维基百科:互助客栈/方针/存档/2005年1月

评选图片

 
西安市大雁塔
 
西安市小雁塔
 
国际金融中心
 
真觉寺的蟠龙藻井
 
User:Prattflora2003年做的雪人
 
琵嘴鸭

投票

本次投票已经结束

  • 国际金融中心
    1. Mountain(Talk) 18:38 2004年12月18日 (UTC)
    2. KennyTM~ 04:25 2004年12月19日 (UTC)
    3. 星情 07:56 2004年12月19日 (UTC)
    4. [[User:Theodoranian|虎儿 (留言)]] 08:10 2004年12月19日 (UTC)我是觉得没必要去给西方人看对他们而言的异国风情啦!
    5. 中原俊男07:32 2004年12月28日 (UTC)
    6. 小通Talk 06:26 2004年12月30日 (UTC) 香港人当然会支持香港的照片啊!!(笑)
    7. little Alex 18:40 2005年1月2日 (UTC) (Talk) yay, the ifc! :)
  • 琵嘴鸭
    1. smartneddy得宣传宣传中国的鸟和中国的鸟人,鸟类的条目中文写的好的不多,照得好的更少,以前净是用英文的,有好的鸟片就得显摆显摆
    2. 东东狐 10:19 2004年12月26日 (UTC)我喜欢动物,同时我也觉得将大小雁塔放上来,未免重复,干脆不选。只有鸟才能陶冶情操,在紧张的工作之余,才可以的得到放松。
    3. 中原俊男 07:48 2004年12月28日 (UTC)
  • 小雁塔
    1. --VipUser (^o^) 03:27 2004年12月19日 (UTC)
      有东方特色,而且质量很棒!
      有点类似维基的含义,是每个人的智慧一层一层累积。
    2. --星情 07:56 2004年12月19日 (UTC)
    3. 百无一用是书生 () 12:41 2004年12月19日 (UTC)
    4. --ZZZ...很困 (对话、留言按这里) 11:14 2004年12月23日 (UTC)
  • 大雁塔
  • 蟠龙藻井
    1. Mountain(Talk) 18:38 2004年12月18日 (UTC)
    2. snowyowls
  • 雪人(这个雪人...不太合适放在这里吧?其实...雪融了你就会发现...O_O 那是垃圾桶! 我想...是为了要博君一笑才放在这里啊?不是认真投票的吧? --阿福 05:17 2004年12月19日 (UTC))

投票结果

 
国际金融中心

国际金融中心的图片将被用在最新一期的《维基媒体季刊》上,还请香港同胞为本图片加一段中、英文说明,例子可以参考ja:利用者:Aphaia/Sandbox2中的图片Osezaki lighthouse。对了,不一定只是说国际金融中心,完全也可以说是香港夜景呀。--Mountain(Talk) 18:12 2005年1月10日 (UTC)

最近更新前面的红色叹号什么意思?

诧异ingSnowyowls 06:00 2005年1月2日 (UTC)

刚刚看了德文、英文维基也是有这个符号标记。Why? Who could tell us, please!---Nuker 06:13 2005年1月2日 (UTC)
就记得在一塌糊涂的时候文章前面加红色叹号的是党和政府不喜欢的文章,那是提醒斑竹留神的,以至于看见红叹号我就不爽,怎么这里也冒出来了?Snowyowls 06:17 2005年1月2日 (UTC)
我找到答案了,有 ! 符号代表用户已经登入。对吧!---Nuker 06:22 2005年1月2日 (UTC)
喔、我只对了一半,有 ! 符号代表这篇文章尚未被检查过,如果点选[标记这篇文章为已检查],那么 ! 符号就会消失。当然,这项功能只有登入的用户才能使用。---Nuker 07:41 2005年1月2日 (UTC)

维基百科的任何修改都是需要大家来检查、评议的。一个文章做了修改,如果大家都还没有检查它,那就会在前面标一个叹号。这个新加的功能非常有用呀。--Mountain(Talk) 10:14 2005年1月2日 (UTC)

红色叹号意味着修改还没有被接受,需要大家的关注。--Mountain(Talk) 10:21 2005年1月2日 (UTC)

如果不小心点选[标记这篇文章为已检查],可以恢复吗?---Nuker 10:25 2005年1月2日 (UTC)
原来如此,这个功能还真妙!不过如果不小心把未检查过的文章标为检查过,建议有个方法可以解决--那就是,把文章补看一下确定OK,不就检查过了?(不过请问,这标示为检查过的功能到底在何处呀?找不到功能钮)--泅水大象 07:40 2005年1月3日 (UTC)
同问,在哪里标?-Alexcn 06:31 2005年1月6日 (UTC)

中文维基的IPv6

中文维基的IPv6地址是什么?

好像曾经能解析过。--zy26 (Talk) 04:41 2005年1月3日 (UTC)

Scandinavia的中文译名

请问 Scandinavia 半岛的中文译名,哪个较为普遍?(即斯堪〔地|的〕〔拉|纳|拿|那〕维亚?) --Hello World! 10:20 2005年1月3日 (UTC)

台湾这头是译为斯堪地納維亞,提供参考!--泅水大象 10:34 2005年1月3日 (UTC)

大陆这方面官方译名是斯堪的纳维亚。愿意用哪里的官方译名随便,不过似乎可以在繁简转换那里转换。Mickey 10:38 2005年1月3日 (UTC)mickeymousechen

战国风云上的译名是斯堪的那維亞啊 :-) -- Gakmo (Talk) 11:35 2005年1月3日 (UTC)

符号模板似乎怪怪的

编辑页面下方那非常好用的标点符号工具模板,最近似乎无法运作正常,有些符号(像是“”或《》这种成对出现的标点符号)按下去后跳出的是一组乱码“【】”,小弟只会喝爪哇咖啡不懂爪哇语言,所以只好恳请哪位高人帮忙修复吧!多谢啰!--泅水大象 11:26 2005年1月3日 (UTC)

同上。ZZZ...很困 (对话、留言按这里) 10:06 2005年1月14日 (UTC)

想找人关注Big5及CNS11643

台湾网友大部分都不是搞电脑软体出身的,因此看到这个话题也只能一头雾水不知所云,尴尬呀!--泅水大象 07:37 2005年1月4日 (UTC)
我试著编写中啰,不过台湾方面,关于这些的资讯十分混乱。原因是Big5码是由民间制订的,而官方CNS11643推行并不广,所以编写上有许多资料是矛盾冲突的.... Koika 21:50 2005年1月15日 (UTC)

关于简繁转换一点错误

看到维基百科增添了简体中文和繁体中文的自动转换功能,这本是一件好事情, 不过没想到,你们要在这样的角落做些不恰当的事情,对此提出抗议!

当进入大陆版本时,上方转换条中还写着“大陆”:

 

当进入台湾版本时,同样的位置却写着“中国”:

 

这是非常不恰当的做法,强烈要求你们立即纠正这样的做法。

如果确实因为要照顾台湾读者,我建议采用台湾官方的说法“对岸”更合适一些。 如果说“中国”就难于接受了。

如果你们不打算纠正,则请你们在中文版首页公开解释你们的理由。--210.83.221.210 11:21 2005年1月7日 (UTC)

  • 首先,参与讨论请记得用4个~签名。这是维基百科的基本礼貌。接下来讲实质问题,我认为称之中国并无不当,不然要叫什么呢?联合国不就说中国就是贵国吗?参加奥运不也叫中国队吗?还是对岸突然之间不叫中国了呢?或者要叫中华人民共和国也可以啦!我不反对喔!不过说到大陆,我只知道在地理上有一个中国大陆,除此之外还有亚洲大陆、非洲大陆等等,不知道你所指的大陆是哪一个?--虎儿 06:38 2005年1月7日 (UTC)
    • “中国”和“台湾”这两个词不应该并列在一起,如果你还认同“一个中国”(你可以认为这“一个中国”指的是中华民国)的话,不要口口声声的说“贵国”,大家都是中国人。另外,写“对岸”也没什么不妥,既然大陆版本就写“大陆”,你们如果觉得大陆这个词指代不明,那用“对岸”应该是可以的。总之“中国”和“台湾”不是并列的概念。--210.83.221.210 11:21 2005年1月7日 (UTC)
那新加坡呢?新加坡跟中国是不是一个并列的概念?还是新加坡也要跟你一起一个中国?如果中国如果必须跟新加坡并列,台湾为什么不可以跟中国并列?--61.30.127.4 07:04 2005年1月8日 (UTC)
中国不包括新加坡。就好像A包括A1,A2,不包括B,那么A1,A2,B三者并列并没有交集,但如果A,A2,B则多出了交集。210.83.221.210 01:44 2005年1月10日 (UTC)

程序设计的原意是在此显示语言书体选项,而不是政区划分(“中国”和“香港”显然也不是此意义上的并列概念)。无奈这也成了敏感区域。 我建议如下折衷方案:页面只显示“不转换”,“简体”,“繁体”三个按钮,其中简体使用zh-cn的转换表,繁体使用zh-tw的转换表。香港,新加坡,以及未来会加上的澳门,马来西亚等则通过用户参数设置。这样也一并解决了选择按钮过长的问题。编程时已考虑到按钮过长的问题,所以目前程序已经支持将zh-sg和zh-hk按钮隐藏的功能,只需将相应的variantname改成“disable”即可。-Zhengzhu 20:39 2005年1月7日 (UTC)

我差不多两个月没来,回来后看到繁简体转换问题已经解决,实在非常高兴。我赞同Zhengzhu的看法,只需要繁体、简体的转换就可以了,因为新加坡简体和大陆简体的差别,以及香港与台湾繁体的差别极小,只是用词习惯上的不同,写法上又无差异,根本没有必要再增加两个选项,引起不必要的争端。--Formulax 04:50 2005年1月8日 (UTC)
折衷是还好。如果设计的本意是“语言选项”(老实说“繁体”和“简体”是“书写系统”或“书体”的差异,这么说可能比较好:))的话倒蛮不错的。香港和新加坡的朋友们可以为他们预设成以zh-hk和zh-sg的转换表为基础吗?
还好这不是什么大问题,不然又得为像User:210.83.221.210这种无聊的人吵半天。--密尔希弗拉雪 09:25 2005年1月8日 (UTC)
你凭什么说我“无聊”?虽然大家看法不同,但我希望你能尊重“一个中国”的观点,哪怕你像某些政客那样不能接受它。同是中国人,却要闹分家,唉!210.83.221.210 01:44 2005年1月10日 (UTC)
为什么别人就要接受你的观点?你的观点有什么必然性?你要求别人尊重一个中国,同样别人应该也可以要求你尊重”一中一台”or ”两个中国”啰?从你的言论看来,你并不懂得什么叫作尊重,只知道将自己的意见强加诸于他人。言尽于此。--虎儿 03:00 2005年1月10日 (UTC)
我不会强迫你接受“一个中国”的。但Wikipedia既然是以中性原则作指导,那么出现“大陆”=“中国”的简繁转换,只能被认为是wikipedia偏向了支持“一中一台”的观点。这就违反了中性原则。所以要求你尊重“一个中国”观点的存在。现在的处理,回避了这个问题,倒也是一种选择。210.83.221.210 03:23 2005年1月10日 (UTC)

其实,如果两边都写“中国”,本人角度倒也无所谓,但两边特意写得不一样就多少会令人联想了——不过,这一点要两边都照顾到的确比较麻烦,或许暂时来说写“简体”、“繁体”也算唯一的折衷办法吧(但话说回来,个人觉得那个按钮意义也不大,除非是刚来,不知道可以设置)Zhouxiao 19:29 2005年1月9日 (UTC)

赞同你的观点,本来就是这样,无端的弄出来一个“大陆”=“中国”的“简繁转换”,着实让大陆人无法接受。210.83.221.210 01:44 2005年1月10日 (UTC)
台湾用的是正体中文,不是叫繁体中文。繁体中文是对岸政府起的名字。--虎儿 03:00 2005年1月10日 (UTC)
这个问题嘛,我想你得跟“简繁转换”小组去反映这个“转换错误”。我不反对把“繁体中文”翻译为“正体中文”,简体字本来就是从繁体字简化而来的,这是事实没有什么问题。210.83.221.210 03:23 2005年1月10日 (UTC)
关于台湾和繁体或简体中文的问题,共识参见台湾问题和中国的条目,这是编辑维基百科中的与此相关条目的基础,中立性的赞同是以事实为基础的,不是以观点为基础的,观点可以将不同但最后的共识就是不同观点各方的一致意见,能够达成共识一定是以事实为基础的,关于台湾地位的事实是中华民国现在统治台湾(并没有改国号为台湾,但官方和部分民间人士有台独意愿,也有统一意愿,只是不满中共统治),中华人民共和国统治中国大陆(大陆的官方和大多数民众都赞成一个中国,大部分不愿台湾分裂出中国),在维基就要综合国际社会的普遍观点,绝大多数国家承认一个中国,但对于台湾的地位处于观望状态。--VipUser (对话2005_^o^) 03:43 2005年1月10日 (UTC)

使用Firefox浏览器进行浏览

我使用Firefox Simplified Chinese 1.0 进行浏览时,一些文字显示的并不正常,字体会变得很小(小于 9pt)。

不清楚,我设置了最小字体还是这样,要联系FF的开发员才知道。--Yacht (talk) 04:31 2005年1月8日 (UTC)

Wikipedia:重复条目

诚邀大家关注Wikipedia:重复条目,这个条目似已被人遗忘了。尤其希望管理员关注一下Category:互联网Category:因特网的重复现象--Hello World! 13:14 2005年1月7日 (UTC)

已解决,谢谢阿福。--Hello World!

