維基百科:互助客棧/條目探討
討論遞進機制試行案公示結束,進入試行期。 若您對試行期間的實行過程及相關規範有任何疑問,都歡迎在這裡提出。 |
發表前請先搜尋存檔,參考舊討論中的內容可節省您的時間。 |
- [人事] 仲裁委員會選舉已有結果,10名用戶當選仲裁員。
- [公告] 用戶組自我除權、GFDL相關規範加入及WP:ITNR字眼的小修訂已經通過。
- [公告] 引入WP:ONUS、修訂用戶名方針與用戶頁指引、修訂圖表説明結尾有無句號、仲裁委員會成立後的管理人員解任機制及條目《大小》是否能夠(►)移動、(►)重新導向或(±)合併到主題〈尺寸〉之事宜與條件正在公示,如有意見請儘快提出。
- [討論] 互助客棧方針區正在討論擴充ITNR獲選類別,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客棧其他區正在討論是否應關閉中文維基百科以抗議基金會舉措、管理人員任免制度檢討等事及本地部署安全投票及相關權限,請踴躍參與討論。
- [廣告] 維基百科亞洲月及其分項北亞月現正舉行,直至11月30日完結,歡迎踴躍參與!
存檔 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
早於10日的討論將會由Jimmy-bot存檔。 |
# | 💭 話題 | 💬 | 👥 | 🙋 最新發言 | 🕒 (UTC+8) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 提議:依據學術規範修正語音學術語,避免直譯英語 | 63 | 9 | Sihjee | 2024-11-16 08:48 |
2 | 關於公司活動節目類條目的「所有權者」、「母公司」、「營運單位」的疑問 | 42 | 5 | HK5201314 | 2024-11-15 19:20 |
3 | 修改XXXX年電影之名稱 | 19 | 8 | YFdyh000 | 2024-11-08 23:34 |
4 | Yahoo新聞算不算一種引注炸彈 | 10 | 9 | Sohryu Asuka Langley Not Shikinami | 2024-11-10 10:26 |
5 | 條目附圖中出現r18內容(成人內容)是否需要提醒/屏蔽/置換圖片操作 | 1 | 1 | Jimmy-bot | 2024-11-18 16:14 |
6 | 色狼與性掠奪者 | 34 | 8 | 自由雨日 | 2024-11-13 02:00 |
7 | 馬島蟑螂條目的刪減與創建新條目 | 2 | 2 | Happyseeu | 2024-11-10 13:28 |
8 | 「by descent」與「diaspora」系列分類之譯名 | 13 | 3 | Happyseeu | 2024-11-12 11:10 |
9 | 關於「江歌案」引用網絡參考文獻的筆誤或非中立 | 5 | 4 | Lvhis | 2024-11-11 08:42 |
10 | 請關注貝爾謝巴條目命名 | 1 | 1 | 自由雨日 | 2024-11-11 00:31 |
11 | 關於O7速刪 | 7 | 6 | 魔琴 | 2024-11-12 22:42 |
12 | 清河站問題 | 10 | 6 | TimWu007 | 2024-11-16 21:56 |
13 | 請檢查用戶李瞬生創建的人物條目 | 18 | 5 | BigBullfrog | 2024-11-16 03:52 |
14 | 對超捷航空不符合WP:命名常規的討論 | 1 | 1 | 自由雨日 | 2024-11-11 11:02 |
15 | 佐伊 (生於紫室者)條目命名爭議 | 6 | 4 | 自由雨日 | 2024-11-14 16:39 |
16 | 關於拜占庭皇帝的條目標題 | 17 | 7 | 夏土賢 | 2024-11-17 22:23 |
17 | 建議將英格蘭國王查理一世和查理二世的條目標題修改,以與查爾斯三世銜接 | 9 | 6 | Sanmosa | 2024-11-15 22:21 |
18 | 關於西班牙國王費利佩的條目標題被移動到腓力 | 5 | 4 | Ericliu1912 | 2024-11-15 20:07 |
19 | 應移除大量中國大陸行政區劃條目內「通稱<專名>」表述 | 33 | 6 | 自由雨日 | 2024-11-18 20:55 |
發言更新圖例 |
---|
|
|
|
|
|
特殊狀態 |
已移動至其他頁面 或完成討論之議題 |
手動設定 |
當列表出現異常時, 請先檢查設定是否有誤 |
正在廣泛徵求意見的議題
您可在維基百科:回饋請求系統訂閱特定主題的徵求意見討論通知。 |
以下討論需要社群廣泛關注:(重新整理)
有新註冊用戶添加非第三方來源,中共鎮壓一方來源,稱關死去。該來源「中國反邪教網」係由中共專門鎮壓法輪功等信仰群體的610辦公室,於2017年成立。
我查看了韓樹峰,《南北朝時期淮漢迤北的邊境豪族》(北京:社會科學文獻出版社,2003),頁12,根本沒有「韓樹峰則從王玄謨於晉末起家徐州從事,判定王家已在晉末定居徐州下邳,故王家應稱為下邳王氏,而非太原王氏」這一句或者相似的描述——星辰之嘆(留言) 2024年10月22日 (二) 06:08 (UTC)
目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理
Wikipedia talk:格式手冊/兩岸四地用語 § 修訂MOS:CS4D的指定樣式表以允許使用「清朝」指代清國籍
今年2月,Wengier修訂用於Wikipedia:格式手冊/兩岸四地用語的{{指定樣式表}},在清朝樣式中加入{{QIN-1862}}
( 清朝)、{{QIN-1889}}
( 清朝)、[[清朝]]
(清朝)三種樣式。原先樣式表只有「大清」二字,修訂後允許使用「清朝」二字。我認為這筆修訂應該走公示程序,因此回退並在此重新提出。先前討論見Talk:清朝#關於清朝相關稱謂。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年9月14日 (六) 00:12 (UTC)
條目名為「中國地理」,但通篇介紹的內容不是「中華人民共和國地理」就是「中國大陸地理」——即少部分涉及主權聲索等問題時實質上是在介紹中華人民共和國地理,用「中國」一詞代表了「中華人民共和國」,違規;其餘不涉及主權等問題時則是單純介紹中國大陸這片區域的地理,用「中國」一詞代表了「中國大陸」,違規。如果是一般的條目,只消將條目名移動至「中華人民共和國地理」或「中國大陸地理」然後明確介紹範圍即可。但「中國地理」本身是極重要的「中國」類條目,更是《中國》條目〈地理〉章節的主條目,可以說中維必須要存在一個名為「中國地理」的條目,因為這直接關係到中維「中國」一詞的「地理」涵義(類似{{中國歷史}}模板和《中國歷史》條目對明確中維「歷史意義的『中國』一詞指什麼」的重要性)。綜上,該如何處理本條目?或者說,在中文維基百科,「中國」一詞的地理涵義是什麼?--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年9月25日 (三) 19:25 (UTC)
我查看了韓樹峰,《南北朝時期淮漢迤北的邊境豪族》(北京:社會科學文獻出版社,2003),頁12,根本沒有「韓樹峰則從王玄謨於晉末起家徐州從事,判定王家已在晉末定居徐州下邳,故王家應稱為下邳王氏,而非太原王氏」這一句或者相似的描述——星辰之嘆(留言) 2024年10月22日 (二) 06:08 (UTC)
Template talk:Country data Afghanistan § 阿富汗國旗
@向史公哲曰近日修改了阿富汗國家數據(Template:Country data Afghanistan),將國旗修改為塔利班旗幟,我猜他沒有處理應該掛三色旗的地方,因為我在2013年地震列表看到了錯誤的旗幟。請求社群討論是否維持該筆編輯;若維持,請及時修正錯誤旗幟。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月26日 (六) 16:53 (UTC)
Vuelta Abajo一開始的翻譯是「大阿瓦奧」,2008年7月18日被IP用戶改為「下布埃爾塔」(Special:diff/7362653/7525810)
「下布埃爾塔」英文和西文讀音都不像,所以找了一下資料。
到底哪一個才是準確?--Nostalgiacn(留言) 2024年10月31日 (四) 12:07 (UTC)
Talk:島嶼國家 § 建議把「相對的概念是『內陸國家』」改成「相關的概念是『內陸國家』」
建議把引言的「相對的概念是『內陸國家』」改成「相關的概念是『內陸國家』」。
因為「相對」一詞很容易被讀者理解為「相反」,而「相反」又容易被理解為互斥,然而島嶼國家與內陸國家並不是互斥的概念。
邏輯上一個國家可以同時是島嶼國家與內陸國家。比方長野縣如果是一個國家,那麼它就是一個島嶼國家(因為它全部的國土都位於本州島上),而它也是內陸國家(因為它完全沒有海岸線)。
雖然目前世界上尚無兼為兩者的國家,但邏輯不容混淆,維基不應暗示或誤導讀者這兩類國家是互斥的,所以我認為行文應作更改。(內陸國家的引言也應把「相對」改成「相關」,但為避免重複討論內容,就不在那裡發起討論了)---游蛇脫殼/克勞棣 2024年11月10日 (日) 13:32 (UTC)Template talk:Lang-grc § 為Lang-grc模板引入多調(polytonic)樣式
建議為{{lang-grc}}引入{{Script/Greek}}使用的多調希臘語樣式。畢竟古希臘語肯定是用的多調正字法。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月9日 (三) 05:44 (UTC)
目前此主題無正在討論的議題 媒體、藝術與建築
本條目的「李香蘭(山口淑子)早期版本」、「渡邊はま子(渡辺はま子)/霧島昇早期版本」、「翻唱版本」三個章節全都是瑣碎且無來源的流水帳,並且有許多如「1969-01-00」、「1991-00-00」奇怪的日期標記。敝人建議刪除這三個明顯不合適的章節,並請@Alfred Au君不要再花費時間與精力恢復或編輯它們,不知社群意見如何?-游蛇脫殼/克勞棣 2024年9月29日 (日) 00:28 (UTC)
WikiProject talk:中國文化遺產 § 最新要求:不可移動文物與歷史建築名錄身份重疊的,以後要調整成只留一個身份
