・ちょる (表示结果)
白くなる 白うなる 形容词连用形日语連用形
いる おる (人、动物)在
しょっぱい からい 辣的
やのあさって しあさって 今天后四天(大后天隔天)
中部近畿方言差异词例
中部方言 近畿方言 华语语译
借りる かる 借入
ひこ ひまご 曾孙
中部关东方言差异词例[5]
中部方言 关东方言 华语语译
くろ あぜ 海岸
まなこ 眼睛

日语方言的分布模式除了“周圏分布”与“东西分布”外,已知还有残存分布(AB分布)、交互分布、日本海侧与太平洋侧的对立分布、群雄割据型分布及错综分布[6]。残存分布来自ABA型的周圈分布,但其中一个边陲的A消失了,因此成为AB型的分布[6]。日本海侧与太平洋侧的对立分布则可见于“ゆきやけ”对“しもやけ”这些来自气候差异的词汇[6]

方言区划

 
日语重音地图

日语方言可以依照方言特征区划成多种方言区,分类因学者而异。提倡方言周圏论的柳田国男完全否定方言区划。徳川宗贤日语徳川宗賢也指出,虽然方言划分理论展现出语言在不同地区的差异,但在方言形成过程中,不能忽视邻近地区的传播影响[7]。在方言的形成史中,日本语的祖语分歧为多种方言,政经中心起到传播与收束的作用,其间的交互作用是相当复杂的[8]东条操日语東条操则认为:方言区划理论试图探讨完整的语言体系,仅著眼于词汇的方言圈理论与方言区划理论并不冲突[9]。 以下分类大致基于东条的区划案,将日本本土方言分为东日本方言日语東日本方言西日本方言日语西日本方言九州方言三大分类。

大分类 分类中方言
东日本方言 北海道方言日语北海道方言东北方言日语東北方言关东方言日语関東方言东海・东山方言日语東海・東山方言
西日本方言 北陆方言日语北陸方言近畿方言中国方言日语中国方言云伯方言日语雲伯方言四国方言日语四国方言
九州方言 丰日方言日语豊日方言肥筑方言萨隅方言日语薩隅方言

东北方言可进一步分为北奥方言日语北奥方言南奥方言日语南奥方言,关东方言分为东关东方言日语東関東方言西关东方言日语西関東方言,东海・东山方言分为越后方言日语越後方言长野・山梨・静冈方言日语長野・山梨・静岡方言岐阜・爱知方言日语岐阜・愛知方言[10]

东条针对方言体系的不同进行方言划分,展示了日语内部的分区以及各方言间的相互关系。但若在方言区之间移动,方言会逐渐过渡变化,并没有明确的分界。当然,个别用语肯定有分界,例如说“元気だ”或“元気じゃ”的分界,或是否将“”发成“しぇ”的分界等等,但每个项目的分界各自不同,以等语线定义方言边界并不容易[11]。因此,语法、音韵、重音的系统差异要比单个字词的差异更重要。尤其是日语的重音,本身就具有系统性。根据重音的差异,东条在爱知/岐阜和三重/滋贺间划出东日本方言和西日本方言的边界,并将中国方言和四国方言分开[12]

东条并未具体说明他如何划出以上的分区,而都竹通年雄日语都竹通年雄奥村三雄日语奥村三雄以母音子音的性质、断定助动词、命令形语尾等差异为指标,加以重合取出边界,结果将岐阜・爱知方言纳入西日本方言,东关东方言纳入南奥方言中[13]。奥村则将日本本土方言分为东西两部分,东日本方言分布于东北关东东北部及新潟県东北部,西日本方言包含关东大部分、东海东山(包含岐阜、爱知),以及从北陆到九州东北的地带,九州中南部则被分出[14]。加藤正信评价:在关东方言与东北方言的边界方面,东条对行政区划和地理区划给予相当的重视,而津竹提案则跳脱行政区划和地理区划的限制[15]

金田一春彦的学说则与以上均不同。他把近畿与四国划为内轮方言,西关东、中部与中国地方划为中轮方言,东北与九州划为外轮方言,琉球语划为南岛方言。金田一试图强调语言间更基本的差异,例如重音、音韵体系与活用体系,[16]。例如,外轮方言不把促音拨音与长音视为独立单位,形容词倾向于屈折,其他方言则相反。

方言列表

 
日语方言区划的一例。粗线表示较大的方言区边界。
日本本土方言与琉球方言(琉球语)的差别相当大,琉球语内部歧异性也很高。
本土方言以东西划分,八丈语独自分出。

日本本土方言下分东日本方言、八丈方言、西日本方言与九州方言四大类。

东日本方言

北海道方言

东北方言

关东方言

东海东山方言

八丈方言

西日本方言

北陆方言

近畿方言

中国方言

云伯方言

 
德岛县阿波市,以方言书写的儿童注意看板,意为“请勿嬉戏”。

四国方言

九州方言

(与西日本方言相通)

丰日方言

肥筑方言

萨隅方言

域外日语方言

特殊方言

第三语言

日本国内使用的语言粗分为日语、琉球语阿伊努语,若一种语音被故意定义成既非日语、琉球语亦非阿伊努语,则称为“第三语言”。

山窝语日语サンカ語
山窝使用的语言,属于一种暗号
又鬼言语日语マタギ言葉
又鬼使用的语言,含有诸多阿伊努语借词。
小笠原语(小笠原克里奥尔日语)
小笠原群岛欧美岛民使用的皮钦语。结构是八丈语,搭配大量英语词汇。[17]
气仙语日语ケセン語
岩手县气仙地方(旧气仙郡)的方言,受到古代虾夷语言的影响,目前正在建构语法体系当中。

参考资料

  1. ^ “八丈语? 世界2500言语 消灭危机――“日本は8言语対象 方言も独立言语”ユネスコ”‘朝日新闻’2009年2月20日付夕刊、第3版、第1面。
  2. ^ ‘讲座方言学 1 方言概说’168页。
  3. ^ ‘讲座方言学 1 方言概说’165-166页。
  4. ^ 4.0 4.1 ‘讲座方言学 1 方言概说’152-153页。
  5. ^ ‘讲座方言学 1 方言概说’158-159页。
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 佐藤(1986)。
  7. ^ 大野・柴田编(1977) 366-367页。
  8. ^ ‘讲座方言学 1 方言概说’、46-58页。
  9. ^ 大野・柴田编(1977) 366-367页。
  10. ^ ‘岩波讲座 日本语11方言’ 57-73页。
  11. ^ ‘岩波讲座 日本语11方言’345页。
  12. ^ 大野・柴田编(1977) 344-345页。
  13. ^ ‘岩波讲座 日本语11方言’ 57-73页。
  14. ^ 奥村三雄“方言の区画”
  15. ^ 大野・柴田编(1977) 62-67页。
  16. ^ 金田一春彦(2005)‘金田一春彦著作集第7巻’“日本の方言”
  17. ^ “小笠原诸岛における言语接触の历史”ダニエル・ロング1998年アーカイブされたコピー. [2009年3月29日]. (原始内容存档于2009年2月23日). [失效链接]