Stroke order

我最近在wikibooks上作中文书,但是关于stroke order的部分,不知道大家有没有人有这方面的软体,可以生成,因为用Firework画太累了。参看这里:http://en.wikibooks.org/wiki/Chinese_Lesson_7#Stroke_orders 。 >_< --Yacht (talk) 04:40 2005年1月8日 (UTC)

--可夫 06:08 2005年1月8日 (UTC)

Dunno any programs, but see also w:stroke order. --Menchi (讨论页)Â 04:04 2005年1月10日 (UTC)

关于版权标志的使用

Wikipedia:图像版权标志这页中,对各种情况罗列缺乏对初学者的指引作用,往往是有了版权问题大家才去看。建议在每一个条目中添加具体的实例,即版权标志使用的无可争议的例子,这样可以规范版权标志的使用,避免侵权事件的出现。--smartneddy 06:58 2005年1月9日 (UTC)

日本战国时代

有点感到惊奇 日本战国时代的资料在这部百科全书里面少的还真有点可怜 而且老实说来许多叙述也有不少问题 我想这部分是否该提升一下品质水准呢??

另外美国电影列表中采用"汉语拼音"为标准对台湾网友不会很不利吗?? 况且作品人名译名几乎全用对岸翻译 老实说我也看的不是非常懂 请问这样怎能吸引台湾网友参与呢??

最后有点小质疑 为何人类学放在社会科学 考古学却放在人文科学呢??

维基百科的概念就是欢迎所有人的参与,目前有些内容还很欠缺,正说明我们需要像您一样的参与者的无私奉献。列表如何编排确实还没有统一标准,目前大多用汉语拼音来排列,汉语拼音是国际通用标准,获得联合国、ISO等国际机构承认,而且与台湾的通用拼音其实很接近。外国作品、人名的翻译多采大陆翻译是因为大陆的参与者比较多,但是我们并没有禁止采用台湾、香港方面的翻译,而且这个问题可以通过重定向以及现在的繁简体转换解决。至于人类学放在社会科学,这与人类学本身的研究对象是有关系的,人类学其实是综合了社会学与历史学的学科,研究的是人类社会行为的演化,所以当然放在社会科学中比较合适;而考古学则与历史学一样应该放在人文科学中,因为它们都没有研究人类的社会行为。当然这种分类是否合理我们是可以讨论的,虽然我个人认为这个分类没有错。--Formulax 09:45 2005年1月9日 (UTC)

豆腐干活动飞过海

你好,请问怎么使用?

International Writing Contest

Hello everybody,

In Berlin at Dezember 2004 there was the critique that there is not enough connection in the work of all the different Wikipedias in their different languages. I think, that an internationally linked writing contest should be one possible chance to cooperate and work together. At March 1st there will be the start of the second writing contest in the german Wikipedia so I thought, we can start it as an international project. There had bee contests in the Wikipedia of the Netherlands nl:Wikipedia:Schrijfwedstrijd, the german Wikipedia de:Wikipedia:Schreibwettbewerb and the english one and as far as I could see it, it worked really good.

I hope you will join the Contest, please visit meta:International writing contest to find out more. -- 149.225.56.90 09:10 2005年1月11日 (UTC) (Achim Raschka aka Necrophorus)

能把其他文字的图片直接连到中文里吗?

比如英文里的http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Dong-minority-bridge-1.jpg 我想用到中文侗族这个条目下,实先下载到硬盘再重新传吗?还是可以直接连接?--smartneddy 12:40 2005年1月11日 (UTC)

对,不过建议你上传到 http://commons.wikimedia.org/wiki/ ,这样就可以在各个语言中都能使用了--LiDaobing 13:21 2005年1月11日 (UTC)
好的,谢谢!--smartneddy 00:32 2005年1月12日 (UTC)

问一个菜鸟问题

不知放这里妥不妥, 修改历史:“00:29 2005年1月12日 (历史) (新) 蛇口工业区 (顶) ” 里面这个“(顶)”是什么意思? 疾风之狼 02:18 2005年1月12日 (UTC)

^_^顶的意思就是你编辑以后还没别人编辑过。Mickey 02:28 2005年1月12日 (UTC)mickeymousechen

谢谢!^0^ 疾风之狼 15:30 2005年1月12日 (UTC)

请管理员帮忙回退破坏

关于巴 士底狱

法国人权宣言页面中有个巴 士 底狱(没办法只好加个空格),可保存后就成了公共汽车底狱了,我不知这是因为简繁体转换的问题还是因为别的,不知改怎么办。--heryu 11:31 2005年1月12日 (UTC)

我在手动转换修正页面作了修改,这会儿应该可以看到正确的巴士底了吧?--泅水大象 16:38 2005年1月12日 (UTC)

求助:空中客车380/空中巴士380,简体转换成了空中公 共 汽 车380。--蓝色理想 21:14 2005年1月19日 (UTC)

出了什么问题?

新条目写不了了,别人建立的条目也不能看--雪夜猫子 (talk) 11:40 2005年1月12日 (UTC)

是呀。明明有许多编辑,但是最近更改中却没有显示,不知道怎么了?--百無一用是書生 () 12:25 2005年1月12日 (UTC)
更郁闷的是刚才我写完这一条点了保存之后,就发疯一样不停地弹出新窗口打开的都是wiki,直到内存耗尽-_-b--210.77.18.43 12:34 2005年1月12日 (UTC)

郁闷死了

ft简直没法编,写了两句一存就告诉说没有这一条,往下怎么编啊,出什么问题了到底是?今天晚上7点以后就一直不正常--雪夜猫子 (talk) 14:19 2005年1月12日 (UTC)

最近服务器端的数据库总是滞后,所有会有新加的内容不能即时显示的问题。-Zhengzhu 14:34 2005年1月12日 (UTC)

就是说编完之后要等一会是吧,那些重复条目怎么办那?--雪夜猫子 (talk) 14:39 2005年1月12日 (UTC)
对。目前还没有完善的办法处理那些重复条目。-Zhengzhu 15:25 2005年1月12日 (UTC)
  • 这样所谓的“已有条目数量”似乎就有点灌水,作不得准了。--可夫 (talky? click me!) 19:46 2005年1月12日 (UTC)

有些连接为什么被滤掉

刚才我留言使用了三个连接,前两个写完保存得都没事,想在加一个网址,保存是告诉我无法保存被滤掉了。这是为什么呢?过滤的依据有是什么呢?这个网之叫:三个w点color4day点com,谢谢!--smartneddy (Talk) 01:02 2005年1月13日 (UTC)

很明显,这个网站曾经在维基百科上作过很多wikispaming,因此被封杀了--百無一用是書生 () 02:26 2005年1月13日 (UTC)
谢谢书生的说明:)不过不太明显吧,好多人都不知道wikispanming是什么。这种过滤是人为的还是机器自动呢?--smartneddy (Talk) 06:42 2005年1月13日 (UTC)

ikispanming

唉,看来老兄是没听说过wikispanming?wikispanming就是利用wiki系统的开放性(任何人都可以编辑),一些缺少道德感的网站或组织在wiki的页面上添加大量的与内容无关或者广告性质的链接,以达到宣传网站并提高自己在google中的排名为目的。维基百科现在全球排名已经进入前200,因此很多人都想利用它来宣传自己。中国大陆现在还有人搞SEO(搜索引擎优化),不负责任的人也将这种办法来做SEO,wikispanming这种东西就和垃圾邮件一样讨厌。现在维基百科的过滤技术是通过提交到Spam blacklist上的网站列表用软件自动过滤--百無一用是書生 () 06:53 2005年1月13日 (UTC)
哦,谢谢,又知道了点儿:)--smartneddy (Talk) 09:25 2005年1月13日 (UTC)

请问一下,被WIKI封杀的网站怎样才能够免去封杀指令呢?怎样才能避免被封杀呢?有时没办法啊,需要提交的东西很多啊。谢谢!

名词翻译,请帮忙

英文intentional communities翻译成中文,怎么翻比较好?我翻译为共同社区,共同是指有共同的志向,共同生活。翻译成公社可能也行,但不能叫共同公社吧。请大家帮忙。 --用心阁 01:39 2005年1月14日 (UTC)

就叫公社不行吗?那个intentional怎么翻啊?--smartneddy (Talk) 02:27 2005年1月14日 (UTC)
原来的连结在哪里?--石添小草 09:55 2005年1月14日 (UTC)
en:intentional community--用心阁 12:46 2005年1月14日 (UTC)
同上。ZZZ...很困 (对话、留言按这里) 10:06 2005年1月14日 (UTC)

关于共享资源图片网页

从共享资源下来的图片打开的网页不合理,无法链接回共享资源查找图片说明,不如英文设计的好,哪位是否能改一下。--方洪渐 09:08 2005年1月13日 (UTC)

一个别字

在图片上载完成的页面上,有个“关于图像的”,应该是吧? --蓝色理想 17:42 2005年1月13日 (UTC)

看不到新的更新

我发觉我新输入的更新都看不到,但如果选择“不转换”就可以。有谁发现这个问题吗?--石添小草 10:05 2005年1月14日 (UTC)

我看不到条目的历史/较早版本,如[1],只看到最近一次的版本。 -- Gakmo (Talk) 10:28 2005年1月14日 (UTC)
“不转换”也一样。看到的最新更改还是17:01分的,刷新多次才能看到新的更新--百無一用是書生 () 12:43 2005年1月14日 (UTC)
有关 Seoul 的中文译名的讨论已移回 Talk:首尔 *

夏天!吃冷饮是!舌头会粘在上面!!为什么?