據今天發布的《國家文物局 住房城鄉建設部關於做好第四次全國文物普查工作的通知》,明確提出妥善解決不可移動文物與歷史建築的身份重疊和保護管理標準不統一的問題。文物部門要會同住房城鄉建設部門對不可移動文物與歷史建築名錄進行校核比對,涉及身份重疊的,提請地方人民政府依法依規調整,使保護對象身份具有唯一性,落實更嚴格的保護管理要求。
中文維基百科這邊也涉及到一些條目同時掛着文物保護單位的模板和歷史建築的模板,這個新規出來以後,我們要不要也進行相應調整,把擁有雙重身份的建築條目改為只留文物保護單位模板?——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年10月22日 (二) 10:38 (UTC)
Herbertman認為天作創意官網提及只是Lolly Talk推廣發行代理,並不從屬其唱片公司;CD封面及包裝只提及由Lolly Management Limited All right reserved。可是根據各大音樂平台,如Apple Music、Spotify等,顯示版權℗ 2024 Daymaker Creatives Limited,應該是經過授權才正式出版。照這種說法,但應該依靠於可靠第三方來源的支持。2001:D08:2932:155D:1806:8A18:4128:5BEC(留言) 2024年11月10日 (日) 08:05 (UTC)
Wikipedia talk:格式手冊/兩岸四地用語 § 修訂MOS:CS4D的指定樣式表以允許使用「清朝」指代清國籍
今年2月,Wengier修訂用於Wikipedia:格式手冊/兩岸四地用語的{{指定樣式表}},在清朝樣式中加入{{QIN-1862}}
( 清朝)、{{QIN-1889}}
( 清朝)、[[清朝]]
(清朝)三種樣式。原先樣式表只有「大清」二字,修訂後允許使用「清朝」二字。我認為這筆修訂應該走公示程序,因此回退並在此重新提出。先前討論見Talk:清朝#關於清朝相關稱謂。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年9月14日 (六) 00:12 (UTC)
Talk:山海公民拆樑行動 § 山海公民拆樑行動條目需要清理,許多內容在2024年基隆市市長謝國樑罷免案呈現即可
@AverageRedditUser、Kanshui0943: 山海公民拆樑行動是以罷免基隆市長謝國樑為主旨的社會活動,有關罷免相關的內容(可能包括"罷免理由"及"罷免行動"),應該在2024年基隆市市長謝國樑罷免案呈現即可,不太需要在此處重複提及。想問問看大家的意見。謝謝大家。--Wolfch (留言) 2024年10月13日 (日) 23:59 (UTC)
Template talk:Country data Afghanistan § 阿富汗國旗
@向史公哲曰近日修改了阿富汗國家數據(Template:Country data Afghanistan),將國旗修改為塔利班旗幟,我猜他沒有處理應該掛三色旗的地方,因為我在2013年地震列表看到了錯誤的旗幟。請求社群討論是否維持該筆編輯;若維持,請及時修正錯誤旗幟。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月26日 (六) 16:53 (UTC)
有新註冊用戶添加非第三方來源,中共鎮壓一方來源,稱關死去。該來源「中國反邪教網」係由中共專門鎮壓法輪功等信仰群體的610辦公室,於2017年成立。
User talk:Msgrjustin § 關於天主教宗教人物詞條編寫相關問題,現徵求大家的意見
近來,我有收到許多維基人在我的討論頁上留言,有本人此前匯編的有關天主教會的教宗,樞機主教,主教在履行牧職期間所開展的相關牧靈訪問是否應當被編列在詞條內表達了一些不同的意見。因此,特向廣大維基人徵求意見,希望大家能提一些意見建議。謝謝--Msgrjustin(留言) 2024年10月3日 (四) 17:53 (UTC)
Talk:山海公民拆樑行動 § 山海公民拆樑行動條目需要清理,許多內容在2024年基隆市市長謝國樑罷免案呈現即可
@AverageRedditUser、Kanshui0943: 山海公民拆樑行動是以罷免基隆市長謝國樑為主旨的社會活動,有關罷免相關的內容(可能包括"罷免理由"及"罷免行動"),應該在2024年基隆市市長謝國樑罷免案呈現即可,不太需要在此處重複提及。想問問看大家的意見。謝謝大家。--Wolfch (留言) 2024年10月13日 (日) 23:59 (UTC)
WikiProject talk:中國文化遺產 § 最新要求:不可移動文物與歷史建築名錄身份重疊的,以後要調整成只留一個身份
據今天發布的《國家文物局 住房城鄉建設部關於做好第四次全國文物普查工作的通知》,明確提出妥善解決不可移動文物與歷史建築的身份重疊和保護管理標準不統一的問題。文物部門要會同住房城鄉建設部門對不可移動文物與歷史建築名錄進行校核比對,涉及身份重疊的,提請地方人民政府依法依規調整,使保護對象身份具有唯一性,落實更嚴格的保護管理要求。
中文維基百科這邊也涉及到一些條目同時掛着文物保護單位的模板和歷史建築的模板,這個新規出來以後,我們要不要也進行相應調整,把擁有雙重身份的建築條目改為只留文物保護單位模板?——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年10月22日 (二) 10:38 (UTC)
Talk:珠海市體育中心駕車撞人事件 § 建議更名:「珠海市體育中心駕車撞人事件」→「广东珠海市驾车冲撞行人案件」
「珠海市體育中心駕車撞人事件」 → 「广东珠海市驾车冲撞行人案件」:《習近平對廣東珠海市駕車衝撞行人案件作出重要指示》新華社通稿且是總書記指示,應該會有較多來源轉載使用該名稱,符合NC:常用名稱。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 12:35 (UTC)
參考資料
提議:依據學術規範修正語音學術語,避免直譯英語
背景
目前中文維基百科中的語音學術語,特別是音素名稱,多數是按英語直譯而來。然而,這種做法並不符合漢語學術規範,也可能導致概念理解的偏差。為了提高條目的學術性和準確性,我提議將這些術語根據最新的學術規範進行修正。
權威依據
本提議主要參考了《方言》2007年第1期第1頁刊載的國際音標中文版。該版本由中國語言學會語音學分會翻譯,並於2011年被國際語音學會在《國際語音學會會刊》(Journal of the International Phonetic Association)第41卷第2期正式收錄承認。這無疑是目前最權威的中文版國際音標。
以下內容引用自 unt 在知乎發佈的國際音標表(官方中文版) 一文:
國際音標的最權威中文版當屬《方言》2007 年第 1 期第 1 頁所刊載的版本,這一版本由中國語言學會語音學分會翻譯,之後被國際語音學會在《國際語音學會會刊》(Journal of the International Phonetic Association)2011 年(第 41 卷)第 2 期收錄承認。表格如下:
語音學術語小組成員
顧問小組:鮑懷翹、曹劍芬、黃泰翼、林茂燦、呂士楠、鄭秋豫、王洪君、王嘉齡、王理嘉、徐雲揚
工作小組:胡方、孔江平、李愛軍、麥耘、陶建華、王蘊佳、熊子瑜、朱曉農
該圖片為 unt 提取自國際語音學會官網 Translation of IPA charts 里 The chart of the International Phonetic Alphabet in Chinese (2007) 的 PDF。這個收集各語言翻譯版國際音標表的項目「Translation of IPA charts」正是受上面中譯版的啟發而設立的。
表中有一些術語值得注意,人們常常會誤用,或者使用過時術語:
- p、b 一行叫爆發音(plosive),不叫塞音(stop)。塞音可以包括爆發音(「簡單塞音」)和塞擦音(「擦除阻塞音」),而爆發音是更精確的術語
- 拍音(tap)或閃音(flap)是兩個術語,略有不同:拍音的主動調音器官的運動方向垂直於被動調音器官,閃音是平行於。通常 ɾ 是拍音,ɽ 是閃音
- ʋ、ɹ 一行叫近音(approximant),其舊稱無擦通音(frictionless continuant)已過時。原則上,無擦通音包括近音和元音。通音(continuant)是在此基礎上再包括上擦音,是含義更寬的概念
- s、z 一列叫齦音(alveolar),其舊稱齒齦音已過時。現在,「齒齦」可以指齒音或齦音。特別注意,t、d、n、l 等輔音橫跨三列,它們可以表示齒音、齦音和齦後音
- ʃ、ʒ 一列叫齦後音(postalveolar),其舊稱舌葉音已過時。現在,舌葉性(laminal)描述的是主動調音器官(見附加符號部分),而不是調音部位
- ʘ、ǀ 一列叫嘖音(click),舊稱搭嘴音(但仍然通行),後來朱曉農又改作喌音(但尚未推廣開)
- pʼ、tʼ 一列叫噴音(ejective),其舊稱擠喉音應當過時
- ʍ、w 作唇–軟齶音(labial-velar),ɥ 作唇–硬齶音(labial-palatal),ɕ、ʑ 作齦–齶音(alveolo-palatal)。特別注意,ʍ 是擦音而不是近音
- 描述輔音的順序是調音部位+(送氣)+清濁+調音方法+「音」。語言學愛好者常常說清濁+(送氣)+調音部位+調音方法+「音」,這是中文維基百科上機械照搬英文語序的結果,不提倡使用
- 氣聲(breathy voice)和嘎裂聲(creaky voice)兩個發聲態的譯名確定了(表中是「voiced」所以是「聲性」),嘎裂聲的舊譯緊喉音、喉化音等已過時
- rhotic 譯作 r 色彩(更直接對應的英文是 r-colored),也有人作 r 音色,其舊稱捲舌(性)、帶 r 意味的、r 化、兒化等已過時
- no audible release 譯作無聞除阻,也有人作無聽感除阻,其舊譯唯閉音已過時。語言學愛好者常常說「不除阻」,是不正確的,因為爆發音不除阻的話人就憋死了。有人譯作無聲除阻也不妥當,因為「無聲」易被誤解為不帶聲(voiceless)。特別注意,漢語入聲韻尾並沒有必要加無聞除阻符號,因為漢語的鼻音韻尾也是無聞除阻的
具體修改建議
基於以上資訊,以下條目名稱可作以下修改:齒齒齦音建議修改為 齒齦音;濁小舌塞擦音建議修改為「小舌濁塞擦音」;濁小舌塞音建議修改為「小舌濁爆發音」;濁小舌擦音建議修改為「小舌濁擦音」;清小舌內爆音建議修改為「小舌清內爆音」;清小舌塞擦音建議修改為「小舌清塞擦音」;清小舌塞音建議修改為「小舌清爆發音」;清小舌擦音建議修改為「小舌清擦音」;
技術方面的考量
為了實現這些修改,似乎可以考慮利用Wikipedia:字詞轉換功能?這不僅可以保證術語的一致性,還能兼顧不同讀者群體的閱讀習慣。
