討論:科搜研之女
由Li Chao在話題關於片名上作出的最新留言:12 年前
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
關於片名
- 日語「科学捜査研究所」標準中譯為「科學調查研究所」,其研究員則依此簡稱作「科調員」,「女性」則為「女科調員」。故條目使用該詞為題。
- 女主人公僅為「法醫研究員」而非「法醫」,這一點劇中已有簡單說明,因而「麻辣女法醫」和「法醫女神探」是一種錯誤的理解;而「科搜研之女」一詞則明顯不符合漢語習慣。均故不予採用。
——忱鸞 › 留言? 2011年9月4日 (日) 05:10 (UTC)
- (~)補充<經諮詢日語教師,依其參考意見,為減少歧義,遂將中文譯名擴充為「科調所的女法研」>--忱鸞 › 留言? 2011年12月4日 (日) 10:19 (UTC)