舌头和冷饮之间的水结冰,你的舌头局部被冻住了,这个可以去Wikipedia:聊天去问^_^ --蓝色理想 14:10 2005年1月14日 (UTC)

维基纪念日

条目名称的选择:旧金山

这件事是我答应一些住在加州的外国朋友们,转到这里开题讨论的,相信这件事的来龙去脉Shizhao兄应该也有点概念。事情的起源,是因为有人反复的将原本我们以“旧金山”作为条目名称的文章,强制移到另开的“圣佛朗西斯科”里,经过Shizhao兄与我的制止后,略经沟通才发现原来改条目名称的是一(几?)位来自加州的外国朋友。他们表示他们发起一个针对家乡的资讯所进行的正名运动,因此在他们的看法中,中文环境里将San Francisco翻译为“旧金山”的作法,在他们的观念里认为是极为不妥(因为旧金山这译名本身跟San Francisco的原名之间,并没有任何关联),因此希望能将该条目的名称修正。

理性的来说,虽然在中文维基的环境里,我们有“使用最广为接受的译名当条目名”的政策,因此“旧金山”这名字就是依据这原则而选用的。但是美国方面的朋友提出的意见,也不是没有道理,毕竟他们是当地人,当地人的观感在取决一个地方的外文译名时,的确是有需要尊重考量之处。在这种互相矛盾但又各有道理的意见冲突下,我只好把这件事拿到这里提出,大家讨论投票一下获得结论,我才好回头去跟这些外国朋友做说明。

背景说明:“旧金山”这名字,是早期华裔移民到加州掏金时,替该地取的俗名,因为用久之后习惯而留了下来。除了旧金山外,该城还有一个偶尔会用到的译名“三藩市”,曾在民国初年如孙中山等人的书信中被提及,是San Francisco的音译缩写后的版本,至于外国朋友们想用的“圣佛朗西斯科”是最标准的发音直译,但很显然在中文环境里,用这名字几乎没人能理解到底是指哪里。根据我跟外国朋友们的沟通,他们非常反对使用“旧金山”来称呼SFO,对于“三藩市”表示可以接受的观点。除此之外,我曾去过旧金山市政府的官网,发现他们站上的中文版是用翻译软体产生出来的,而翻译软体称呼SFO为“旧金山”,当然,因为是软体翻译的因此这译名是否有官方效力还有待商榷,只是我用这理由告诉外国朋友们,其时他们的看法也不是美国当地人民的共识,而是一部份美国人的意见,所以我答应他们会将他们的意见转达并列入考量,但并不会直接以他们的意见作为依归。而另外,在中文环境中较有权威性的大英简明百科中文版里面,San Francisco这条目的中文条目名是写著“旧金山;三藩市”。

关于讨论的始末,欢迎各位到Talk:旧金山一页中翻阅。

在这里我先抛砖,个人纵合一些已经提出的意见,归纳一个我建议的处理版本,各位中文维基人如果有自己的建议,也欢迎提出讨论。--泅水大象 09:29 2005年1月14日 (UTC)

我建议在编写条目时用“旧金山”,这个是中文世界使用最广的名字。旧金山重定向到“圣弗朗西斯科”,这个是最正式的名称。总之,条目名称以较正式的为好,条目的使用以较广泛的为好。重定向功能可以充分利用这两种命名方式的优点。--Alexcn 00:59 2005年1月23日 (UTC)

"外国朋友们"

住在加州的外国朋友们是谁?假若是居住在California 的外国朋友肯定不是美国人.是中国人吗? 请避免使用"外国"来指你自己本国以外的人. 谢谢你的合作. California Wikipedia Group

支持使用旧金山作为页面标题。旧金山市政府中文版提供的译名就是这个,在没有其他更权威的官方解释之前,应该尊重人家自己选择的名称。不能因为它是软件翻译就说它不可信,如果市政府官方否认这一译法,他们应该会人工进行纠正的。 --蓝色理想 12:27 2005年1月14日 (UTC)
很有趣的发现。在《中国大百科全书》中使用的是圣佛朗西斯科作为条目的正式名称,而旧金山则只是“见圣弗朗西斯科”。我本来的意见是旧金山的名称更为中文用户熟悉,但是看了《中国大百科全书》上的条目,反而不知如何了。我想,既然专家编的百科全书中都用圣佛朗西斯科的名称,虽然不知道原委,但是还是应改顺应专家的意见,使用圣佛朗西斯科作为条目的正式名称--百無一用是書生 () 12:40 2005年1月14日 (UTC)
不知道现在谁在用教育网CERNET,访问一下大英百科全书网上数据库的中文版,查一下看看SF在大英百科中文版里是用的什么条目吧。(亏了,今天回家早了,要不然就可以直接去查了。) --蓝色理想 14:04 2005年1月14日 (UTC)
上面已经说啦,我查了大英百科中文版,条目名是‘旧金山;三藩市’!--泅水大象 17:10 2005年1月14日 (UTC)

版本一

顾虑到当地居民的观感,将主条目的名称改为“三藩市”或“三藩市 (旧金山)”,其他所有的称呼方式全以重定向条目的方式关联,而“圣佛朗西斯科”这音译与其他各种称呼的由来,都在内文里说明到。但在其他的条目中如果有提到该城市的名字时,应该维持使用“旧金山”、“三藩市”或“三藩市 (旧金山)”这样的称呼才可兼顾到中文环境读者的理解性。如果嫌写太多很麻烦,其实我们可以利用更改预设繁简转换表的方式,让资料库里原本只打了“旧金山”但实际画面上却看到“三藩市 (旧金山)”的称呼在内文里,用不著手工一一转换。

旧金山是台湾方面的译名吧?那边的移民主要还是广东移民,他们一直都是采用“三藩市”这个译名。那边的无线电视新闻记者也是采用“三藩市”这个译名的。所以,个人认为,用三藩市比较合适。另,新金山是指澳洲。--石添小草 10:05 2005年1月14日 (UTC)

我还是认为用旧金山为好,因为它是最常见的译名。维基百科本来就一直用最常见,而不是用最正确的名字的。在华人世界中,知道旧金山的人远比知道其他任何名字的人多。另外我认为就因为“旧金山”与San Francisco没有明显关联就不采用也是没有道理的,毕竟这是中文的一部分。英文中的“China”与“中国”也没什么联系,难道我们就要强迫英语将“China”改掉吗?我们应该尊重一个语言的习惯用法,而不是人为地强行改变这种用法。--Formulax 03:59 2005年1月16日 (UTC)

nese 没有任何蔑称意义 . People who think this way either do not understand English well or they have a very serious inferiority complex.

"FOREIGN FRIENDS WHO LIVE IN CALIFORNIA"

住在加州的外国朋友们

Suggestions from California (Diego)

Someone is talking about

"FOREIGNERS WHO LIVE IN CALIFORNIA" . HOW ETHNOCENTRIC CAN THEY BE?!

What do you mean by "外国朋友们"? It is not polite to refer to people as "foreigners" on wikipedia. We are all humans and on the English wikipedia we do not call residents of Beijing "Foreigners who live in Beijing"!

would not call you a foreigner who lives in China. Please try to be more considerate.

Thank you for considering the feelings of native Californians and the place names of the United States. We offer these suggestions to our colleagues working on the Chinese language versions of WIkipedia in a constructive spirit. We should all try to avoid ethnocentric expressions, regardless of the language. Please remember that English, Chinese, French, Spanish, etc are world langauges and do not belong to one ethnic group or country. English is not only used in the UK, Chinese is not only used in China, French is not only used in France. Please remember that one language version is read by nationals of many countries, for example Chinese is not only read by so-called "华人". Do not make the mistake of the infamous Phoenix TV that could have been a very good station but has lost the support of the international community because instead of referring to itself as a 华语station, it insists on calling itself a 华人station, for political reasons obviously.

It is especially noticeable in the Chinse articles that there is a problem of ethnocentricity. It gives one the impression that the articles are written by the government of China, because they often use expressions like 海外华人,外国, 中外,etc.

请避免使用海外华人 海外华人来说 请避免以中国为中心填写百科。请避免使用“内地”指中国大陆,[海外华人]等词语. 请避免用 [外国]指华人以外的其他民族,避免用[外国]指中国或台湾,香港以外的地区。。。谢谢。

我们Wiki 英语版本没有以英国为中,法语版没有以法国为中。 希望WIKI 话语版也能维持这个传统.

谢谢!

我把这部分加到了Wikipedia:避免中国中心--百無一用是書生 () 03:38 2005年1月19日 (UTC)
大陆官方是称呼成旧金山(希望不要引起台湾朋友的不快)
http://www.chinaconsulatesf.org/chn/
老实说,个人感觉上,也只有我这类对旧金山没有任何认知的人才不会觉得“圣弗朗西斯科”这个名字比较怪--zhouxiao 00:42 2005年1月19日 (UTC)
to Diego
I am sorry that we use some self-centred words which make you unhappy .
Whereas,it is unavoidable.
I assume you know that "中国" means a country which is the center of the world notwithstanding you prefer to use the word "china" which means stoneware.
We,nevertheless,don't show any unhappy inasmuch as you do not want to mean any offensive.
Indubitably,The expression is culture of the english.
Thus,we would appreciate it if you could afford us an opportunity to show our culture.
And,I shall extremely obliged if you would provide some proper words instead of the expression such as "海外华人".
Ultimately,sorry about my lame english.--zhouxiao 00:42 2005年1月19日 (UTC)

Actually the word China in English comes from the Chin (Qin) kingdom (dynasty). The word china was introduced later because the best earthware, pottery, etc came from "China". So in English it has a good connotation. Regarding the name of the country, China could suggest that its English name be changed, if it wished. Just as it could suggest that its Japanese or Korean or Thai name be changed. Same for any country, the USA for example is considering changings its Vietnamese name from 花旗 , for example.

The point about ethnocentricity was constructive. I cannot suggest alternatives for Chinese terms as well as you can, but the idea is not to use "海外" or "外" to refer to non-Chinese. In the same spirit, the English entries do not use "foreign" to refer to non US or non UK. Do you understand the idea?

And finally, it is unclear what you mean by "show our culture" . A language version does not belong to any one culture. The Chinese version is multicultural, not just 中国。 Chinese is a very rich important world language, like English and French. In the English version, we do not "show our culture" because there are so many different cultures. I respectfully suggest you are confusing language with culture. This message is intented to be friendly, I hope you understand and excuse our lame Chinese.

Well,I can't deny that I know such explanation of the word "china".
Yet,I don't think a Englishman would be too comfortable if I name a dog or a cat "England",do you?
Anyway,It's just a example.
I do not mean to bring up any dissension.
I would very much appreciate your kindness if my lame english cause some misunderstanding
Let's forget it and I will give you another example.
We chinese use to call UK "英国".
I,however,deem that you should know that "英国" means England in chinese.
As is betray in some material information,I don't think that Scotch or Welsh would be too pleased if I call them English or Englishman.
Be that as it may,most of the chinese people will be puzzled provided someone insist that we must use the word "不列颠" or "联合王国".
Furthermore,just as I said before,it is tough to find a proper word which can replace the word "海外".
In fact,if we would know where they are,we are pleased to use "英国" or "美国" to replace the word "海外".
Whereas,We just know they are not in China.
Certainly,we can say "不在中国的人".But,don't you think it is a bit strange?
Ergo,I ask for your suggestion.Or,you can modify it yourself.
With respect to the culture,I do agree that a language version does not belong to any one culture.
The language,nevertheless, have the brand of culture.
It is not so much custom as grammar.
We would appreciate it if you could afford us some examples even though it is in English.
Without that,we can't clearly undestand what you want.
Is that true the name "China" is derived from the Chin dynasty? I know Marco Polo called China "Cathay" during his time, but, what's the name in Western society used during the Min dynasty?
By the way, there is another good example to show that, even in English community people doesn't always respect the name the local people prefer. The very good example is Japan. We all know the name Japan is linked to some wooden crafts, which were highly popular in Japan indeed. However, as far as I know, Japanese prefer the name "NIPPON" ("Land of the rising sun" in their language), and they even put the word "Nippon" on their internationally-used post stamps ONLY, without mentioned about "Japan" at all! Compare to the article in English Wikipedia, they only mentioned NIPPON once, not really pay attention or respect it at all. You can tell how different between the local and international views when talking about the naming of that country.
So, why Chinese and Japanese accept these popular but inaccurate English names? It's not because that the names were somehow connected to 中国 or 日本 by their meaning, but respect the ease of international recognization among English speaking population. To my point of view, the name "旧金山" isn't a totally irrelative name of San Francisco. It connected to part of the history of San Francisco, back to the gold rush era (Just like the usage of "Golden State" referring California). The word "金山" (gold mountain) gives us a feeling of wealthy and fortunate, so it doesn't a unlucky or insulting name. If China is the land where the china comes, then it's totally the same Old Gold Mountain is somewhere we could find a lot of gold in the term "historical connection"!--泅水大象 06:00 2005年1月19日 (UTC)
起源这种问题的确不好说,但不可否认,这一说法的确也有一定市场
至于马可波罗,那时还没完全统一的叫法,很难说没有多种称呼(而且,据调查,马可波罗的叙述本身也有很多可疑之处,有些完全是胡扯)
其实chinese、taiwanese、japanese这种称呼其实原本都是篾称(-nese),englishman、frenchman才是尊称(-man)。但实际上,现在chinaman反倒变成了篾称。

The idea that chinese, taiwanese and other words ending with nese is 篾称 is simply ridiculous. In English there is absolutely no such connotation at all. It is hard to believe that anyone would get such an idea.

Also, the name "China" does come from the Chin Kingdom. It is important to remember that the idea of 中国 as a country is only something that came about in recent history. The Kingdoms of Chin, Han, Song, etc existed much earlier and at that time the names of the "countries" were Chin, Han, Song respectively. When Sun Yatsen (Sun Zhongshan or Sun Yixian etc) founded the ROC, that government continued to use the name "China" in English. Prior to the ROC, the geographic area known as "中国" now was ruled by the Manchus (in the PRC and Taiwan they call it the Qing dynasty ) before that it was part of Mongolia, because the mongols concquered the whole regioin. However, some ethnocentric scholars call it the "Yuan dynasty", denying the fact that the place was concquered.