結語
採納這一提議將顯著提升維基百科語音學相關條目的學術性和準確性。這不僅有利於讀者更好地理解相關概念,也能夠使我們的內容更加符合當前學術界的規範。我懇請各位編輯者認真考慮並支持這一提議。讓我們共同為提升維基百科的學術品質而努力!--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月19日 (六) 18:13 (UTC)
- (+)強烈支持:很多年前就在知乎拜讀過unt的這篇文章,一直想提議大幅修改……中文維基百科學科術語的原創翻譯向來也十分猖獗,只是我最近暫時只將推進到限制專有名詞原創翻譯上面……不過,「最權威中文版」不排除可能有大陸地域中心的問題,對其他地區詞來說還需要確認一下。另外,個別名詞雖然存在學術規範,但也有其他常用名稱(比如雖然「爆發音」可能更規範,但「塞音」也顯然很常見、尤其是在和「擦音」對舉的時候),這些也可能需要額外考慮。——自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月20日 (日) 02:04 (UTC)
- 塞音雖然是常用名稱,但既然已經過時了,在不涉及歧義時似乎就應該儘量替換。我覺得不用太考慮和擦音對舉的問題,爆發音和內爆音還可以對舉呢。--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 18:44 (UTC)
- 我是說(僅在)對舉/並列時使用。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月25日 (五) 19:00 (UTC)
- 塞音雖然是常用名稱,但既然已經過時了,在不涉及歧義時似乎就應該儘量替換。我覺得不用太考慮和擦音對舉的問題,爆發音和內爆音還可以對舉呢。--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 18:44 (UTC)
- (!)意見:直接轉換要慎重。以及有些舊稱的確更加通行到無法忽視。不過,將新譯名作為標準條目名是合理的。--The Puki desu(留言) 2024年10月20日 (日) 10:24 (UTC)
- 很需要注意地區詞轉換及常用名稱原則等問題。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月20日 (日) 13:23 (UTC)
- (&)建議&(~)補充:
- 權威性和準確性:國際語音協會所接受的術語名稱應被採納,以確保術語的一致性和準確性。同時,對於常見且通用的俗稱,如生物分類學中提供學名和俗稱一樣,或許可以考慮在條目中提及或設置重定向,以幫助讀者更好理解,例如學名「齦顫音」俗稱「大舌音」;而俗稱「小舌音」可能指「小舌顫音」或「小舌擦音」,或許可以考慮重定向。
- 尊重歷史事實:為尊重歷史上廣泛使用的通用名稱,或許當將規範名稱作為標準條目名稱,但在內容中提及這些通用名稱;同時或許可以提及舊稱及已廢除術語並加以解釋,使讀者了解學術知識和思想的發展變化。
- @自由雨日@The Puki desu@Ericliu1912--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月20日 (日) 17:21 (UTC)
- @Ryanlo713:台灣等地地區詞我不確定,不好說。就中國大陸地區詞而言,我完全支持這一做法。我強烈地認為,在名稱常用度沒有數量級差異時,(學科術語方面)「規範性」原則應高於「常用性」原則。——自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月20日 (日) 18:47 (UTC)
- 如果其他地區沒有相應規範,應該可以直接按大陸規範統攝。而且這似乎也不是大陸部門的規範? ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月21日 (一) 11:36 (UTC)
- (~)補充:根據現有的討論,我有一些疑問,包括:
- 是否需要設置正式投票程式讓更多編輯參與表決?
- 是否需要組建一個專門的工作組來推進這項修改?工作組可以進一步研究各地區的學術規範,整理出一份詳細的修改清單,制定具體的實施計劃等。
- 是否需要採取分階段實施的策略?例如:
- 第一階段:修改爭議較小的術語
- 第二階段:修改有一定爭議但多數人支持的術語
- 第三階段:處理存在較大分歧的術語
- 是否需要設置過渡期?比如過渡期內保留舊稱的重定向,並在條目中註明新舊稱謂,以便讀者適應。
- 如何將措施落到實處?可能包括:
- 需要指定一位主要負責人來協調整個過程?
- 需要制定詳細的時間表和里程碑?
- 需要利用機器人來協助大規模修改?
- 需要加強與語言學專業人士的合作,確保修改的專業性?
- 需要定期在社群中通報進展,保持透明度?
- 是否還有其他方面需要考慮?
- --Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月22日 (二) 17:09 (UTC)
- 沒必要投票。我們幾乎都不使用投票來確定共識(而是討論),只有在涉及面非常廣的重大爭議性問題上才使用投票的方式快速徵求意見?(且最終也並非會以投票結果決定。)在「互助客棧·條目探討」這裡討論已經是涉及面非常大的討論,我覺得足夠了。如果還要繼續擴大的話,可以用{{RFC}}和{{公告欄}}。
- 也許可以進一步請對該問題感興趣的編者討論,比如語言學專題編者。
- 視爭議情況而定,確實可以這麼做。
- 重定向應該長期保留;舊稱/別稱視情況而定,單純譯法語序問題(如「清小舌塞擦音」)應該可以直接不寫,但「塞音」等別稱應該(長期)寫。
- 應該不用這麼複雜吧……大家都是志願者,有空就可以作「負責人」協調者(比如您);時間表/里程碑我想就不必了;和專業人士的合作,如果可以做到的話,我想也一定是好事兒。機器人修改的問題,如果是「清小舌塞擦音 -> 小舌清塞擦音」這類改動應該沒問題,不過有些術語(比如「塞音」)可能不適合全盤改掉(因為和「擦音」對舉時仍常稱「塞音」而非「爆發音」)。
- --自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月22日 (二) 17:21 (UTC)
- 我對技術實施方面不太瞭解。什麽時候方便開始?--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月24日 (四) 18:21 (UTC)
- 維基百科不是官僚體系,沒這麼多繁文縟節,要改就改。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月25日 (五) 04:08 (UTC)
- 已通知語言學、語言兩專題,並邀請Unt Phesoca。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月25日 (五) 04:21 (UTC)
- unt您是怎麼邀請的😨--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月25日 (五) 04:29 (UTC)
用戶討論頁——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月25日 (五) 04:46 (UTC)- 😱她居然在這裡!--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月25日 (五) 04:58 (UTC)
- unt您是怎麼邀請的😨--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月25日 (五) 04:29 (UTC)
- 謝謝!我非常支持修改。在十幾年前,維基百科採用的術語翻譯確實是比當時大陸學界更先進的;但是近年來,大陸學界的語音學學者越來越多採用這個中譯版國際音標表里的術語了,維基百科的一些術語就顯得過時了,尤其還有齒齦音vs齒齒齦音這種腦筋急轉彎。2021年我那篇知乎文章發布後,就曾有人提議過修改條目術語(當然,當時也有人反對),但最終未能進行。我想,此時不改,更待何時--Unt Phesoca(留言) 2024年10月25日 (五) 13:41 (UTC)
- 關於「塞音」和「爆發音」,現在中英文學界在一般行文里仍然多是用「塞音/stop」專指「爆發音/plosive」的(即,不包含塞擦音),但是如果是專門提及音素名稱,那就要說「爆發音/plosive」而不說「塞音/stop」了,這樣顯得嚴謹。我想音素的條目名還是應該用「爆發音」,正文裡面用「塞音」倒是問題不大--Unt Phesoca(留言) 2024年10月25日 (五) 13:51 (UTC)
- @Unt Phesoca:謝謝大佬回復!我曾多次在其他平台以不同身份和您有過幾次小互動,在這裡見到您是最開心的。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月25日 (五) 14:03 (UTC)
- 已通知語言學、語言兩專題,並邀請Unt Phesoca。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月25日 (五) 04:21 (UTC)
- @書畫晝盡告訴我其曾給中文維基百科增加過多個音素條目,或能協助修改。--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月25日 (五) 13:57 (UTC)
- 慚愧,我註冊維基賬號後最早一批編輯(2020年12月)就是對IPA表「查缺補漏」,補上實際語例或翻譯新條目。巧的是,包含創建條目在內的工作恰是在UntPhesoca的知乎文章發布(2021年2月2日)前夕完成的😂😂,是很難立刻回頭大改,於是也是成了「歷史遺留」。
- 新條目的條目名,當時是比照現有條目名譯的,而「現有條目名」本就是字字直譯,於是有了en:voiceless velar lateral fricative -> 清軟齶邊擦音等等。至於內容,現在看來實在是草草而成,也是可以藉此機會潤色、改正。
- 書畫晝盡(留言) 2024年10月26日 (六) 01:59 (UTC)
- (+)支持 但我認為denti-alveolar consonant譯為「齒-齦音」更好,以避免譯為「齒齦音」會出現的幾個問題:①新舊術語混淆導致不必要的誤解;②後人會很難判斷近年的文章/論文中的「齒齦音」具體表示什麼;③避免使用反直覺的名稱(也能防止非專業人士望文生義),畢竟現代漢語以雙音節詞為主,「齒齦音」明顯更容易被理解為與「齒齦」有關而非與「齒和齦」有關。--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 16:13 (UTC)
