讨论:托勒密二世
日光碟在话题“关于“恋姊者””中的最新留言:4年前
托勒密二世属于维基百科人物主题政治家及领导人类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
托勒密二世曾于2019年12月1日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐讨论
- 哪一位托勒密埃及君主娶了自己的亲姐姐,开启托勒密埃及近亲结婚的惯例?
- (!)意见:请注明引言第一句的“Πτολεμαίος ο Φιλάδελφος”是什么文字。-游蛇脱壳/克劳棣 2019年11月24日 (日) 14:09 (UTC)
- (!)意见:(恋姊者)这个貌似是多余的,后段“Πτολεμαίος ο Φιλάδελφος”意思毕竟不是恋姊者。--日光碟(留言) 2019年11月25日 (一) 02:22 (UTC)
- (:)回应:Φιλάδελφος 怎么可能是多余,这个称号是有祭祀上意义的。那阁下觉得怎么翻? 不会是直译要翻成"爱兄弟姊妹"吧。我懒得用文献海了,我只说能说学界固有翻法Sister-loving。--Djhuty(留言) 2019年11月25日 (一) 06:20 (UTC)
- 这里的Φιλάδελφος不是费城的那个词。就是字面意思的爱姐妹的人。不过“恋姐者”是否最合适的叫法,则要看中文文献。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年11月25日 (一) 06:36 (UTC)
- 陈恒教授在一篇期刊托勒密埃及专营制度的多因素透视中就翻成“恋姐者”。--Djhuty(留言) 2019年11月25日 (一) 10:36 (UTC)
- 还是有事实翻译不准确的地方。内容比较多,领域我也不熟悉,暂时不从头到尾看了。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年11月26日 (二) 01:42 (UTC)
- (:)回应:请说有问题的地方我好改善,不过一些点我也不是完全照翻,因为英文该篇主要依循Hölbl书的脉络在编写,这本我也有,所以不少处我是直接看Hölbl的书籍写的。--Djhuty(留言) 2019年11月26日 (二) 01:53 (UTC)
- 我对照英文条目的内容修改了一处事实陈述,麻烦你看一下是否英文条目内容就错了。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年11月26日 (二) 01:56 (UTC)
- (:)回应:好的,关于阿尔西诺伊二世回埃及、与托勒密二世结婚的时间点,英文wki采用Hölbl的陈述,不过这里我用的是学者Elizabeth Donnelly Carney的论点,因为她是研究希腊化王室女性的专家,也写过一本关于阿尔西诺伊二世的专书,我认为这里采用她的论点较为妥当。--Djhuty(留言) 2019年11月26日 (二) 02:04 (UTC)
- 了解。谢谢。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年11月26日 (二) 02:11 (UTC)
- (:)回应:好的,关于阿尔西诺伊二世回埃及、与托勒密二世结婚的时间点,英文wki采用Hölbl的陈述,不过这里我用的是学者Elizabeth Donnelly Carney的论点,因为她是研究希腊化王室女性的专家,也写过一本关于阿尔西诺伊二世的专书,我认为这里采用她的论点较为妥当。--Djhuty(留言) 2019年11月26日 (二) 02:04 (UTC)
- 我对照英文条目的内容修改了一处事实陈述,麻烦你看一下是否英文条目内容就错了。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年11月26日 (二) 01:56 (UTC)
- (:)回应:请说有问题的地方我好改善,不过一些点我也不是完全照翻,因为英文该篇主要依循Hölbl书的脉络在编写,这本我也有,所以不少处我是直接看Hölbl的书籍写的。--Djhuty(留言) 2019年11月26日 (二) 01:53 (UTC)
- (+)支持。--クオン·🀢🀣🀤🀥·翡翠·鵺鳥·十姉妹·夜啼鳥 2019年11月27日 (三) 21:54 (UTC)
- 基于信任的(+)支持。如有任何人对条目内容有意见我会关注。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年11月28日 (四) 02:30 (UTC)
- (+)支持:达标Innsnow(留言) 2019年11月28日 (四) 06:55 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu 欢庆香港民主派胜利赢得区议会选举(留言.留名.学生会) 2019年11月28日 (四) 09:05 (UTC)
- (+)支持:黄煜文也是翻成恋姊者。IMJENRY ✆留言 2019年11月29日 (五) 23:40 (UTC)
外部链接无法显示
我点开外部链接后无法显示,不知是网址有变更或其他问题。-KRF(留言) 2019年12月2日 (一) 02:30 (UTC)
- 我点开正常的,--Djhuty(留言) 2019年12月2日 (一) 10:03 (UTC)
关于“恋姊者”
@Djhuty:@IMJENRY:@日光碟:我将托勒密二世的绰号中译改为“手足之友”,窃以为更加贴近原文含义。Φιλάδελφος 这个字是托勒密二世自己取的,他没有理由自己抹黑自己叫做“恋姊”见下方说明;且φιλεῖν 在古希腊语不是指“恋爱”,而是指广义的“爱”(包括亲人、友人),ἐρᾶν 才是现代人所讲的“恋爱”,参见φιλέω, ἐράω(φίλος意为“朋友”)。参考英文条目译为friend of his siblings,我觉得译为“手足之友”最为准确。AristippusSer(留言) 2020年7月9日 (四) 16:55 (UTC)
- (~)补充:另外 Φιλάδελφος 也没有指明所“爱”(广义,非“恋爱”)之人是兄、弟或是姊、妹,而是涵盖全部,所以从达意的角度上不应说明,而是以“手足”概之较适当。AristippusSer(留言) 2020年7月9日 (四) 16:59 (UTC)
- 我再次查证,托勒密本人生前没有用过 Φιλάδελφος 的称号,然而他的姊/妻(疑似)用过,而且既然会成为祭祀用名[1]显然是具有官方色彩的。虽然可能从含义上来说,“众所周知”是源自他们近亲结婚,但我仍主张“恋姊”的翻译有失偏颇。AristippusSer(留言) 2020年7月10日 (五) 00:35 (UTC)
- (-)反对。您认为翻译的术语偏颇,很可惜,这不成立。因为根据wiki方针维基百科:可供查证,您建议的中文译名“手足之友”无可供查证。尽管一些著作会用sibling loving,但使用Sister-loving更多,依据方针维基百科:命名常规以常用为准。更甚著,当前翻译命名“恋姐者”已受中文学术圈使用,您的“手足之友”并无,且此译名更可能是您的原创研究。依据方针维基百科:非原创研究,我反对这次更动。抱歉,不论您再怎么查证或认为有偏颇,wiki就是不讲道理,除非你出篇学术论文。--Djhuty(留言) 2020年7月10日 (五) 17:08 (UTC)
- (!)意见:建议先用音译,然后在后面写上含义。——苏州宇文宙武的主页 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2020年7月10日 (五) 17:35 (UTC)
- @Djhuty:@蘇州宇文宙武:以此,则我同意苏州宇文宙武之意见。“当前翻译命名“恋姐者”已受中文学术圈使用”——然而我们没有将错就错的道理。如果为了避免WP:OR,那么就采取音译。AristippusSer(留言) 2020年7月10日 (五) 18:59 (UTC)
- @AristippusSer:,我也认为我们没有将错就错的道理,如果中文学术圈有使用音译我也同意。--日光碟(留言) 2020年7月20日 (一) 02:39 (UTC)