Anyway, the point is that it is up to the government of a country or state to decide what its official name is in each language. To this day, the PRC and Taiwan have accepted China as the English, Chine as the French, etc. The US has accepted

"美国" and the UK has accepted "英国" in Chinese.

As fare a "Japan", the Japanese government has decided that the English name will be Japan. And the origin of the name, ironically, is a transliteration of the southern (probably Fujianese ) Chinese pronunciation of 日本, which was rendered in Italian as Giappone, in French as Japon, and finally English as Japan. If the Japanese government decides to change the English or French, or Chinese to Nihon (they don't like Nippon these days), I am certain that it will be accepted, just like Burma changed its English name to Myanmar, Ivory Coast changed to Cote d'Ivoire, etc.

Regarding "海外华人" I do not necessarily see a problem as long as the Chinese entries are not ethnocentric and use expressions like "海外x人" for citizens of x countries as well. Of course the term "foreign" should not be used to mean non-Chinese. That is always a big problem in Chinese language media, as the above-cited example from Phoenix TV cites. Th

About your criticize, what did I mean by "外国"? Of course it means "FOREIGNERS TO ME" because it's MY OPINION when I post something on discussion page, not a concensus of all the Chinese wikipedian. In the beginning, I just tuned my tone to a more friendly form to pay my respect. There is nothing inpolite in my intention. If it's very insulting to you, it's ok, next time I'll use the term "Somebody from California" to refer you guys as you wish.
By the way, if you're insisting "The name the authorities and governments choose and approve" is the first priority about the naming of a place (for example, ROC and Japan governments' attitude to China and Japan), I'll stick my opinion to the original title "旧金山" as long as SFGOV keep using their officially approved translation name "旧金山" on their city and county homepage (no matter it's human or machine translated!). So, go talking to your (not MY) government first before making a mass on OUR (including yours and mine) Chinese wikipedia. Thank you!--泅水大象 03:36 2005年1月21日 (UTC)
There is an example in recent days, the Seoul Metropolitan of Korea. The following is copied from en Wikipedia:
After months of discussion and debate, the Seoul Metropolitan Government officially announced on January 18, 2005 that the Chinese name of the city shall be Shou'er (首尔), which is a close transliteration of Seoul, where "shou" can also mean "first, capital". The new name will be used for all official government websites and publications in Chinese, instead of Hancheng/Hanseong. The Government of Seoul has also asked the Chinese Government to use the new name, though it may take some time for Chinese-speakers around the world to become accustomed to this change.
As I know, the SFO Government didn't announce SFO's Chinese name is "圣佛朗西斯科". But the ROC government and the PRC goverment, and also Hong Kong goverment translate SFO as "旧金山". The 旧金山 is the Chinese name of SFO before your SFO government give itself a Chinese name. Do friends from California know what to do the next step?--虎儿 01:16 2005年1月22日 (UTC)
这两天我思考了一下,发现我们这些操著英文的世界公民朋友们(老实说,我已经不知道该怎样称呼他们才对了),其实已经有点走火入魔,近乎吹毛求疵的程度。我认为所谓的避免中国中心或避免任何立场中心,是说在撰写百科条文的内容时,要顾及来阅读的人可能有各种不同的立场与身份,因此要特别注意介绍角度的问题。但相反的,当我们在讨论页或是互助客栈这里发言时,其实每个人所提出的言论,都只代表了自己的立场而已而非公论,因此当我说‘我的台湾同胞’‘你的大陆朋友’‘我住在美国的外国友人’时,其实并不具有任何排挤或不礼貌的意图。事实上,我认为蓄意去遮掩人与人之间原本就有的立场或身份差异,反而是种不切实际的乌托邦思想,所谓的世界村理念,应该是让全世界所有不相同的人们在很和谐的相处方式下共存,而不是禁止提及你我之间的异同。有趣的是,原本在中文维基版上无论是来自台湾、中国大陆、香港、新加坡还是旅居世界各地的华人或甚至来自法国的法国朋友,都能很和谐的在不同的身份背景之下相处沟通时,突然之间有个来自某国的新加入者,突然开始攻击我们原本的相处模式,并且强求我们一定要比照英语版维基的作法才叫正确云云,以这角度来看,不觉得这有点不入境随俗、不尊重中文版用户的惯例,是一种思想上的自我中心主义?--泅水大象 17:01 2005年1月22日 (UTC)
同意。每个Wikipedia社群都有自己不同的文化,没有必要一定遵循英文版的做法。--Formulax 03:32 2005年1月23日 (UTC)

个人觉得这么争下去也没底啊,建议这位“说英语的朋友”(这样称呼没问题吧)还是先整合一下你的同胞们的意见吧——否则的话,要是我们改了以后,又有人跑过来叫我们改成“旧金山”该怎么办啊--zhouxiao 09:33 2005年1月23日 (UTC)


建议避免使用“内地”一词

根据Wiki的规定,应避免以中国为中心填写百科。而简略使用“内地”一词泛指“中国大陆”就犯了这条规定,对许多使用华语的海外华人来说,他们观念的内地可能是马来西亚、美国内陆等,这样使用实在不妥。例如邓丽君未曾踏上中国大陆,她观念的内地应为台湾南投。建议“内地”一词若要使用,应定义为地理上的“内陆地区”。在指中国大陆时也不该只说内地,应作“中国大陆”。 个人拙见,欢迎各位讨论。 Koika 21:35 2005年1月15日 (UTC)

这词好像没什么“以中国为中心”吧
不过,这词的确有些不明确就是了,个人感觉,“内地”一词在大陆似乎有“除了沿海地区”之意--zhouxiao 00:25 2005年1月18日 (UTC)
内地是香港人和澳门人对大陆的称呼,并不是以中国为中心,可能某些香港作者习惯地使用,大陆人反而不习惯使用这个词,在大陆不仅是“除了沿海地区”,西部边疆人称沿海也是“内地”。看说“内地”的人的位置而定,从前后文确定,不必统一取消吧。--方洪渐 09:59 2005年1月18日 (UTC)
香港人称呼大陆是内地我是知道的。不过,西部边疆人称沿海也是“内地”?感觉比较夸张
但总的来说,个人感觉“内地”这个词在wiki似乎并不常见--zhouxiao 00:55 2005年1月19日 (UTC)

中文维基的一些功能变成英语

为什么中文维基的一些功能变成英语?例如“回退”变成“rollback”,中文怎么会消失呢?如何恢复原状?

说起,我觉得应该的把中文维基的系统功能彻底的翻译成中文;一直到现在有许多地方还保留原来的英文标题(例如:Talk、Wikipedia、Template、Category等等),但我不知道怎么实行。

向柏霖 10:51 2005年1月16日 (UTC)

可通过Special:Allmessages修改。由于现在支持四种中文书体,每条界面信息都有四个版本,如“roolback/zh-cn”,“roolback/zh-tw”,“roolback/zh-sg”,“roolback/zh-hk”。它们可能没有被适当地初始化。-Zhengzhu 14:13 2005年1月16日 (UTC)

多谢你的指教,我已经把rollback改成“回退”了,但是还有一件事情令我费解,本来有在MediaWiki:Talk/zh-cn写着“讨论”,但是系统依然显示出的是英文“Talk”而不是“讨论”,这是什么原因呢?向柏霖 14:31 2005年1月16日 (UTC)

是指在“最近更新”页的“Talk”链接吧?这好象是系统软件的一个bug。-Zhengzhu 04:54 2005年1月17日 (UTC)

少了一个创建新条目的方法

在还没有自动转换之前,只要利用搜索功能,找到一个还没人写的条目时,会有一个红色连结,点下去就可以写新条目,可是在自动转换之后,我用的是zh-tw,这个功能就没有了。请问有人知道该怎么设定吗?--虎儿 05:06 2005年1月17日 (UTC)

是整个软件作了改动。我修改了MediaWiki:Searchquery以达到同样的效果,不过连结不是红色的...-Zhengzhu 05:37 2005年1月17日 (UTC)

请香港维基人为图片配上说明

 
国际金融中心

国际金融中心的图片将被用在最新一期的《维基媒体季刊》上,还请香港同胞为本图片加一段中、英文说明,例子可以参考ja:利用者:Aphaia/Sandbox2中的图片Osezaki lighthouse。对了,不一定只是说国际金融中心,完全也可以说是香港夜景呀。--Mountain(Talk) 10:02 2005年1月17日 (UTC)

我来试著写写看,请大家一起完成它--虎儿 14:33 2005年1月17日 (UTC)

谢谢虎儿!加了些细节。-- Gakmo (Talk) 17:50 2005年1月17日 (UTC)

图说:这是从尖沙咀香港岛望去的中环夜色。照片下方的水域是维多利亚港。图中被射灯照得通白的国际金融中心第二期,楼高90层,是目前全香港最高的建筑物,它是一栋商业办公大厦,香港金融管理局的办公室也位于其中。在国金后方是太平山。从太平山顶或是尖沙咀眺望港岛各高楼的声光夜景是香港旅游的重点活动之一。

About the photo: Night time of Central District, viewed from Tsim Sha Tsui towards Hong Kong Island. The water at the bottom of the picture is Victoria Harbour. The conspicuosly lit building in the picture is the 90-storeyed office building, the International Finance Centre II, which also houses the Hong Kong Monetary Authority. It is the tallest building in Hong Kong at the present. Behind the IFC II is Tai Ping Shan, also called Mount Austin. One of Hong Kong's most popular tourist activity is to view the island's nightscape from Victoria Peak on Tai Ping Shan, or across the harbour from Tsim Sha Tsui.

关于维基中的人名建议

关于维基条目中的人名,希望能够采取这样的办法:华人名字后能加上韦氏拼音拼法(尽量),外国人士后加上原英文名(部分条目尚未采取此方法)。中外地名,事物亦同此法。如孙中山(Sun yetsen),好莱坞(hollywood)等。--junelee 02:59 2005年1月18日 (UTC)

已经有了相关的规定,参看wikipedia:命名常规。采用韦氏拼音大部分人看不懂,并不如汉语拼音通行,外国人士或地名我们采用的是原语言的写法,而不是英语的写法。也就是说,出自法语的用法语,出自英语的用英语,出自德语的用德语,这样才NPOV--百無一用是書生 () 03:20 2005年1月18日 (UTC)
能说明为什么中文名字要注明拼音的吗?如果是为了查询其他语言的资料方便,其实有跨语言链接的话就可以了。--Formulax 08:19 2005年1月18日 (UTC)

汉语拼音的确通行。但韦氏拼音在汉语拼音尚未实行前,被中国人多数采用,在海外华人中使用频率更加高。孙中山就是一个很好的例子。要是照汉语拼音写法,孙中山写成SUN ZHONG SHAN,这能够明白SUN ZHONG SHAN的中国人或许多,但在国际上恐怕是少数。那么我认为我们的百科全书还没有完成。要知道中文维基不单是给华人用,别人也在用。我们不是经常在参考英文,日文的维基么? 对于某些有固定韦氏拼音拼法的我认为,应该加上。--junelee 09:33 2005年1月18日 (UTC)

我的意见其实是不使用拼音。因为使用任何一种拼音都有很多人看不懂,而且又有跨语言链接,因此根本不必要。--百無一用是書生 () 11:21 2005年1月18日 (UTC)
我的意见也是不使用拼音。但有些特殊人名和事物(某些清末和民国时期的,以及海外华人的)希望用韦氏拼音。建议而已。--junelee 11:29 2005年1月18日 (UTC)
近代的华人通常有他的正式拼音名称,故不应另行拼字。例如蒋介石,姓氏是韦氏拼音Chiang,名字是粤语Kai Shek孙中山的名字是Sun Yat Sen,不是Yet。 --Hello World! 12:13 2005年1月18日 (UTC)

为什么华人条目只用罗马拼音?干脆把俄文拼音,希伯来拼音,阿拉伯拼音,印度文拼音,全部都加上去好了. --Menchi (讨论页)Â 15:59 2005年1月18日 (UTC)