- 另外希望可以在比較顯著的位置保留保留「清…」「濁…」的譯法,而非僅僅重定向,畢竟這種命名已經廣泛應用多年了。--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 16:18 (UTC)
- 「清」「濁」的位置含義自明,或許不必盡標。而且一些非語言學來源的用法是鬆散的,如加逗號作「軟齶,清,不送氣,爆發音」,似乎不當作是成詞--物靈(浪跡江關嗟路淺,周流天地覺風頻。請向我留言) 2024年10月26日 (六) 10:53 (UTC)
- 關於連字符的使用,我認為需強調與雙重調音術語加以區分。
- 這類術語的構成是兩個形容詞的結合,應該由 「–」 (U+2013, En dash) 分隔。例如,圖表中的「唇–軟齶」指代的是 en:Labial–velar consonant,而 「denti-alveolar consonant」則不涉及雙重調音,且其構成涉及詞根併入,含義是其調音部位位於齒與齦之間。
- 另外我看圖表中的 en:Alveolo-palatal consonant 中文譯名「齦‐齶音」中的連字符和雙重調音術語的有所不同,可能是 「‐」 (U+2010, Hyphen) 或 「-」 (U+002D, Hyphen-Minus)--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月25日 (五) 16:53 (UTC)
- 哈哈,en:Alveolo-palatal consonant用的是en:Hyphen-minus,明顯是錯誤的,竟然一直沒人發現。我舊號丟了,現在沒有移動頁面的權限,誰有空可以改一下。
- Alveolo-palatal consonant和齒-齦音都應該用en:Hyphen。--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 17:10 (UTC)
- (補充:我不確定英維中Hypen-Minus是不是acceptable的)--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 17:24 (UTC)
- @Sihjee:英維要求使用hyphen-minus,禁止用hyphen,見en:Wikipedia:Manual_of_Style#Hyphens。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月25日 (五) 17:34 (UTC)
- 中維我記得也是禁止了?--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月25日 (五) 17:36 (UTC)
- 明白了,一直誤解了。--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 17:37 (UTC)
- 另外我發現一文:MOS:連接號--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月25日 (五) 17:38 (UTC)
- 連接號區分了多個排版符號--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月25日 (五) 17:40 (UTC)
- 就是Hypen和emdash,中文不用endash有點可惜…--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 17:58 (UTC)
- 連接號區分了多個排版符號--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月25日 (五) 17:40 (UTC)
- 另外我發現一文:MOS:連接號--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月25日 (五) 17:38 (UTC)
- 另外希望可以在比較顯著的位置保留保留「清…」「濁…」的譯法,而非僅僅重定向,畢竟這種命名已經廣泛應用多年了。--Sihjee(留言) 2024年10月25日 (五) 16:18 (UTC)
- 以下內容與語言和其分類命名相關,雖然與語音學術語無關,但或許可一同解決。
- 我想或許能邀請黑之聖雷和H Zhang加入討論(如果可能);兩位都曾提及過一些小語種的命名問題,例如(不一一列舉):
- --Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年10月25日 (五) 18:09 (UTC)
基本有共識,建議再討論一下「denti-alveolar consonant」是「齒-齦音」還是「齒齦音」。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月28日 (一) 16:44 (UTC)
- 個人無條件聽從Unt Phesoca的意見。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月28日 (一) 16:49 (UTC)
- 確實有一點討論需要。用新術語的教材對於denti-alveolar、alveolo-palatal加不加連字符也並不一致:
- 江荻譯《國際語音學會手冊》(2008)齦-齶(該書未出現denti-alveolar)
- 張維佳譯《語音學教程》(2011)齦齶(該書未出現denti-alveolar)
- 朱曉農《語音學》(2010)齒-齦、齦齶
- 張維佳、田飛洋譯《世界語音》(2015)齒-齦、齦-齶
- 按我的理解,英文denti-alveolar、alveolo-palatal的連字符僅僅是起到分隔語素的作用,不具有特別的語義,也有零星著作使用的是dentialveolar、alveolopalatal。用漢字書寫不存在「分隔語素」的必要,單從這個角度看,就沒必要加連字符。不過,從實用的角度看,如上面Sihjee所說,「齒-齦」作為條目名更明確,我個人是贊同加連字符(另外,中譯版國際音標表alveolo-palatal也譯成帶連字符的齦-齶,按這個體例denti-alveolar也要帶連字符)--Unt Phesoca(留言) 2024年10月29日 (二) 00:47 (UTC)
- 確實有一點討論需要。用新術語的教材對於denti-alveolar、alveolo-palatal加不加連字符也並不一致:
一週無新意見,可認爲有共識。建議先移動各輔音條目,以及涉及的發音頁面、發音方法條目,並修改IPA條目和相關模板。至於其他頁面提及、鏈入的舊術語的替換,經過站外(ac羣)討論,建議手動修理,而且這次沒有新舊術語衝突,應該不會造成太大問題。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月5日 (二) 06:16 (UTC)
- 至於其他地區的地區詞,仍然沒有編者提出其他地區有相關標準的證據,可以暫時認爲跟從IPA官方中文版的用詞(用詞按照正常繁簡轉換)。如果後來發現其他地區使用不一樣的用詞,建議再討論使用字詞轉換。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月5日 (二) 06:18 (UTC)
執行修改
(一)音素
?
(二)調音方法和調音部位
現標題 | 建議標題 |
---|---|
塞音* | 爆發音 |
閃音 | 拍音與閃音 |
齒齦音 | 齦音 |
齒齒齦音 | 齒-齦音 |
齒齦後音 | 齦後音 |
搭嘴音 | 嘖音 |
擠喉音 | 噴音 |
唇軟齶音(重定向) | 唇-軟齶音 |
唇硬齶音 | 唇-硬齶音 |
齦齶音 | 齦-齶音 |
日化元音 | R色彩 |
無聲除阻 | 無聞除阻 |
- 其中塞音應該儘快改寫為包含爆發音和塞擦音的術語。
——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月6日 (三) 15:06 (UTC)
- 「r色彩」似乎是小寫?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月6日 (三) 19:42 (UTC)
- 不區分連字符的類型嗎--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年11月7日 (四) 19:57 (UTC)
- 肯定是短橫線啊(另外漢語叫連接號) ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月7日 (四) 21:14 (UTC)
- Wikipedia:格式手冊/標點符號#連接號,構成複合名詞,均用連字暨減號(U+002D)。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月8日 (五) 02:12 (UTC)
- 意思是 labial–velar 和 denti-alveolar 的處理方式都一致?如果按複合名詞的話後者不算複合名詞,因為 denti- 是不成詞語素。--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年11月9日 (六) 18:24 (UTC)
- 唇軟齶音 唇硬齶音 齦齶音 應該不需要用連字符,望斟酌。
- 另外,拍音或閃音作標題似乎有些奇怪,拍音/閃音是否更好?這樣在中文語境裡更像個標題,也不影響實際意思。--Sihjee(留言) 2024年11月7日 (四) 21:07 (UTC)
- 為何不用?這裡討論的就是依照官方中文版 ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月7日 (四) 21:15 (UTC)
- 2.我寫的是拍音與閃音。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月8日 (五) 02:14 (UTC)
- 還要修改Module:IPA_symbol/data。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月13日 (三) 11:20 (UTC)
