讨论:顿涅茨克
Jimmy-bot在话题“关于顿涅茨克的台湾译名”中的最新留言:1年前
顿涅茨克属于维基百科地理主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了顿涅茨克中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://pogoda.ru.net/climate/34519.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120203215156/http://pogoda.ru.net/climate/34519.htm
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
条目名
@罗放:请问你觉得大陆简体用字也应该是“顿内次克”的理由为何?--万水千山(留言) 2023年1月3日 (二) 21:16 (UTC)
- 主要原因:1. 原译为早年苏联时代根据俄语发音误译。2. 一些使用大陆简体文章亦用此译,例如:
- https://www.rfi.fr/cn/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%B4%BE%E5%85%B5%E8%BF%9B%E9%A1%BF%E5%B7%B4%E6%96%AF-%E8%81%94%E5%90%88%E5%9B%BD-%E6%9B%B2%E8%A7%A3%E7%BB%B4%E5%92%8C%E6%A6%82%E5%BF%B5;
- https://k.sina.com.cn/article_6882737768_19a3e3e6800101bxgb.html,并且用此译的频率似乎较之前增加。3. 名从主人原则。--罗放(留言) 2023年1月3日 (二) 21:42 (UTC)
- 理由1不成立,虽然可能是是按照俄语名来翻译的,但不能称为“误译”。该地名还有可能跟河流名有关,而该河流流经乌俄两国。而对于国际性河流,中文里一般只采用一种译名。跟地理外貌相关的地名一般随地理外貌名,而不是根据该地名在本地语言的读音来音译的。该河流在大陆简体下的约定俗成的译名为“顿涅茨河”。类似跟第聂伯河及德涅斯特河相关的乌克兰地名也都是随河流名来取中文译名。理由2只是显示一些媒体采用的又译名,现在考虑的权重还不是很大。理由3“名从主人”的原则我觉得还是@Ericliu1912的理解可能更对,即应该是乌克兰官方的中文文件来源才算是“名从主人”。--万水千山(留言) 2023年1月3日 (二) 22:48 (UTC)
- 稍微考证以下:顿涅茨河是顿河的支流,其译名显然考虑到顿河的译名。因为如果不考虑的话,按照俄语读音应该是“多涅茨河”。俄语译音表里所指的н双拼仅限于н双拼词干表,该词干表不包括这个名字。因此不能判定顿涅茨河是俄语的音译名或非乌克兰语音译名。同理也不能说“顿涅茨克”是俄语音译名或非乌克兰语音译名。因此我觉得跟顿涅茨河相关的地名在大陆简体里应该是“顿涅茨”而非“顿内次”,直到大陆出版新的译名或新的乌克兰音译标准,或乌克兰政府官方中文文件修改(当然这还会有类似白俄罗斯/白罗斯的争论)。--万水千山(留言) 2023年1月3日 (二) 23:27 (UTC)
- 截至今日,乌克兰官方关于战争的简体中文新闻仍广泛使用“顿涅茨克”。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2023年1月4日 (三) 18:08 (UTC)
- 理由1不成立,虽然可能是是按照俄语名来翻译的,但不能称为“误译”。该地名还有可能跟河流名有关,而该河流流经乌俄两国。而对于国际性河流,中文里一般只采用一种译名。跟地理外貌相关的地名一般随地理外貌名,而不是根据该地名在本地语言的读音来音译的。该河流在大陆简体下的约定俗成的译名为“顿涅茨河”。类似跟第聂伯河及德涅斯特河相关的乌克兰地名也都是随河流名来取中文译名。理由2只是显示一些媒体采用的又译名,现在考虑的权重还不是很大。理由3“名从主人”的原则我觉得还是@Ericliu1912的理解可能更对,即应该是乌克兰官方的中文文件来源才算是“名从主人”。--万水千山(留言) 2023年1月3日 (二) 22:48 (UTC)
关于顿涅茨克的台湾译名
我认为有重新讨论顿涅茨克台湾译名的必要。应使用“顿内次克”(《外国地名译名》等来源使用),抑或“顿内茨克”(中央通讯社等来源使用)?由于两者都不适用“名从主人”原则,主要是需要评估何者在台湾媒体等可靠来源中比较常用。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2023年8月5日 (六) 16:53 (UTC)
- 用Google估算一下吧,再不然也只能设单向转换了。Sanmosa In vain 2023年8月8日 (二) 01:01 (UTC)
- 对比"顿涅茨克" site:*.tw(约 11,100 项)与"顿内茨克" site:*.tw(约 27,500 项),似乎后者较常用。--Ghren🐦🕒 2023年8月8日 (二) 07:52 (UTC)
- 我仔细点进去看了一看,得出以下结果:
- 我的个人意见是“顿内次克”作为较早应用、较广泛应用而且至今仍在使用的名称,较适宜作为该地在中文维基百科的台湾译名。Sanmosa In vain 2023年8月8日 (二) 15:13 (UTC)
- 非也。较早应用的译名是“顿涅茨克”。王承宗. 烏克蘭史:西方的梁山泊. 台北: 三民书局. 2006. ISBN 9571445487.用的是这个。如果将时期倒回俄乌战争前(2022年1月1日前),“顿内次克”有50个结果,“顿涅茨克”有56个结果,说起来还多一点。不过我不认可“较早应用”作为评价标准。--Ghren🐦🕙 2023年8月9日 (三) 02:41 (UTC)
- 这里有张民国71年的地图--Sean0115 2023年8月13日 (日) 08:59 (UTC)
- Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2023年8月9日 (三) 04:07 (UTC)
- 这个“頓內次克”应该是加入了全局转换,简体上显示顿涅茨克,你们讨论时建议加上
-{}-
--Kethyga(留言) 2023年8月9日 (三) 05:56 (UTC)
上述所有使用过“顿内次克”的媒体也全部都有使用“顿内茨克”,而且皆非单一孤例。基本上我认为“顿内次克”或许读音上可能贴近原文一点,但“顿内茨克”目前比较常用。—— - 这个“頓內次克”应该是加入了全局转换,简体上显示顿涅茨克,你们讨论时建议加上
- 外交部、国家教育院和部分媒体使用“顿内次克”,而且1995年版国立编译馆编订的外国地名译名用的也是“顿内次克”,比乌克兰史:西方的梁山泊“更早”,个人认为“顿内次克”较适宜。— Hierro 2023年8月9日 (三) 11:01 (UTC)
- 非也。较早应用的译名是“顿涅茨克”。王承宗. 烏克蘭史:西方的梁山泊. 台北: 三民书局. 2006. ISBN 9571445487.用的是这个。如果将时期倒回俄乌战争前(2022年1月1日前),“顿内次克”有50个结果,“顿涅茨克”有56个结果,说起来还多一点。不过我不认可“较早应用”作为评价标准。--Ghren🐦🕙 2023年8月9日 (三) 02:41 (UTC)
- (+)支持頓內次克,虽然按照译音表是頓內茨克--Sean0115 2023年8月13日 (日) 09:01 (UTC)
- 再等几天看看有没有更多意见。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2023年8月23日 (三) 14:57 (UTC)