古人就不知道了,现在华人通常已有正式罗马拼音名称,这里只是点明事实,不存在对某种语言的优待。--Hello World! 08:44 2005年1月21日 (UTC)
什么叫“正式”的罗马拼音名?台湾人名所用的罗马拼音就与大陆人用的罗马拼音不同,何来正式?中文维基百科内为何要在中文人名后还加上罗马拼音翻译?完全没有必要。--Formulax 10:09 2005年1月21日 (UTC)
就例如“蒋介石”叫"Chiang Kai Shek"、“董建华”叫"Tung Chee Hwa",就是他们正式的罗马拼音名称。我的意思是,若该人本身已有一个罗马拼音名称,就不要再替他另行拼写名称。这亦代表,台湾人名应按韦氏拼音拼。--Hello World! 15:47 2005年1月21日 (UTC)
同意.请参考英文维基孙中山条目(http://en.wikipedia.org/wiki/Sun_Yat-sen).里面拼音和韦氏拼音都有注明.本人具体意见即由此发.--junelee 07:34 2005年1月27日 (UTC)

外文标题

对于一些暂时没有中文译名的外语词汇,例如Happy Corner,我们是否应该在文章中注明?例如“这篇文章的标题目前还没有相对应的中文名称,如果您知道他的中文名称,请帮助翻译。”之类的话?--百無一用是書生 () 07:36 2005年1月18日 (UTC)

其实类似的问题应当会越来越多,不是只有Happy Corner而已,有很多新发展出来的事物(像是资讯产业里面的专有名词就是),是彻头彻尾没有任何中文译名的。我们可以理解在中国大陆,由于政府力量的介入,要替外来事物寻找一种正确的中文翻译是轻而易举,有许多官方的标准与规范可以参考。但像是香港与台湾这种相对上受西方文化影响较高的地区,‘这个名词的中文叫什么’渐渐地已经不是人们会在意关切的,尤其是如果这牵涉到某种商业上的品牌命名时,目前台湾这头的流行是“尽可能避免提及产品的中文名称”以免降低认知上的高雅感觉。举例来说,著名的日本-瑞典手机品牌SonyEricsson,它在大陆地区有“索尼-爱立信”的正式注册称呼因此找中文简体的译名很容易,相比之下,台湾的SonyEricsson在官方网站中(台湾SonyEricsson)从头到尾都没提及过中文的命名而是直接写出英文名,从这点就可以稍微一窥此地对于译名在商业上的使用态度(有趣的是,SonyEricsson品牌的上级公司、通讯系统供应商Ericsson Taiwan倒是有正式中文译名,称为台灣易利信,主要的原因是系统供应商通常不涉及一般消费市场的认知问题,因此不用特别躲避中文译名的使用)。
在这样的趋势之下,或许我们应该思考,外文条目名在使用上的弹性空间,但当然,顾及全部中文用户对条目名的理解程度,绝对是优先需要考虑的才对!--泅水大象 07:24 2005年1月19日 (UTC)
大象说的是另外一种情况了。我主要说的还是学科术语以及一些生僻地名的情况,这两种情况应该区别对待吧--百無一用是書生 () 07:47 2005年1月19日 (UTC)
我大概了解Shizhao兄要说的方向,但因为Happy Corner这条目,让我想到一些关于新文化趋势的事物、两岸多地观点差异可能会造成的认知不同,所以才提出来的。其实我认为学术用语与生僻地名的问题不大,因为我们大概都已建立出一套适合的标准可以沿用,我认为商业名称与新文化术语,才是日后会出现大量外语条目困扰的领域呢!--泅水大象 08:12 2005年1月19日 (UTC)
PS. 关于Happy Corner的正确(?)中文名称,台湾这边倒是有另外一种意思有点接近的不雅游戏,叫“抡墙”,虽然抡墙有时并不一定要真的让人趴在墙上才算数......--泅水大象 08:16 2005年1月19日 (UTC)
无论是新文化术语还是新科技术语都有许多没有对应的中文译名。在中国大陆,学术界也是很喜欢卖弄外文的,一些新的概念一方面是来不及翻译,另一方面是卖弄一些新外文术语,显得自己很有水平,因此大家不约而同都不愿意翻译成中文。另外Happy Corner我看到有人很直接的叫做“撞下体”--百無一用是書生 () 08:22 2005年1月19日 (UTC)

刚才听见凤凰的新闻

就听见一耳朵,说伊拉克绑了几个中国人,要挟中国政府在三天之内澄清在伊拉克问题上的态度?!--雪夜猫子 (talk) 12:30 2005年1月18日 (UTC)

与此相关的议题贴在Wikipedia:聊天,可能会更合适。---Nuker 15:47 2005年1月18日 (UTC)
8个,大陆网站上有很详细介绍--zhouxiao 01:25 2005年1月19日 (UTC)

游戏介绍是否不算广告?

如果是这样的话,我可以去拉一些人来写--zhouxiao 01:25 2005年1月19日 (UTC)

概要介绍性质不算广告。请你的朋友注意择其要者,文字最好精炼一些--冷玉 05:41 2005年1月19日 (UTC)

农历日期

在我们的条目中也有可能会出现一些农历日期,比如祭灶节里面的腊月二十三日。在我查阅的一些文献中,农历日期一般采用汉字,而公历的日期一般采用阿拉伯数字。比如今天是2005年1月19日,也即甲申年腊月初十。我建议我们也采纳这个规则。

另外,我还建议编写农历日期的条目:正月初一正月初二……腊月二十九腊月三十。--Mountain(Talk) 05:42 2005年1月19日 (UTC)

啊,我发现原来已经有这个规则和相应的条目了,呵呵。--Mountain(Talk) 05:44 2005年1月19日 (UTC)
农历的十二月的俗称是腊月,如果写条目的话,应该用十二月二十九。呵呵,又有300多条文章将要诞生了--百無一用是書生 () 06:39 2005年1月19日 (UTC)
不那么简单,农历有闰月啊,闰月还不固定,这要编出来可就再加上好几百个条目--雪夜猫子 (talk) 15:25 2005年1月20日 (UTC)
望了闰月了,如此看来,只需要编写一些特殊的日期,有风俗习惯的那种--百無一用是書生 () 16:16 2005年1月20日 (UTC)

问一个编辑语法

有一个语法是在某段文字前后打上之后,这段文字在条目中不会显现,不过在编辑的时候会出现在编辑页面中,在Help:如何编辑页面中没有列入这个语法。我之前看过但是现在忘记了,请问有谁知道吗?--可夫 (talky? click me!) 17:28 2005年1月19日 (UTC)

谢谢,维基百科的漫长回应已经让我自己想出来了(汗)。是<!--文字-->。--可夫 (talky? click me!) 18:08 2005年1月19日 (UTC)

表格问题

今天许多文章中的表格都乱了,请参看大熊猫,是怎么回事?应该如何修复?--百無一用是書生 () 07:45 2005年1月20日 (UTC)

看来是html的表格语法在wiki上使用出现的问题,改成wiki语法的表格就行了。但是不明白为什么突然会出这种问题?--百無一用是書生 () 12:12 2005年1月20日 (UTC)

对这个网站应该怎么办?

今天随手用google搜wikipedia,却发现了这个网站[2]。它好像是用wikipedia的数据库dump来做广告,提高网站排名的。查了一下,是江苏常州的一台服务器。我觉得好像现在还不能有什么法子来对付这样的歪曲并且商业化利用wikipedia数据的网站,但是看着它干生气啊。--蓝色理想 20:37 2005年1月20日 (UTC)

放心吧!他们没有那个心神去管理这个庞大的数据库的。一来一定会有人搞事、二来他们亦要定时更新系统的资料库、三来他们还要手动删除一大票内地不可以散播的内容。这也有够他们烦的。--202.45.53.133 22:39 2005年1月20日 (UTC)
GFDL并没有禁止他人利用你的作品进行商业活动,只要他也使用GFDL。因此这个网站基本上没有违反GFDL的条例。事实上更可恶的是不声明来源、GFDL,就直接出版发布了。我个人多次在一些主流媒体上看到一些有关个人、机构的介绍,全部出自中文维基百科,可这些编辑们都不注明是从哪儿抄来的。真怀疑还有多少文章是这些人直接从网上复制抄袭的。--Formulax 03:18 2005年1月21日 (UTC)

图片后缀的大小写有什么不同吗?

请问*.jpg和*.JPG,有什么区别吗?是随机加的吗?--smartneddy (Talk) 01:41 2005年1月21日 (UTC)

是按个人上载时的样子。Wikipedia并不更改上载图像的名字,甚至大小写也不改。所以会出现.jpg、.JPG甚至.jpeg和索性没有后缀名的不统一情况。--Formulax 03:20 2005年1月21日 (UTC)
知道了,我下次传的时候再注意一下:)谢谢!--smartneddy (Talk) 15:57 2005年1月22日 (UTC)

迈向二万

世界语vikipedia 已经到达了19,919篇了,就快到二万了,中文维基何时才赶得上? --Hello World! 11:32 2005年1月22日 (UTC)

单纯比数量很简单,只要不删除就行了——问题是质量
当然,总体上来说的确还比不上人家--zhouxiao 04:51 2005年1月23日 (UTC)
昨天晚上12点多(准确地说是今天凌晨0点)离开中文维基,留意了一下首页,条目数量是19973条,今天中午再来看的时候已经变成20012个了。终于迈进2万了,历史性的时刻。开心啊。Tevatron 03:42 2005年2月7日 (UTC)

“中文”维基百科

其实“‘中文’维基百科”这个名字有没有违反中立原则?因为中国以外的地方,很多时都叫华语,而更严谨来说是叫汉语 --Hello World! 11:32 2005年1月22日 (UTC)

不用再引起这个争端了吧?中文版的人是不是对NPOV过分敏感了?--Yacht (talk) 04:26 2005年1月23日 (UTC)
比较后面来的人可能不知道之前就在这个议题上面讨论过了,因此不免会再有这种疑问出现,好好解释一下就好啦。--可夫 (talky? click me!) 04:47 2005年1月23日 (UTC)
中文是指文字不是语言--zhouxiao 04:49 2005年1月23日 (UTC)
事实上最明确的定义是zh.wikipedia.org使用的语言是“华语/普通话/国语”,用汉字表记。不过“中文”一词刚好习惯上就代表了这样的语言和文字使用模式,所以矛盾也不太大。--密尔希弗拉雪 01:45 2005年1月31日 (UTC)

不如做一个“Top 10 Things you need to know”?:) --Yacht (talk) 06:01 2005年1月23日 (UTC)

再加个0也不够吧--zhouxiao 11:14 2005年1月23日 (UTC)

那请放到FAQ吧 (伤心......) --Hello World! 06:06 2005年1月24日 (UTC)

Tools工具栏

我根据自己的使用经验,做了一个工具模板Template:Tools,大家可以在自己的用户页使用。也欢迎大家改进这个工具栏。--Mountain(Talk) 08:32 2005年1月23日 (UTC)

怎么改变字号?

我的显示字体昨天晚上突然变大了,中文到无所谓,英文和共享的字体也变这么大,一行显示不了多少字,看起来非常麻烦,不知道能不能改回来,怎么改?请懂软件的朋友指教。--方洪渐 02:10 2005年1月24日 (UTC)

我知道了,是我的浏览器点错了。--方洪渐 02:48 2005年1月24日 (UTC)

不知是对还是错

类别语言中的条目,我看到的所有的分类中的引号全都是这样的。不知是对还是错?--heryu 05:52 2005年1月25日 (UTC)

大家看一看这个怎么样

大家看一看这个怎么样en:Wikipedia:Cleaning department。 --用心阁 13:01 2005年1月25日 (UTC)

有必要创建8128这样的条目吗

对整数创建的条目有限度吗? --Exile 03:27 2005年1月26日 (UTC)

没必要。每个数字都有自然数序号的属性,毫无特性可言。三角形数、梅森素数等属性可在对应概念条目中描述,而不是单独拉出来一个数目条目--冷玉 05:29 2005年1月26日 (UTC)
我认为完全有必要,只要有人能够写,而且写出内容来。--用心阁 08:51 2005年1月26日 (UTC)
如果一个数字有特别意义,当然可以写,例如0.618。但如果没有特别意义,只有普通属性,写了也基本属于垃圾信息,有“回”字N种写法、钻牛角尖的味道。从侧面的实例来看,目前市面上的百科全书中都不存在66、78之类的数字条目。--冷玉 03:18 2005年1月28日 (UTC)

“整数”这个分类里除了100以内的正整数,好像只有3个大整数,是否有必要写出它们来?如果要写,我认为有特点的数太多了,很难列举完,且没有特别意义。--Exile 10:25 2005年1月27日 (UTC)

对编辑介面的建议:增加编辑“第一段”的连结

我建议增加编辑“第一段”的连结,就像系统自动加在各个次标题的那种连结。

有时只是要编辑条目中不在任何次标题之下的第一段,却要把整个条目都纳入范围,似乎不太方便。

zh-cn和zh-tw

既然我们现在的自动转换程式已经基本完成了,那么以前遗留下来的有的中文页面有zh-tw和zh-cn的链接和英文版的zh-tw和zh-cn的链接怎么办?保留那样吗?--Yacht (talk) 07:57 2005年1月26日 (UTC)

建议是将它们改成标准的zh,不过不知道是否有任何方式,可以用像是BOT一类的方式来执行?目前我的作法是看见一个改一个但不会故意去寻找,效率有点差就是了。--泅水大象 08:00 2005年1月26日 (UTC)
interwikibot现在默认情况下是将zh-cn和zh-tw都转换成zh--百無一用是書生 () 08:02 2005年1月26日 (UTC)

加入到监视列表页面的版面问题

当按下“监视”后的加入到监视列表页面,连结部份会显示成<a..而不会以连结的形式显现。Kanashimi 08:15 2005年1月26日 (UTC)

Category页面出现英文?