- 又發現了一個問題,「次閉後圓唇元音」明顯存在錯誤,似乎應改為「次閉次後圓唇元音」,其他此類條目同理。--Sihjee(留言) 2024年11月16日 (六) 00:46 (UTC)
- 我沒有移動頁面的權限,只能拜託大家改了。--Sihjee(留言) 2024年11月16日 (六) 00:48 (UTC)
關於術語 accent、stress 和「重音」、「重讀」的分歧
- 在語言學中,術語術語 accent、stress 和「重音」、「重讀」常常引起混淆。以下是對這兩個術語的定義和區別的探討。
- 以下例子來自《語言學與應用語言學百科全書詞典》
重音 stress 語音學術語。指相連的音節中某個音節發音突出的現象。重音有通過增加音強來表示的力重音和通過音高的變化來表示的樂調重音。重音還可以分為詞重音和句重音。❶詞重音,指具有區別詞彙意義的重音。多音節詞中各音節的輕重往往確定不變。例如,英語begin[bɪˈgɪn]中,第二音節必須讀重音;英語中,ˈrecord表示名詞義,reˈcord表示動詞義。輕重音有時候和語法也有關,在以多音節為主的語言中,重音的作用較為明顯,可以分為固定重音和自由重音。固定重音指有的語言中重音總落在詞的同一位置上,如捷克語重音總在詞的第一個音節上,波蘭語總在倒數第二個音節上,法語和維吾爾語的大多數詞則在最末一個音節上。自由重音指有的語言中重音不限定於落在詞的某一個音節上,不同的詞重音位置各不相同,稱為自由重音,如英語中的詞重音。根據詞重音的突顯程度,詞重音可以分出主重音和次重音。主重音的突顯程度最高,次重音低於主重音但高於非重讀音節。英語次重音一般只在詞單說或在句尾才比較明顯,在語流中和非重讀音節差別不大。❷句重音,指在一個語句中突顯程度最高的重音。句重音的分類在研究界沒有統一意見,但一般至少有語法重音和邏輯重音兩種。語法重音是指由句法結構和語義特點決定的重音,即不表現特殊的思想感情的自然重讀。常念語法重音的如一般短句的謂語,名詞、動詞、形容詞的修飾語,動詞後由形容詞或其他動詞充當的補語,表示指代、詢問或任指的代詞等。邏輯重音是表現特殊的思想感情的強調重讀。邏輯重音重於語法重音。有的學者認為邏輯重音是對比重音,有的學者認為邏輯重音是強調重音,有的則認為邏輯重音包括對比重音、強調重音等。參見「音高重音」。
重讀 accent 語音學術語,亦稱重音。一種語音現象,指在語流中對某些語音或語段以明顯的偏高音調、較大音量和較長發音時間的方式進行強調。重讀既可指單詞發音中的重讀音節。例如,英語名詞import的重音音節落在第一音節上,讀作/ˈɪmpɔːt/,而動詞import的重音音節落在第二音節上,讀作/ɪmˈpɔːt/;也可以指一個句子中被突出強調的詞,即句重音。例如:She was waving a yellow handkerchief. 此句中,重音落在不同的詞上會對句子語義產生一定的影響,如果重音落在yellow上,說明她所揮動的是一塊黃色而非其他顏色的手帕;如果重音落在handkerchief上,則說明她揮動的是一塊手帕而不是其他東西。重音也經常用於節律學中對重讀度的描寫。例如,在對政治家的演說中進行相關分析時可以發現其重讀度較一般話語強。
音高重音 pitch accent; musical accent 語音學術語。通過音高變化體現差異的一種單詞重音形式。這種變化一般分布在多個音節上。在音高重音的語言中,音調的變化可以是詞的結構的一部分,用以區分不同的詞義,塞爾維亞和瑞典語中就是如此。例如,瑞典語中的tanken一詞,如果第一音節讀成降調銳重音時,則為英語tank的意思;如果第一音節讀成降升調鈍重音時,則為英語thought的意思。參見「聲調重音」。
樂音重音 chromatic accent 語音學術語。參見「音高重音」。
音調重音1 chromatic accent 音系學術語,亦稱音高重音(pitch accent)。指語流中某一部分的音高與其周圍的音高不同,從而形成了音調重音。
聲調重音 tonic accent 語音學術語,亦稱音調重音或音高重音。指在一個由相連的聲調所組成的聲調群中,使其中某一部分的聲調突出從而形成的重音。在一些語言中,聲調重音可以存在於某個詞的發音中,並用來區分不同的詞義。譬如,瑞典語tanken,若將第一音節發成降調銳重音,則表示「坦克」;若將第一音節發成降升調鈍重音,則表示「思想」「想法」。
搭配重音 collocation accent 語音學術語。指對於具有相同詞項的結構區別意義的不同的重音模式。例如:[1]ˈthree-hundred-meter-wide walls(寬三百米的牆) [2]three ˈhundred-meter-wide walls(三堵寬一百米的牆) [3]three hundred ˈmeter-wide walls(三百堵寬一米的牆) 三個例子中,分別通過重音確定了walls的定語,從而消除了歧義。
逆行重音 recessive accent; recessive stress 語音學術語,亦稱詞首強重音。指音節的強重音由詞尾向詞首第一音節移動的過程。在歷史音變過程中,逆行重音是英語名詞的顯著傾向。例如detail、cigarette、magazine、research等詞原先的重音都在詞末,但現在為詞首重音。
重讀力 accentual force 語音學術語。指發音時形成重讀音節的空氣動力。
重音系統 accentual system 音系學術語。指一種語言中有關重讀的全部體系,包括重音級別、重音模式和重音的語義功能等。因重音在大多數情況下與語調結合而起作用,故亦稱「重音語調系統」。
重音音位 accentual phoneme 音系學術語。超音段音位的一種。當重音成為區別詞義的唯一手段時,重音模式就成為語義上的區別性特徵,即起到音位的作用。例如,suspect一詞,當重音在第一音節上,其為名詞,意即「嫌疑人」,而當重音在第二音節上,其為動詞,意思是「懷疑」「猜想」。
重音模式 accentual pattern; accentuation 音系學術語。指一個語段中輕重讀的結構型。有語言學意義的重音級別一般有三級:主重音、次重音、弱音。在英語單詞的發音中,單音節的詞無重音標記,含有兩個音節的詞會有重音,含有三個音節的詞會有主重音,含有三個以上音節的詞可能會有次重音。例如,work是單音節詞,其讀音中無需重音標記;begin和apple是雙音節詞,重音模式分別為「輕—重」和「重—輕」;超過三個音節的詞一般會涉及次重音。例如,transformation和nationality的重音模式都為「次重—輕—重—輕」。
動力重音 dynamic accent; dynamic stress 語音學術語,亦稱為吐氣重音(expiratory accent)、加重重音(stress accent)或音勢重音(intensity stress)。指以音強強調出來的重音,也就是以呼氣強度強調出來的重音,如英語的詞重音。現代語言中動力重音型語言比較普遍,如英、俄、德、法等語言皆是。廣義上的重音(stress;accent)包括動力重音和音調重音(pitch accent)兩種基本類型。音調重音指因話語中某一部分的音調和緊密相臨的部分音調不同而造成的該部分的突出,如瑞典語和古希臘語。
重音轉移 reverse stress; stress shift 語音學、音系學術語。指某些單詞或合成詞在用於連續話語時所發生的重音變化,這一變化取決於該單詞或合成詞後是否緊跟有重讀名詞。一般而言,此類單詞和合成詞都有一個次重音(secondary)和一個主重音。例如,indeˈpendent。在連續性話語中,如果該單詞或合成詞帶有語調重音,則該單詞或合成詞保持其原有的重音模式。例如:[1]Frank was ˈvery independent. [2]This window is ˈplate-glass.如果independent和plate-glass後面的名詞帶有主重音,或者帶有語調重音,那麼independent第三個音節上的主重音和plate-glass上的主重音就會失去,第一個音節上的次重音就會變成主重音。例如:[3]Frank has ˈindependent means. [4]It's a plate-glass ˈwindow(↘)
重音移位 stress shift 參見「節奏規則」。
固定重音 fixed accent;fixation accent;fixed stress 音系學術語。指語言中所有的詞的重音總是落在固定音節上的現象。如法語的重音總是落在最後音節;匈牙利語通常重讀單詞的第一個音節;波蘭語和威爾士語是在倒數第二音節上重讀;拉脫維亞語和捷克語的重音落在第一音節。固定重音可以用來以音節為單位劃分詞的界限,如捷克語重讀音節標誌詞的開始,波蘭語每一重讀音節後再隔一個音節標誌詞的結束,但當詞末輔音與後一個詞的首元音連讀而組成一個音節時,詞的界限就難以按固定重音準確劃分。與自由重音(free accent)相對立。參見「自由重音」。
詞末重音 final accent 語音學術語。指落在單詞最後音節上的重音。
——語言學與應用語言學百科全書詞典
- 英語維基詞典將 unstressed 定義為 not stressed or accentuated;stressed 又能翻譯為「帶重音的」和「重讀的」。
- 但就單詞 stress 在語音學的用途而言,具有兩個不同含義,一個寬鬆一個嚴格。
6. (countable, phonetics, loosely) A suprasegmental feature of a language having additional attention raised to a sound, word or word group by means of of loudness, duration or pitch; phonological prominence.
Synonym: accent
Some people put the stress on the first syllable of 「controversy」; others put it on the second.
7. (countable, phonetics, strictly) The suprasegmental feature of a language having additional attention raised to a sound by means of of loudness and/or duration; phonological prominence phonetically achieved by means of dynamics as distinct from pitch.