在子类一栏下,原为“这个分类有X个子类”的文字变成了英文。--Alexcn 08:30 2005年1月26日 (UTC)

帮忙翻译两段文章

Wikipedia:管理员删除指导中的达成粗略共识,以及Wikipedia:可以快速删除的条目的标准中的条目。我翻译起来有些吃力,怕翻译不准确。多谢--用心阁 08:57 2005年1月26日 (UTC)

翻好了,请验收。: )--可夫 (talky? click me!) 10:24 2005年1月26日 (UTC)
感谢啊。我有的地方转不过弯子来。--用心阁 11:23 2005年1月26日 (UTC)

质量一词的用法

质量一词:

质量通常也是衡量产品或工作的优劣程度的标准

在中国大陆和台湾似乎有不同用法,在我看来,“质”用品质、素质来代表比较符合台湾习惯。最好别跟量扯在一起。

但是“把‘质’‘量化’”似乎也是十分有用的概念。而且台湾好像也慢慢接受大陆的那种用法了?

应该怎么作呢?

AirBa 04:17 2005年1月27日 (UTC)

两岸的语言当然会有互相影响,我认为,如果某个词原来是在一方使用的,但是现在却双方都普遍使用了,那么完全不必要进行繁简词汇转换了--百無一用是書生 () 05:45 2005年1月27日 (UTC)
“质量通常也是衡量产品或工作的优劣程度的标准”是品质管理范畴的说法,与常见的日用商品“质量”不同、更不同于物理“质量”概念。在品质管理中(如全员质量管理、PDCA循环、ISO 9000)等领域里,为了提高产品或服务的满意度,完善工序处理及管理,对各个方面采用一定程度的量化和检验,所以就出现了前面的说法。--冷玉 06:21 2005年1月27日 (UTC)
AirBa的意思应该是“质量”一词在台湾没我们的用法吧——其实,有很多词,因为文化教育差异,在某地觉得“想当然”时,另一地可能根本意义不明,这就和方言用词是一样的道理
我搜索了一下繁体的google,的确似乎没有繁体的“质量管理”(至少我没找到)
“质量”的真正本源我不清楚,但有可能是来自于马克思主义的“质变量变”理论--zhouxiao 21:03 2005年1月27日 (UTC)
在台湾只有“品质管理”或“品管”的说法,如果提到“质量”,几乎都只会想到是物理学方面的用途。质(Quality)与量(Quantity)这两个概念常常被并列出来讨论,但却从不会混在一起只用来表达品质的水准,如果是要表达Measurement of Quality的概念,通常会很费工的称呼为“品质度量”“品质水准”。所以在此概念下,版上的“条目质量提升计画”这名词长期以来都被我理解为“增加条目的质(内容品质)与量(篇幅长度)”,我一直到现在看到你们的讨论时才发现,原来“质量”一词竟然是指我们所说的“品质”的意思,实在是有点鸡同鸭讲的感觉......--泅水大象 02:47 2005年1月28日 (UTC)
看来“条目质量提升计画”应该改为条目品质提升计划。但是大陆也使用“品质”,不知道和质量有什么差别?--百無一用是書生 () 03:09 2005年1月28日 (UTC)
我跟大象兄有同样的感觉耶,会把它理解为“品质”和“篇幅”。一开始还是新生的时候看到“质量提升计画”这用法会觉得怪怪的,不过现在看久了已经习惯了说。--可夫 (talky? click me!) 03:18 2005年1月28日 (UTC)
“条目质量提升计划”中的“质量”应该还是质(本质)+量(篇幅)的意思吧
老实说,从个人角度,觉得@冷玉的解释有问题——至少本人不是这么理解的
其实,真正的差别在于词性——对大陆而言质量是一个合成词,一般不分开用;对台湾朋友而言,质量就是(其实意思没差别)--zhouxiao 03:21 2005年1月28日 (UTC)
查了一下字典,“质量”=quality,和品质一个意思,但是质量的用法可能更专业一些,品质除质量的意思外,还有“指人的行为和作风所显示的思想、品性、认识等实质”的意思--百無一用是書生 () 03:29 2005年1月28日 (UTC)
其实我也查过,不过,这类常用词的解释往往差强人意,这个也不例外
再说了,大陆和港台还是有差异的,这个不能作准--zhouxiao 04:50 2005年1月28日 (UTC)
像台湾在评论一个作家的时候,很常会使用“质量俱佳”或“质量俱丰”来形容,意思就是这个作家的“文笔(质)”和“作品生产量(量)”都很好的意思。那个“俱”就意味著质和量是指两件不同的东西。如果“质量”是指一件事情(如品质)的话,应该是不会用“俱”的。不知道大陆有没有这种用法?--可夫 (talky? click me!) 03:39 2005年1月28日 (UTC)
大陆也这么用--百無一用是書生 () 03:45 2005年1月28日 (UTC)
大陆好像一般不是这么用的吧,“质量俱佳”这话虽然可以说,别人也听得懂,但一般会说成“量质俱佳”——我前面也说了,“质量”在大陆基本上属于合成词
另外,说“质量”时,这个“量”往往是内在的——说某某人的文章质量高,并不是说他的文章量多,而是文章篇幅足够(当然,太长也不好,所以不能说篇幅长)--zhouxiao 04:50 2005年1月28日 (UTC)
普通情况下,大陆的“质量”一词并不包含数量概念,只是品质的意思。“文章质量高”在大陆仅指文章的品质好,与篇幅没有关系--冷玉 05:00 2005年1月28日 (UTC)

大陆的“质量管理”与台湾的“品质管理”是对应词语,大陆同时也有“品管”这个说法。质量管理范畴的用法,可以到ISO 90006sigma(6希格玛)去理解,都有大量资料和培训教程。质量管理在公司的产品部门、工厂方面用的特别多,其他地方少一些。实际上,在质量管理中“质量”一词已经被引申,同时这个用法已经非常普遍,google上可查到“质量管理系统”的页面有400多万。手头没有合适的文章,贴一个近似的网址以供了解背景 http://www.56zg.com/list.asp?id=15261 --冷玉 04:44 2005年1月28日 (UTC)

关于条目页面下方的“版权说明”

一般的,条目下方的版权说明都是“本页最后修改于xxxxxx。 本站所有的文本内容在GNU Free Documentation License下发布”,但是我发现在有的条目(寿县),却是“这个作品可能受到版权保护。”这是怎么一回事?

另外,互助客栈是不是应该整理一下了。内容太多,打开太慢。--Alexcn 05:49 2005年1月27日 (UTC)

我总结了一个维基人工作简明列表,请参考

我总结了一个维基人工作简明列表,请参考。 简明工作列表--用心阁 06:54 2005年1月27日 (UTC)

用心阁的工作很重要,可以帮助新手更快的掌握各种操作,请大家多多关注。--Mountain(Talk) 04:09 2005年1月28日 (UTC)

大家看看有没有不对的地方,如shizhao兄纠正了一处问题。还有没有其他需要做的工作没有列入? --用心阁 08:05 2005年1月28日 (UTC)

非中文人名

类似弗里德里希·威廉·尼采的条目,我觉得应该重定向到尼采才对,毕竟尼采要比弗里德里希·威廉·尼采更常用,而且中文音译的外国人名用字上经常会有很多不同的译法,用最简单的名字,也就是尼采作为条目名称更为恰当。当然,如果出现歧义,可以把人名变长。可是现在的做法似乎都使用人物的全称作为条目名称,不知道为什么这样做?--百無一用是書生 () 08:46 2005年1月27日 (UTC)

非中文人名的问题应该好好讨论,定个规范。一个问题是Shizhao说的,主条目的选择;另一个问题,许多人名根本没有公认的译法,所以条目编写中使用的人名都很混乱,对这种人名的条目应该如何命名?
第一种问题,我觉得只是小毛病,反正有重定向总能达到要找的条目,而第二个就很不好办。也许应该引入原文作为人名?但是如果这样做可能会带来满天的外文条目,似乎又很不妥。--Alexcn 09:24 2005年1月27日 (UTC)
我赞成复名从简,除非发生歧义。--用心阁 10:00 2005年1月27日 (UTC)
尽量使用简单的外国人名便于维护,和重定向--百無一用是書生 () 09:28 2005年1月27日 (UTC)
我认为外国的人名至少应该有first name和last name,否则我觉得就是指代不明,英文也是类似的,比如Mao单用的时候缺省就指毛泽东,但是肯定不能用这个做词条名--LiDaobing 11:45 2005年1月27日 (UTC)
但是中文就是这样用的呀--百無一用是書生 () 11:52 2005年1月27日 (UTC)

我认为还是至少要有First Name 和last Name,第一,中文在正式场合下的报道或者传记都会这么用。比如联合国秘书长科菲·安南在联合国的中文主页。第二对于如伯努利等情况,不用全名无法区分。 中间名大部分应该可以省略,不过好像对于俄国人名,是不能随便省略的。--肉丝跑蛋 (留言) 13:45 2005年1月27日 (UTC)

不知道为什么俄国人名不能省略?俄国人名的中间部分只是父名--百無一用是書生 () 14:30 2005年1月27日 (UTC)
Hmm, 印象中是Kallgan先生说的(user talk:Kallgan#俄罗斯君主条目),不过刚刚查了下,发现他说的是帝王名,或许我误解了.--肉丝跑蛋 (留言) 21:27 2005年1月27日 (UTC)

我也赞成要有First Name 和last Name,否则很不正式。--Mountain(Talk) 03:16 2005年1月28日 (UTC)

但是尼采要比弗里德里希·威廉·尼采更为常用呀。我们在条目中说明他的全明不就行了?--百無一用是書生 () 03:21 2005年1月28日 (UTC)
我倒觉得应该用全名才对——毕竟那才是真名么
不过实际上,个人觉得用哪个都没差别就是了,文中解释一下就行了--zhouxiao 03:28 2005年1月28日 (UTC)

虽然尼采比弗里德里希·威廉·尼采要常用,但是你看传记一开头都会用全名的。而且,说不准历史上就有好几位尼采呢!至少培根托尔斯泰汤因比都是这种情况。--Mountain(Talk) 04:17 2005年1月28日 (UTC)

我觉得在其他条目的编写中用最简单最常见的名字,比如尼采。而人物条目的命名以全名为好,因为很可能有托尔斯泰这样的重名,把托尔斯泰设为重定向。最后再检查重定向的链入。--Alexcn 04:48 2005年1月28日 (UTC)
Mountain说得有理,为了防止重复,应该用全名
至于条目中的简称,如果有重复,个人建议采用消歧页--zhouxiao 23:42 2005年1月28日 (UTC)

关于专有名词的翻译

这个的确是个问题,我看到比较大的英汉或者法汉字典附录都有人名表和地名表。是否我们也应该利用已经存在的表来规范一下,起码在诸如每周翻译之类的项目里做到基本统一?--肉丝跑蛋 (留言) 14:13 2005年1月27日 (UTC)

关于多媒体文件的上传

请教:我上传了一个声音文件Media:Lanxian1.ogg,为什么冒号前面是Image?可上传帮助页面中说前面应该是Media。链在条目中不能直接播放么?非要下载后才可以吗?很郁闷--smartneddy (Talk) 14:27 2005年1月27日 (UTC)

打开一个页面时冒出声音会吓着读者的--LiDaobing 14:41 2005年1月27日 (UTC)
如果能够做到读者可以选择在页面上点击开始然后播放可能比现在的方式更好一些,现在是需要读者自行下载播放--雪夜猫子 (talk) 15:33 2005年1月27日 (UTC)

Category的Bugs

  1. 繁简转换选“简体”,分类页面的“子类”显示为“附分类”,而且子类个数是英文。
  2. Category虽然有了重定向功能,但是却更糟糕:不能把重定向分类下的条目合并显示(见:Category:概率与统计)。

222.94.104.93 16:28 2005年1月27日 (UTC)

对 1,请指明具体出问题的分类页面-我没看到类似的问题。 对 2,应该是已知问题,但还没有人去修改程序:(-Zhengzhu 17:47 2005年1月27日 (UTC)

1,见:Category:概率与统计。刚才不知道怎么被登出了。--Alexcn 18:05 2005年1月27日 (UTC)

哦,原来正是因为刚才给登出了才出现这种问题!似乎只有匿名用户选择“简体”才有这种情况。--Alexcn 18:22 2005年1月27日 (UTC)
原来是MediaWiki:Subcategorycount/zh-cn没有改成中文。现在应该好了。-Zhengzhu 14:08 2005年1月28日 (UTC)
  1. 以普通的条目页面来说,正体字的条目名称如果重定向到简体字的条目去,这样以后在搜寻的时候,就可以透过重定向由正体字连到简体字的条目去。但是,Category页面却不适合这样做。以Category:概率与统计为例,这个Category是简体字的Category:概率与统计(以下简称A)先创建,因此如果在搜索中打入Category:概率與統計(以下简称B)是找不到的。目前有人把B重定向到A去,但是连结到B的页面,如常态分布机率分布,却会留在B中,不会因为重定向的功能而移动到A去。
  2. 目前如果在编辑页中打入正体字的[[category:藝術]],它是会自动把页面连结到简体字的[[category:艺术]](反之亦然),但是不知道为什么偶尔这样做会失败(应该是bug)。所以如果打入[[category:藝術]]看到页面下面出现的不是蓝色的“艺术”而是红色的“藝術”时,不要点入红色的艺术然后把它重定向到[[category:藝術]],而应该是回到编辑页中把[[category:藝術]]改成[[category:艺术]]。
  3. 所以说除了要避免把Category重定向,目前Category如果有重定向情况出现的话,合并两个页面中的条目,然后把后来创建的那个Category页面提交删除。否则下次如果有人在编辑页中打入[[Category:機率與統計]]的话,那个条目又会跑到B页而不是A页去了。--可夫 (talky? click me!) 02:38 2005年1月28日 (UTC)
这看来必须有开发者来修改程序才行。否则总是这样人工改来改去,工作量太大--百无一用是书生 () 02:49 2005年1月28日 (UTC)
我刚刚就做了category重新定向的蠢事:P。刚刚发现学术and 学术就是两者都有内容的category之一。--KJ 09:19 2005年1月28日 (UTC)

template命名原则

用心阁兄在最近更改(Wikipedia:recentchanges)中放了几个template(例如TOP 10 REQUEST),但因为是以简体中文命名,我认为以简中命名的template对繁体中文用户在使用上是有困难的,因此我想提一个建议(虽然我正在休假):template的名称是否可以统一用英文来命名呢?主要是从简洁方便来著眼。再者,template是一个管理、串接的工具,固然可以用重定向的功能,但是由于我们已经有繁简自动转换了,应该尽量减少这类页面同样内容却需要重定向的状况。不知道大家意见如何?--休假中的虎儿 06:24 2005年1月28日 (UTC)

赞成--百無一用是書生 () 06:45 2005年1月28日 (UTC)
赞成,但是英语捉摸不确定,比如公告栏应该是~~?--用心阁 08:03 2005年1月28日 (UTC)
RecentMessages如何?--用心阁 08:16 2005年1月28日 (UTC)
公告栏应该是bulletin board。--可夫 (talky? click me!) 15:48 2005年1月28日 (UTC)
我怕遇BBS搞混。现在bulletion board通常指BBS--用心阁 15:51 2005年1月28日 (UTC)
其实我正想说用bulletin就可以了。: P--可夫 (talky? click me!) 15:54 2005年1月28日 (UTC)
已经改过。包括Top10requests,Bulletion, CurrentQA, CurrentFAC。

快去Wikipedia:软件兴趣小组维基人列表报名,兴趣小组可以讨论某一领域的专题。

快去Wikipedia:软件兴趣小组维基人列表报名,兴趣小组可以讨论某一领域的专题。

还可以创建各个领域和兴趣小组的列表。--用心阁 06:27 2005年1月28日 (UTC)

希望兴趣小组能发展成专业编写团队。--Alexcn 07:32 2005年1月28日 (UTC)
如果能够形成探讨和编写的团队,对我们个人有利,对整个维基的发展也有利。我看到西方人比较热衷于成立SIG(特别兴趣小组),所以建议咱们维基人也有一个共同讨论的地方。--用心阁 07:36 2005年1月28日 (UTC)
我发现这个东西挺有意思,已经有一大半的兴趣小组我都插了一脚(兴趣太杂之故)--百無一用是書生 () 07:49 2005年1月28日 (UTC)
如果希望讨论,可以在兴趣小组名单的讨论页讨论,还是很方便了。--用心阁 08:01 2005年1月28日 (UTC)
不知道这个兴趣小组的种类有没有进一部发展增加的空间?像是“地理”“军事”这方面的资讯其实一直是维基百科很重要的领域,应该会有些维基人可以参与。--泅水大象 08:31 2005年1月28日 (UTC)
最开始我只加了三个,后来都是陆续加的,只要有这方面的兴趣的人,什么都可以阿,不过就怕一多,人气跟不上来,反而会受影响。--用心阁 08:39 2005年1月28日 (UTC)
是不是弄个“热点小组”,比如至少要有5个正在活动(讨论)的小组成员。光在小组里签个名好像起不到什么作用,得定下一段时期内小组的主题,类似于“质量提升”。--Alexcn 08:56 2005年1月28日 (UTC)
赞同,然后在工作进展中报告每个小组的最新进展--用心阁 11:39 2005年1月28日 (UTC)
名称是否就叫做“Wikipedia:XX兴趣小组”?--可夫 (talky? click me!) 15:41 2005年1月28日 (UTC)

可以任意创建兴趣小组吗?

我刚刚注册了维基,但是我要找的条目都不全面完整,我自己想完善这些条目也没有很大的把握,所以想和有相同兴趣的维基朋友讨论讨论。看到有很多兴趣小组,不知道怎样才能创建兴趣小组。Johner 09:33 2005年1月28日 (UTC)

你想建什么小组,可以在这里提出,我们为你来建--用心阁 09:55 2005年1月28日 (UTC)
谢谢回复,我想建立关于“平面设计和视觉传达设计”的兴趣小组。另外,关于“赛博空间”的内容也没有,可以也建立一个吗?Johner 10:25 2005年1月28日 (UTC)
你说的太细了,比如可以叫平面美术,或者干脆是美术。 兴趣小组不是为了每一个页面而创造的,你可以建立赛博空间条目,或类别再进行讨论。--用心阁 10:41 2005年1月28日 (UTC)
平面设计不属于美术分类,而是属于设计分类,设计是个很大的类别,就叫“艺术设计”,你觉得怎么样?Johner 10:51 2005年1月28日 (UTC)
艺术设计和工业设计是什么关系--用心阁 11:37 2005年1月28日 (UTC)
在设计分类中,艺术设计和工业设计是并列的关系,目前大陆的分类主要指具有文化性的视觉设计,比如平面设计、展示设计、环境艺术设计、装饰设计、服装设计等。当然,设计概念本身就有狭义和广义之分,狭义的设计仅指工业设计。不过目前,一般说到设计都是指广义的设计概念,即包含艺术设计部分的设计。Johner 11:44 2005年1月28日 (UTC)
那就叫设计或艺术设计,你觉得那一个更好?--用心阁 13:51 2005年1月28日 (UTC)
叫“艺术设计”吧,准确一点。另外,我怎么能知道兴趣小组建理好了?Johner 13:58 2005年1月28日 (UTC)
看看这个页面什么时候有了艺术设计--用心阁 14:14 2005年1月28日 (UTC)
谢谢了,已经看到了。你让到的第一个人签名,我倒是留了一句话,就是不知道留到哪里了。你帮忙看看。另外我不会给你发消息,所以只好在这里告诉你。再次谢谢你。Johner 14:53 2005年1月28日 (UTC)
还有两个问题,望能解答。一是允不允许在条目当中加注英文原文?二是维基的目的是普及吗?专业一点的知识能不能在其中出现?Johner 10:32 2005年1月28日 (UTC)
一:原文当然可以,但是不要太多,以免影响中文阅读者的阅读。二:我想两者都有,但是这是百科全书,一些how-to不可以写的太多,可以在维基教科书中去写。--用心阁 10:41 2005年1月28日 (UTC)

Zmx上载的图片

User:Zmx上载了关于石油大学的一系列图片:File:北京石油学院.jpgFile:华东石油学院.jpg明显是老照片,User:Zmx给这些图片标上了CopyrightedFreeUse的标记,我怀疑他是否真的获得了授权?至少图像说明页上也没有写清楚图片的信息。应该如何处理这些图片?--Mountain(Talk) 11:18 2005年1月28日 (UTC)

大侠帮忙答疑

我想下面的页面曾经是有用的,那位大侠帮看一下现在还有没有用,可以不可以删除它们。

--用心阁 13:21 2005年1月28日 (UTC)

这些叶面现在不用了,但是这些记录还是应该保存的,我们可以在这些上面给出现在的相应叶面

这些是系统产生的,不清楚现在还有没有用,有些可能还有用。这些叶面都被保护了,也是系统自动保护的,请不要解除保护 --百無一用是書生 () 14:23 2005年1月28日 (UTC)

对艺术设计有兴趣的朋友请到Wikipedia:艺术设计兴趣小组维基人列表列表报名,

艺术设计兴趣小组刚刚建立,欢迎大家发表意见。特别感谢用心阁的帮助。Johner 15:55 2005年1月28日 (UTC)

新手,请问一下有关图片的。

正在摸索阶段,很多操作和规则还不熟悉,搞到编辑都觉得心里毛毛的-______-b

问题:关于上传的图片,如果是自己机器里面的,但是很久前下载的,不知道版权的要怎么标明?那如果是自己拍的又该标哪个? thx 震早剑古泊川

如果不是自己制作的图片,必须知道原始图片的版权状态。您需要提供有关版权的线索,否则上传之后可能被删除。参见Special:UploadWikipedia:图像版权标志页面--冷玉 06:44 2005年1月29日 (UTC)

页面的`链出更改'出错,修复方法见下

这个错误是User:Template namespace initialisation script造成的,我见过的所有错误页面的编辑历史的最后一个就是这个用户,修复方法是点击的`编辑本页', 然后点击`保存'就可以了,目的是让服务器刷新一下页面缓存,这样做也不会留下历史记录,希望技术人员能尽快找到自动的解决方法--LiDaobing 07:00 2005年1月29日 (UTC)

差不多都搞定了,200多个页面呀,手都酸了,还不算在我的贡献里边,明天的Special:Wantedpages就应该正常了吧--LiDaobing 07:44 2005年1月29日 (UTC)

游戏或动漫截图是否侵权?