Synonym: stress accent
Antonyms: pitch, pitch accent
——Wiktionary
- 在這兩種意義中,前者與 accent 同義,而後者則應視為 accent 的一種,前者有時被翻譯為「力重音」。
- 使用「重音」和「重讀」哪個更為合適?或者兩者有不同分工?或者有其他更具體的翻譯建議?--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱(に〇〇する) 2024年11月10日 (日) 19:54 (UTC)
- 就這兩個詞而言:重音通常是語音層面的、結構性的,表示語音單位的突出。而重讀更多是語用層面的,與說話者的意圖有關(主觀性較強)。二者的側重點有所區別。
- 如果你要編輯條目的話,我的建議是條目名使用重音,可以在詞條內分出力重音。重讀重定向即可,可以在條目內描述一下二者的區別。--Sihjee(留言) 2024年11月11日 (一) 20:39 (UTC)
關於公司活動節目類條目的「所有權者」、「母公司」、「營運單位」的疑問
是這樣的,U:SunAfterRain在較早前於本人討論區討論這件事,大約內容是 「B公司的社群媒體明言,他是屬於A公司𣄃下的。而C節目的代理發行一欄,SunAfterRain提倡寫B公司,因為沒有證據證明A公司(也即B公司的母公司)有C節目的代理權。」由於討論有點長,歡迎到我的討論頁瀏覽。
在討論後的冷靜期,我翻看了其他有類似例子的條目,如
- KKBOX風雲榜寫的主辦單位是品牌名稱KKBOX,而非公司名稱科科世界
- YouTube Premium寫的擁有人是Alphabet,而非Youtube LLC 或 Google LLC (LLC是有限公司)
- 九廣鐵路寫的擁有人是九廣鐵路公司,而九廣鐵路公司寫的擁有人是香港特區政府
- 文匯報 (香港):同時列出品牌上級企業香港大公文匯傳媒集團及再上級機構香港中聯辦。
有見及此,現希望就規範列出上述三項變數的條件
1. 如在條目或模版需要列出負責專案的品牌公司名稱時,請列出至負責這個專案的「品牌名稱條目」。
2.如相關品牌名稱不被維基收錄,請列出相關品牌的「上級機構條目」。
3. 如「上級機構」不被維基收錄,請列出至相關品牌的「總公司條目」或 「佔最大股份的公司條目」
換句話說,提案最終效果應像九廣鐵路及KKBOX風雲榜一樣以層遞方式按步列出責任權。
而YouTube Premium的擁有人應寫Youtube LLC。Youtube條目的擁有人應寫Google LLC。Google條目的擁有人應寫Alphabet。
假設香港大公文匯傳媒集團條目不存在(包括沒有名稱的重定向),則可以大公文匯這個名稱,定向至香港中聯辦。類似這樣[香港大公文匯傳媒集團l香港中聯辦]
關於母公司一欄,如沒有來源證明某公司佔股超過51%,則不應使用「母公司」一欄,只可使用「主要股東」一欄。
由於是次討論影響所有涉及公司的條目,故放在這裏討論,以上!--唔好阻住我愛國(留言) 2024年10月20日 (日) 16:09 (UTC)
- (!)意見:
- 如果是非公司品牌,建議與公司名並列(例如
KKBOX(科科世界)
) - 如果是公司,不應該(隨便)把母公司寫進資訊框(即只寫
香港大公文匯傳媒集團
或九廣鐵路公司
),但引言或者內文可以按情況詳述有關關係(如香港中聯辦擁有的香港大公文匯傳媒集團
、香港特區政府全資擁有的九廣鐵路公司
等)。
- 如果是非公司品牌,建議與公司名並列(例如
- ( π )題外話:@SunAfterRain:ChatGPT是不可以拿來當來源的。您跟@HK5201314君討論的是應該怎樣納入資料,這是需要可供查證的,不論ChatGPT是否基於大量已發佈可靠來源來回答您的問題,它本質上是生成式AI,用它給答案就是原創研究。另外本人想點您給HK5201314君的連結進去,結果甚麼都看不到。
- 以上--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月20日 (日) 16:52 (UTC)
- @Patrickov:您拿生成式AI這點來說我,但對方根本沒拿出任何能證明的東西啊?那憑什麼他發表的「子公司有拿代理權代表母公司可以以母公司的身份隨便碰」就是可以查證呢[特別是他還強調是常識]?(至於404就404吧,消失了我也救不了)--SunAfterRain 2024年10月20日 (日) 16:56 (UTC)
- 一事還一事。本人只是認為ChatGPT不能用來討論此事,這跟哪個觀點對、哪個觀點錯無關。另外,本人上面有就問題本身發表意見。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月20日 (日) 17:00 (UTC)
- (節刪)--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 11:48 (UTC)
- 那本人也沒有用GPT去幫自己構建留言或者證據啊……(不過更重要的是本人不懂得用)--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月24日 (四) 17:49 (UTC)
- 又,本人就真的只是針對那一段話(以及HK5201314君在其下的問題)去回應,哪一部份讓您認為本人否定您整個立場了? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年10月24日 (四) 17:51 (UTC)
- (節刪),我只是想問您有沒有更好的方法而已,--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 18:55 (UTC)
- 那本人就完全不明白那個溫馨提示的用意了。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月25日 (五) 01:15 (UTC)
- 因為一堆人喜歡話中有話或是往奇怪的地方解讀(沒有要批評您的意思,但這真的是你維目前的通病)所以才打上去的 囧rz……--SunAfterRain 2024年10月25日 (五) 06:13 (UTC)
- 那本人就完全不明白那個溫馨提示的用意了。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月25日 (五) 01:15 (UTC)
- (節刪),我只是想問您有沒有更好的方法而已,--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 18:55 (UTC)
如果您有更好的解方[指不是理論層面的解方]還請您指教一下方便日後改進,但如果無法有效破局法雖然知道GPT可信度不高但我也只能用GPT處理。
- (節刪)--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 11:48 (UTC)
- 一事還一事。本人只是認為ChatGPT不能用來討論此事,這跟哪個觀點對、哪個觀點錯無關。另外,本人上面有就問題本身發表意見。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月20日 (日) 17:00 (UTC)
- @Patrickov:您拿生成式AI這點來說我,但對方根本沒拿出任何能證明的東西啊?那憑什麼他發表的「子公司有拿代理權代表母公司可以以母公司的身份隨便碰」就是可以查證呢[特別是他還強調是常識]?(至於404就404吧,消失了我也救不了)--SunAfterRain 2024年10月20日 (日) 16:56 (UTC)
- 你是否在說商業名稱?營運實體和商號,其實並不衝突。一堆上市公司註冊地是「開曼群島」之流,他們並不會視為開曼群島公司。
- 有些情況,品牌是以部門的方式運作(事業部制),也可以視為一個營運實體,只是沒有公司化營運。例如你討論頁裡面提到的Ani-One,既是一個品牌,又可以視為羚邦的日本動畫部門,--Nostalgiacn(留言) 2024年10月21日 (一) 05:29 (UTC)
- 如果按照@Patrickov的倡議,關於我討論區例子,可以這樣表達?
- 1.資訊框「Ani-One(羚邦集團)」
- 1.條目內文「Ani-One(羚邦集團)」
- 2.資訊框「回歸線娛樂」
- 2.條目內文「智寶國際集團旗下的回歸線娛樂」
- 那麼,如果以KMB巴士公司作例的話,那句子將會很長
- 資訊框:「九龍巴士公司」
- 條目內文:「新鴻基地產旗下的載通國際旗下的九龍巴士公司」(當中新鴻基及載通也是上市公司;如果是需要講述九巴路線與龍運巴士、皇巴士的轉乘優惠+KMB會員系統The Point)
- 簡單來說,如果欲就資訊框達成共識,首先是需要確保 「所有權者」及「營運單位」等可列出公司名稱的變數於同一公司架構只可以列出一間公司或機構。如果是非公司品牌負責專案,則品牌與上級責任公司名並列。--唔好阻住我愛國(留言) 2024年10月21日 (一) 16:34 (UTC)
- 澄清一下:本人的看法是「
如果是公司,不應該(隨便)把母公司寫進資訊框
」以及「引言或者內文可以按情況詳述有關關係
」。具體一點說的話,本人是認為如果母公司對主題有重要性才需要提及。舉例來說,九巴的巴士路線就不需要提及載通和新鴻基,除非是像九龍巴士268M線那種明擺著是為新鴻基旗下物業(峻巒)服務的,但即使是那樣也需要可靠來源報導或提及此事才能寫進去。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月22日 (二) 02:12 (UTC)
- 澄清一下:本人的看法是「
- @Nostalgiacn:大概以我的論點解釋一下原始的爭議是怎麼來的
- 因為木棉花、Ani-One等品牌從容易取得的資料來看其實無法確定屬於哪間公司(可能財報有但我並不清楚,並且羚邦也沒有一間名為Ani-One (公司)的公司),也無法從公開資料確定是由哪家公司向日方取得代理權(就算知道也沒有寫進來維基百科的意義,你維也不太可能出現木棉花動漫、木棉花創投、羚邦動畫、羚邦娛樂之類的公司的單獨條目),所以寫集團沒什麼問題
- 但智寶先是成立了回歸線娛樂,而且從7月開始的動畫上面的版權浮水印都是「智寶國際集團的回歸線娛樂」,最新集團的代理貼文(Archive.is的存檔,存檔日期2024-10-24)也未有再提及智寶國際開發,與上方無法明確確定的情況完全相反,基於不能臆測智寶國際開發到底有沒有拿到代理權(有其他內部消息告訴我其實沒有),如果要寫公司應當寫回歸線娛樂而非如同其他代理商一樣寫智寶國際開發
- 當然我是覺得人家品牌寫什麼就寫什麼上去就好了就是了,不過要寫公司的話回歸線代理的實在不適合寫智寶國際開發--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 12:14 (UTC)
- 寫 「智寶國際集團」可以,但萬萬不能寫「回歸線娛樂」。論關注度,「回歸線娛樂」在智寶國際集團體制下可不可以獨立成一條條目?除了那個隨時可被刪走的動畫列表及股權文件外,你可以找到一篇單獨介紹「回歸線娛樂」業務的文章嗎?