我想扩充一些游戏或者动漫的介绍,比如三国志(游戏)。不过我担心会侵犯版权……|||哪位大人能告诉我游戏或动漫截图是否侵权吗?谢谢^ ^--Refrain 15:01 2005年1月29日 (UTC)

请问这段录音能算合理使用吗

作为声音方面的特制不易用语言来表达,我想为孙敬修这个条目上传一段24秒的录音(1984年中国唱片公司出版发行的《儿童故事选(二)》),作为说明孙敬修语言魅力的客观实例,准备采用

这个版权标志,主要依据是《中华人民共和国著作权法》第二十二条第二款[参见]。想听一下大家的说法,谢谢!--smartneddy (Talk) 16:01 2005年1月29日 (UTC)

建议对这个问题做深入的讨论。“合理使用”来自大陆的作品似乎只有这个二十二条第二款可以适用,如果讨论能达成一个合理使用的共识应该能解决我们编写条目时的不少困扰。请大家说说看,这个“合理”的在哪里?--Alexcn 16:17 2005年1月29日 (UTC)
我觉得这个度就在于是否符合法律条文,除《中华人民共和国著作权法》外还有它的实施条例,参见关于第二十二条中的解释有:

第二十七条 著作权法第二十二条第(二)项规定的适当引用他人已经发表的作品,必须具备下列条件:

  (一)引用目的仅限于介绍、评论某一作品或者说明某一问题;

  (二)所引用部分不能构成引用人作品的主要部分或者实质部分;

  (三)不得损害被引用作品著作权人的利益。

第二十八条 著作权法第二十二条第(三)项的规定,指在符合新闻报道目的的范围内,不可避免地再现已经发表的作品。

第二十九条 依照著作权法第二十二条第(六)、(七)项的规定使用他人已经发表的作品,不得影响作品的正常利用,也不得无故损害著作权人的合法权益。

第三十条 依照著作权法第二十二条第(九)项的规定表演已经发表的作品,不得向听众、观众收取费用,也不得向表演者支付报酬。

第三十一条 著作权法第二十二条第(十一)项的规定,仅适用于原作品为汉族文字的作品。

如果没有与法律条文和实施条例相违背的地方就可以认为是合理使用。

这个问题是可以讨论,但更希望有更权威的声音给个说法。--smartneddy (Talk) 08:06 2005年1月30日 (UTC)

二十二条(一)个人学习研究——不适用于维基;(三)(四)(五)适用于新闻媒体——维基不是新闻媒体;(六),学校教学、科学研究、不得出版——维基是要出版的;(七)——维基不是国家机关;(八)——维基不是图书馆,等等;(九)(十)——维基不涉及到表演、临摹的问题;(十一)——维基不涉及汉语到少数民族语言的翻译;(十二)——维基不涉及盲文。
所以,还是只有第二款适用。smartneddy上面引用的二十七条应该是合理使用的界定:(一)目的仅仅是介绍、评论和说明问题——维基应该符合;(二)引用部分不能构成条目的主要或实质部分——我想这个是关键,所以如果条目大部分来自引用的话肯定是侵权;(三)不损害著作权人利益——这个比较难以确定,维基的GFDL条款肯定会和著作权人的利益有些冲突。……以上是个人理解。--Alexcn 08:26 2005年1月30日 (UTC)
谢谢Alexcn加上的注解,这么看用这段录音是可以算作合理使用的了。因为这段录音是说明孙敬修的语言魅力,孙敬修这个条目已较完善,这段录音不构成主要或实质部分,24秒的录音也不损害著作权人的利益,不会影响原来出版内容的商业利益。--smartneddy (Talk) 09:16 2005年1月30日 (UTC)
那只是我个人的理解,我想最好能有专业人士解释一下。请管理员也发表一下意见吧。我觉得那段录音应该可以用。--Alexcn 09:31 2005年1月30日 (UTC)
我觉得Alexcn提出的“GFDL条款肯定会和著作权人的利益有些冲突”应该不是问题,如果一个文件是合理使用的话,应该是不适用GFDL协议的,通俗的讲它应该只是在某个条目里面借过来用一下而已是不受GFDL协议的约束的,我是这么理解的--雪夜猫子 (talk) 15:41 2005年1月30日 (UTC)

在线用户

可否显示某用户是否在线? --Exile 04:16 2005年1月30日 (UTC)

能够帮忙创建一个“政治”的兴趣小组么?

基本上政治上面的东西好少~看看哪些人比较感兴趣诶~最好能一起切磋探讨一下 --震早剑古泊川 09:12 2005年1月30日 (UTC)

诚邀参与英语维基的中文条目讨论

--Hello World! 12:28 2005年1月30日 (UTC)

救命啊!很多侵权作品啊!

  • 这几天不知为甚么多了很多新作品,可是大家都未有时间全部仔细去看,结果遗留了不少侵权文章及垃圾贴文。请各位朋友帮帮忙,帮手把这些侵权的文章揪出来,然后发一个侵权通告;如果是可以直接删除的话,请为文章标记,以便其他管理员跟进。谢谢各位!我要死了,还有很多功课未做好呢... --石添小草 09:47 2005年1月30日 (UTC)
    • 我来检查一下。都是这几天的新条目吗?--Alexcn 09:52 2005年1月30日 (UTC)
      • 真是不少……我手都软了……|||--Refrain 13:04 2005年1月30日 (UTC)
我知道为什么,因为大家急著想把维基现有条目冲到两万!--可夫 (talky? click me!) 00:33 2005年1月31日 (UTC)

中文维基的账号能编辑英文维基的内容吗?

我在中文维基登陆了,但点到相关的英文维基页面的时候,右上角还是 Create account / log in 。
而且中文维基的账号在这里登陆也出错。
请问是不是要在英文维基下再申请一个账号啊?

不行耶,每一个语言的版本都是各自独立的,请您在英文维基注册一个新帐号或是匿名编辑也行。此外讨论完记得要签名。--Nuker 15:01 2005年1月30日 (UTC)
谢谢!并签名成功。--Isnow 15:25 2005年1月30日 (UTC)

地名链接的问题

比如深圳有六个区: 罗湖、福田、盐田、南山、宝安、龙岗。通过检查发现:罗湖的链接是|罗湖_(深圳)|;南山的链接是|南山区|;而盐田的链接是|盐田|,有什么已定义好的规则将它们统一标准?Macblue 14:49 2005年1月30日 (UTC)

其实上述的状况并不是香港特有的,因为世界上每个角落,几乎都有地名跟行政疆界不一定一致的现象,只是香港因为有比较多在地维基人的努力耕耘目前条目比较详尽,因此最先暴露出类似的困扰。以长远的角度来看,其实详细点的条目名会是比较能避免冲突的办法,但是在条目多了之后需要大量使用消歧异页来解决冲突,可能是免不了的手段了吧!相对于中文维基目前的情况,英文版在地方名称的消歧异上,篇幅实在是多了不少!--泅水大象 08:28 2005年1月31日 (UTC)
我明白了,那我把链接都改正确吧。我以前编的都是一个模式,看来要分别对待了。谢谢解答。Macblue 08:14 2005年2月1日 (UTC)

冲量计画

  • 最近快要破20000啦!每天看著其他语言版的数量,真是心痛,大家如果想冲量,又不知写什么,到这里看看吧!英文版的小条目有很多可以写的,三行,四行,不会很难! http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Stub_categories , 冲啊! --阿福 01:29 2005年1月31日 (UTC)
不过这几天来为了冲两万所以有很多侵权或涂鸦的文章出现,大家要注意不要为了数量就忽视了品质啊~~>_< --可夫 (talky? click me!) 02:12 2005年1月31日 (UTC)
  • 由第15,000到第16,000用了37天、由第16,000到第17,000用了23天、由第17,000到第18,000用了21天、由第18,000到第19,000用了16天。当然,最最重要的是条目品质。无论如何请各位记紧撰写/翻译Wikipedia:基础条目吧‧内里还有大量应有而未建的条目。--Hello World! 02:19 2005年1月31日 (UTC)
我的意见是,小条目虽然有它的价值性,但是至少也要是个有头有尾,能大致讲清楚介绍主题来龙去脉的小条目,才算是够格。太一味盲目的冲(充?)数量,虽然帐面上数字好看了,但是实际去翻阅内容,却往往比空著没写还糟糕。最近我花了很多时间在检视世界各国家的条目,发现里面存在大量品质糟透了的subsubsubstab(像是只写了"某某国是一个X洲国家"或"某某城是某国的首都"就结束,模板比内文还长的条目)。根据这一阵子来的观察,我发现大部分的人都比较乐意去新建填补一个红色连结的空白条目,但很多已被写出来的小小条目或小条目,却因为其连结是蓝色的不够醒目,所以就被遗忘了。以这角度来看,我觉得小小条目反而比空白条目对资料充实的伤害性还大,而光是看对于小条目的内容经营手法,大概就可以看出每个作者对于自己的基本要求是到什么程度了呢!--泅水大象 06:56 2005年1月31日 (UTC)
没必要去冲20000大关,水到自然成。每次都做到相对较高的质量,最终的工作效率最高,效果也好。我也反对“小小小……小条目”^_^ --冷玉 07:03 2005年1月31日 (UTC)
最重要的还是质量,现有条目很多不完善,好多都是内部连接一片红,还是努力补齐的好 地狱牌咖啡壶 12:03 2005年1月31日 (UTC)
呵呵,还好最近我扩充了一些小条目的内容--百無一用是書生 () 12:14 2005年1月31日 (UTC)
substub也要“严打”,至少看上去要像那么回事。--Alexcn 12:18 2005年1月31日 (UTC)
典型的严打条目:“挽歌:挽歌是写给死者的诗歌”这样的条目删了也没什么可惜的。--地狱牌咖啡壶 14:46 2005年1月31日 (UTC)

如何修改左边的其他语言里边的文字

我用Linux+Firefox,俄语,乌克兰语的链接字体太宽,很难看,我想在链接文字改成

<span lang="ru">Русский</span>

这样就不会变宽了,我搜索了一遍mediawiki的所有文章,没找到在哪儿改,谁知道在哪儿改,清告知,多谢。--LiDaobing 07:16 2005年1月31日 (UTC)

另,请求在编辑本页的下面加入一个新的tag:'lang',内容为
javascript:insertTags('<span lang="">','</span>','')

有很多页面里边的日语,韩语,俄语都需要用这种方法美化,否则非常难看,或者建立三个tag,分别用日,韩,俄这三个字,内容分别为

javascript:insertTags('<span lang="ja">','</span>','')
javascript:insertTags('<span lang="ko">','</span>','')
javascript:insertTags('<span lang="ru">','</span>','')

多谢,--LiDaobing 07:55 2005年1月31日 (UTC)

请问国民党一大旧址

为什么在广东省博物馆那个条目下面然后没有了?的却现在旧址是在广东省博物馆中啊。--震早剑古泊川 (talk) 10:06 2005年1月31日 (UTC)

晕!还有鲁迅纪念馆,那也是广东省博物馆内的啊~怎么就分类从那给移走了呢?~而且把原来的链接也给弄没了??--震早剑古泊川 (talk) 10:17 2005年1月31日 (UTC)

Help~!表格中的图像怎么调小?!

我在编桂花的条目,但是我弄的那个表格中的桂花的图怎么那么大啊?!要怎么调小啊?--震早剑古泊川 (talk) 13:41 2005年1月31日 (UTC)

翻译请求

请大家能够帮忙翻译一下最近更改公告栏里的几个翻译请求。他们对于宣传维基百科非常有帮助,而且能够让更多人了解最近维基百科及其相关计划的动向,有助于社群之间的沟通--百無一用是書生 () 16:39 2005年1月31日 (UTC)

还是关于那个政治兴趣小组的

维基的政治条目中很多都是空缺的,好像对政治都没人理?我觉得应该需要更多的人的更多的关注。by the way,政治科学并不等于政治操作。这样的原因也不可以建立一个政治的兴趣小组么?--震早剑古泊川 (talk) 20:58 2005年1月31日 (UTC)

不啰唆,说创就创,热腾腾的Wikipedia:政治兴趣小组维基人列表来啦!: P --可夫 (talky? click me!) 21:22 2005年1月31日 (UTC)
谢谢--震早剑古泊川 (talk) 22:12 2005年1月31日 (UTC)


请求删除一个条目

我在湖北省博物馆的馆藏文物中创建了一个凤鸟形双联漆杯,但是我不小心把凤鸟打成风鸟。等我折腾完之后才发现。如果可以,能否麻烦把风鸟形双联漆杯这个错误的给删除?thx--震早剑古泊川 (talk) 22:12 2005年1月31日 (UTC)

在想删除的条目中打入{{vfd}}(投票删除)或{{delete}}(快速删除),然后提交到Wikipedia:删除投票和请求即可。删除要符合删除原则(错字符合快速删除原则),并且要在删除请求页上面说明一下原因喔。--可夫 (talky? click me!) 22:35 2005年1月31日 (UTC)
好的~谢谢--震早剑古泊川 (talk) 22:54 2005年1月31日 (UTC)