- 所以回應下方@Milkypine:3M公司本身既是條目(即符合關注度要求),又是一個公司實體,所以不用寫「 明尼蘇達礦業製造公司 」。--唔好阻住我愛國(留言) 2024年10月24日 (四) 13:52 (UTC)
- 現在沒有,不代表近一兩年就沒有機會出現足夠關注度成條,但我舉的那四個(以及類似狀態的公司)我是不太相信五年內有機會獨立成條--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 14:59 (UTC)
- 部門(事業部制)有關注度,可以寫成條目,如騰訊遊戲,品牌的話,中維有很多遊戲品牌條目,如Key (遊戲品牌)。羚邦我不熟,但是品牌、部門作為獨立條目,在遊戲專題是很普遍的。--Nostalgiacn(留言) 2024年10月24日 (四) 15:25 (UTC)
- Ani-One基本上沒有什麼獨立成條的機會啊...
- "Ani-One" -site:wikipedia.org -site:wikidata.org -site:youtube.com -site:youtu.be -site:facebook.com -site:instagram.com -site:threads.net -site:x.com -site:twitter.com -site:medialink.com.hk -site:ani-mall.asia -site:ani.gamer.com.tw -site:acg.gamer.com.tw -site:catchplay.com -site:hamivideo.hinet.net -site:kktv.me -site:linetv.tw -site:litv.tv -site:mytvsuper.com -site:myvideo.net.tw -site:ofiii.com
- --SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 19:04 (UTC)
- 所以之後是要寫成3M公司(明尼蘇達礦業製造公司)嗎? --窩法乙烷 兒法夢碎 2024年10月22日 (二) 16:18 (UTC)
- 3M已是有知名度的公司,不需要。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月23日 (三) 03:58 (UTC)
- KKBOX和內文講的幾家公司也是有知名度的公司,怎麼他們需要,3M不用。不是很懂這突然跑出來的「知名度」又是啥標準。 --窩法乙烷 兒法夢碎 2024年10月23日 (三) 20:45 (UTC)
- 重點應該是公司,上面本人也說過本身是公司就不需要寫,但本人在舉例時KKBOX好像被說是品牌而不是公司。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月24日 (四) 17:46 (UTC)
- KKBOX和內文講的幾家公司也是有知名度的公司,怎麼他們需要,3M不用。不是很懂這突然跑出來的「知名度」又是啥標準。 --窩法乙烷 兒法夢碎 2024年10月23日 (三) 20:45 (UTC)
- 3M已是有知名度的公司,不需要。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月23日 (三) 03:58 (UTC)
- @HK5201314:我想問一下「不被收錄」的定義,是「連重定向都建不了」[譯著:品牌不夠有名導致連列在母公司的條目裡作為一個章節存在都做不到]嗎?還是一定要有條目存在?--SunAfterRain 2024年10月27日 (日) 05:27 (UTC)
- 拋多一個例子出來,大欖隧道資訊框。
- .
- 業主
- 三號幹線(郊野公園段)有限公司
- 營運單位
- 三號幹線(郊野公園段)有限公司
- .
- 要以可讀性來說,寫三號公司好還是其母公司新鴻基地產好?
- 即
- 「三號公司」
- 「三號公司(新鴻基地產旗下公司)」<—針對非條目公司,提案預期效果。
- 「三號公司」
- .
- 這樣說實際上是避免因為白紙保護而產生紅鏈,從而對向上查證造成一定困難。重新導向可建又如何,只要改一改分段標題,重新導向連結即時失效,到最後就連連結哪也不知道。關於所有權者,使用重定向只會讓讀者難以理解為什麼會這樣定向。--唔好阻住我愛國(留言) 2024年10月27日 (日) 09:09 (UTC)
- 沒記錯的話目前是有機器人在修正這種斷鏈,而且我不是很懂您說的難以理解重定向是什麼意思,我不認為Ani-One重定向到羚邦集團#Ani-One這樣會有什麼奇怪的誤會,希望您可以細說一下。(順帶一提,「三號幹線(郊野公園段)有限公司」這種也算是建不了重定向的,建了重定向後你要重定向到主條目的哪個章節?)--SunAfterRain 2024年10月27日 (日) 17:41 (UTC)
- 看來討論僵住了,補一個修訂草稿好了。
- 現提議對Wikipedia:格式手冊/信息框新增一小節「所有權者、母公司與營運單位」,內容如下:
所有權者與營運單位 當在原作者、開發者、營運者、代理發行或類似欄位填寫公司或品牌時,基於非原創研究方針,若官方使用品牌名稱對外公告,請優先使用品牌名稱;若官方使用公司名稱對外公告,請優先使用公司名稱。使用公司/品牌名稱時:
- 若該公司/品牌存在獨立條目,抑或是不存在獨立條目但所屬母公司與其同名並存在獨立條目,則僅列出公司/品牌,例如:「KKBOX」應列為「KKBOX」、「Google」應列為「Google」。
- 若該公司/品牌不存在獨立條目,且所屬母公司存在獨立條目,則同時列出公司/品牌及其母公司,例如「Google APIs」應列為「Google APIs(Google的產品)」。
- 否則請同時列出公司/品牌及其「集團條目」或「總公司條目」或「擁有該公司/品牌絕對控制權的公司條目」,無論其是否存在獨立條目,例如:「Ani-One」應列為「Ani-One(羚邦集團)」、「回歸線娛樂」應列為「回歸線娛樂(智寶國際集團)」。
- @HK5201314、Patrickov、Milkypine、Nostalgiacn--SunAfterRain 2024年11月7日 (四) 11:38 (UTC)
- 第二次修改--唔好阻住我愛國(留言) 2024年11月10日 (日) 09:18 (UTC)
- 「當在原作者、開發者、營運者、代理發行或類似欄位填寫公司或品牌時,若官方通常使用品牌名稱對外公告,請優先使用品牌名稱。使用品牌名稱時,請按照以下方式填寫:」—>「當在原作者、開發者、營運者、代理發行或類似欄位填寫公司或品牌時,基於WP:非原創研究原則,若官方使用品牌名稱對外公告,請優先使用品牌名稱;若官方使用公司名稱對外公告,請優先使用公司名稱。使用公司/品牌名稱時,請按照以下方式填寫:」
- 第三個例子改一改,不應使用動漫主題。
- --唔好阻住我愛國(留言) 2024年11月7日 (四) 12:06 (UTC)
- SunAfterRain 2024年11月7日 (四) 14:40 (UTC) 那您舉一下例子好了,我一時之間想不到;前面那個修了--
- 辛苦了。暫時沒有意見。--派翠可夫 (留言按此) 2024年11月8日 (五) 03:58 (UTC)
- 第三點在實際操作上很不合理,首先{{Infobox animanga/Novel}}是文庫(label)和出版社分別列出的。
- 正常來說是KADOKAWA(出版集團)旗下角川書店(出版社)的角川文庫(品牌名)。
- 出版社也是母公司的一部分,但是品牌要給出母公司名諱,我覺得更應該探討這列出母公司到底意義何在?--Nostalgiacn(留言) 2024年11月9日 (六) 06:16 (UTC)
- @Nostalgiacn:前提是該品牌/責任公司是沒有獨立條目且母公司有獨立條目。如果是角川,根本不需要括號母公司。--唔好阻住我愛國(留言) 2024年11月10日 (日) 09:11 (UTC)
- 上面說得不太清晰,用角川這個例子,是因為角川的產品整個鏈條都是一體的,由條目,方便理解。不同文化產品上,專輯有廠牌和發行商,書籍有叢書/文庫和出版社。起碼在圖書出版時,叢書,讀者更關注源於那個出版社,而不是屬於哪個母公司(出版集團)。個人認為,起碼在圖書出版上,列出母公司意義不大。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月12日 (二) 04:50 (UTC)
- 角川書店和角川文庫都是獨立條目,所以根本不會列到母公司,而且我不認為角川如果明天突然建立一個ABCDEF書店之類的出版社,列出版社會有人知道是哪個集團就是了(而且出版社也是公司吧,有出版社條目的也會走到第二條就終止吧?)--SunAfterRain 2024年11月12日 (二) 05:14 (UTC)
- 角川書店是KADOKAWA其中一個出版社,KADOKAWA還收購了很多出版社。我上面的問題是「叢書,讀者更關注源於那個出版社,而不是屬於哪個母公司」。給出角川這個例子,是因為都有條目,方便說明理解。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月12日 (二) 06:07 (UTC)
- OK! 換一個說法,假如這裡有一本書,叫「他的名字」,由 ABCDEF書店 出版。
- 問題來了!ABCDEF書店 是什麼的書店?為什麼他出的書在社群間的影響這麼大,ABCDEF書店還有什麼書?
- 翻查資料,原來是 KADOKAWA的一個出版商,這個ABCDEF書店在網上的資料只有「ABCDEF書店是KADOKAWA的一個出版商」,沒有其他了,所以沒有可能為ABCDEF書店建立條目。
- 接下來,按照正常做法,ABCDEF書店會被重定向至KADOKAWA,因為有這個來源「ABCDEF書店是KADOKAWA的一個出版商」。
- 你說「他的名字」是KADOKAWA出的?又不是。所以不可能是使用「重定向」功能把ABCDEF書店連結至KADOKAWA,但要確保讀者知道ABCDEF書店是與KADOKAWA有關。故有選項2及3。--唔好阻住我愛國(留言) 2024年11月15日 (五) 11:20 (UTC)
你舉的例子, - 角川書店是KADOKAWA其中一個出版社,KADOKAWA還收購了很多出版社。我上面的問題是「叢書,讀者更關注源於那個出版社,而不是屬於哪個母公司」。給出角川這個例子,是因為都有條目,方便說明理解。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月12日 (二) 06:07 (UTC)
- 角川書店和角川文庫都是獨立條目,所以根本不會列到母公司,而且我不認為角川如果明天突然建立一個ABCDEF書店之類的出版社,列出版社會有人知道是哪個集團就是了(而且出版社也是公司吧,有出版社條目的也會走到第二條就終止吧?)--SunAfterRain 2024年11月12日 (二) 05:14 (UTC)
- 上面說得不太清晰,用角川這個例子,是因為角川的產品整個鏈條都是一體的,由條目,方便理解。不同文化產品上,專輯有廠牌和發行商,書籍有叢書/文庫和出版社。起碼在圖書出版時,叢書,讀者更關注源於那個出版社,而不是屬於哪個母公司(出版集團)。個人認為,起碼在圖書出版上,列出母公司意義不大。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月12日 (二) 04:50 (UTC)
- @Nostalgiacn:前提是該品牌/責任公司是沒有獨立條目且母公司有獨立條目。如果是角川,根本不需要括號母公司。--唔好阻住我愛國(留言) 2024年11月10日 (日) 09:11 (UTC)
- 想問一下,所有權一半一半的該怎麼寫?以JW Anderson、Fenty Beauty為例,我該寫成原作者(JW Anderson、Fenty Beauty)還是持有另一半股權的公司、集團(JW Anderson、Fenty Beauty)?當然還有像梅賽德斯AMG車隊這種3人、公司、集團持有的 --窩法乙烷 兒法夢碎 2024年11月8日 (五) 14:37 (UTC)
- 其實我較為主張「絕對控制權(超過51%股權或體制內的企業/品牌」才可使用第3項的括號部分。啟動目的是讓讀者知道誰作出這些決定+知道為什麼會連結至那個條目。如果是各一半的話,正常也無法確定相關決策是誰負責,情願不寫括號會較合適。況且如那個品牌/公司有條目的話,根本不需要有括號公司。--唔好阻住我愛國(留言) 2024年11月8日 (五) 15:13 (UTC)
- SunAfterRain 2024年11月8日 (五) 15:53 (UTC) 沒有過半應該連子母公司都說不上,所以我覺得這個應該沒什麼爭議--
修改XXXX年電影之名稱
現在1995年的電影會叫做1995年電影,但這樣未免有些語意不清,提議改用XXXX年的電影,加入一個得比較好看懂也比較語意清晰--August0422 (T/C) 2024年10月22日 (二) 09:59 (UTC)
- (!)意見:其實我覺得沒有「的」字才比較像條目名,不過既然能有刺激1995這種東西,寫明白點也不是不行。--The Puki desu(留言) 2024年10月22日 (二) 11:48 (UTC)
- 之前第一次看到《刺激1995》這個片名真的讓我驚掉下巴()--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月22日 (二) 15:06 (UTC)
- 沒有不符合漢語用法啊?「某年某事(物)」完全是漢語用法。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月22日 (二) 14:57 (UTC)
- (-)反對:「1995年的電影」會令人以為是「1995年發行的電影(列表)」。如果要改,「1995年電影業」可能接近條目主題一些。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月22日 (二) 15:58 (UTC)
- 同意閣下所述--August0422 (T/C) 2024年10月23日 (三) 13:32 (UTC)
- 傾向反對。感覺不加更像複數,加上「的」像單數。加上會口語化。--YFdyh000(留言) 2024年10月22日 (二) 18:14 (UTC)
- 分類名稱會跟隨其主題條目名稱,反對Category:1995年電影等改成其他名稱。Category:2024年音樂有需要改成Category:2024年音樂業(界)嗎?Category:2024年教育有需要改成Category:2024年教育業(界)嗎?Category:2024年電視有需要改成Category:2024年電視業(界)嗎?Category:2024年交通有需要改成Category:2024年交通業(界)嗎?Category:2024年體育有需要改成Category:2024年體育界嗎?Category:2024年經濟有需要改成Category:2024年經濟界嗎?--HanTsî(留言) 2024年10月23日 (三) 13:48 (UTC)
- Category:2024年電子遊戲界和Category:2024年電子遊戲,業界和作品兩個分類很正常吧?而且基於列表關注度的關係,所以該年發售的作品在業界條目也是正常的。--Nostalgiacn(留言) 2024年10月26日 (六) 01:01 (UTC)
- 我知道電子遊戲這樣搞分類,但我反對,所以我才沒列出。--HanTsî(留言) 2024年10月26日 (六) 01:08 (UTC)
- 條目和分類名稱應該基於實際,如果命名存在歧義情況,是有必要改名的(NC:防止歧義)。--Nostalgiacn(留言) 2024年10月26日 (六) 08:11 (UTC)
- 現在的情況是,還有餘裕可以共用一個分類(及條目),所以不必分拆。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月27日 (日) 11:37 (UTC)
- 你似乎被上面的例子繞進去了。以1995年電影舉例吧,英維對應頁面en:1995 in film有記錄該年的電影節,電業業界人士(演員和導演)那些在該年出生和死亡。如此,你認為條目稱為「1995年電影」合適嗎?
- 另外,我也合理懷疑這涉及一些「機械翻譯」的情況,分類上已經有Category:1995年電影(1995 in film)和Category:1995年電影作品(1995 films),前者明顯是指電影業界,後者才是狹義的電影作品。一如遊戲專題將2024 in video gaming翻譯作2024年電子遊戲界,包括該年新建立的遊戲公司、新出和完結的作品、角色,還有電競活動,獎項等等,2024 video games才是用作該年新出作品的分類。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月3日 (日) 02:10 (UTC)
- 沒有「明顯指」,前者中文名雙關指電影作品和業界都可以,命名統一就好,定好誰包含誰。參考Wikipedia:頁面分類#列表的分類的舉例,「各國瀑布列表」也能解釋為「各國總結的瀑布列表」。--YFdyh000(留言) 2024年11月3日 (日) 05:38 (UTC)
- 所以上文個人提到NC:防止歧義,就因為都可以,命名上需要區分,實際上分類就有區分。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月4日 (一) 11:47 (UTC)
- 分類不屬於NC:防止歧義規定的條目。分類命名簡潔為主。--YFdyh000(留言) 2024年11月4日 (一) 13:20 (UTC)
- 請循其本,該話題就突顯出條目名「1995年電影」有歧義(
「1995年的電影」會令人以為是「1995年發行的電影(列表)」
),相關分類的延續討論,是為了說明條目名本身的確存在歧義,並以遊戲條目對應內容作類比。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月7日 (四) 11:45 (UTC)- @Nostalgiacn:稍為澄清一下,本人之前提出(
「1995年的電影」會令人以為是「1995年發行的電影(列表)」
)這論點,是因為本人反對原提案加上「的」字的做法。至於現時的分類名,可能涉及英文相關用語並非與中文百分百對應的問題,本人亦未有定論。現時本人比較有興趣知道@YFdyh000君認為當作何種安排為宜?--派翠可夫 (留言按此) 2024年11月8日 (五) 15:29 (UTC)- 對於條目和分類「語意不清」,傾向在正文定義而非命名上下功夫,目前反對加「的」。--YFdyh000(留言) 2024年11月8日 (五) 15:34 (UTC)
- @Nostalgiacn:稍為澄清一下,本人之前提出(
- 請循其本,該話題就突顯出條目名「1995年電影」有歧義(
- 分類不屬於NC:防止歧義規定的條目。分類命名簡潔為主。--YFdyh000(留言) 2024年11月4日 (一) 13:20 (UTC)
- 所以上文個人提到NC:防止歧義,就因為都可以,命名上需要區分,實際上分類就有區分。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月4日 (一) 11:47 (UTC)
- 沒有「明顯指」,前者中文名雙關指電影作品和業界都可以,命名統一就好,定好誰包含誰。參考Wikipedia:頁面分類#列表的分類的舉例,「各國瀑布列表」也能解釋為「各國總結的瀑布列表」。--YFdyh000(留言) 2024年11月3日 (日) 05:38 (UTC)
- 現在的情況是,還有餘裕可以共用一個分類(及條目),所以不必分拆。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月27日 (日) 11:37 (UTC)
- 條目和分類名稱應該基於實際,如果命名存在歧義情況,是有必要改名的(NC:防止歧義)。--Nostalgiacn(留言) 2024年10月26日 (六) 08:11 (UTC)
- 我知道電子遊戲這樣搞分類,但我反對,所以我才沒列出。--HanTsî(留言) 2024年10月26日 (六) 01:08 (UTC)
- Category:2024年電子遊戲界和Category:2024年電子遊戲,業界和作品兩個分類很正常吧?而且基於列表關注度的關係,所以該年發售的作品在業界條目也是正常的。--Nostalgiacn(留言) 2024年10月26日 (六) 01:01 (UTC)
Yahoo新聞算不算一種引注炸彈
如https://tw.news.yahoo.com/%E6%A0%A1%E5%9C%92%E5%85%A7%E6%BF%BA%E8%A1%80-%E6%A1%83%E5%9C%92%E6%9F%90%E9%AB%98%E4%B8%AD%E7%94%9F-%E6%8C%81%E5%88%80%E5%88%BA%E6%83%85%E6%95%B5-%E5%8B%B8%E6%9E%B6%E5%AD%B8%E7%94%9F%E4%B9%9F%E8%B2%A0%E5%82%B7-104726666.html共251byte,但是原始新聞來源僅38byte,Yahoo新聞之網址造成大量原始碼,是否應將其視作避免使用之來源?--Kanshui0943(留言) 2024年10月26日 (六) 15:54 (UTC)
- 宜用原始報道來源。不過,網址長本身不是一個毛病,較長反而保留更多信息,網頁失效時還可能方便找原始來源。比如,機器人會將網頁存檔服務的短鏈接轉成長鏈接。--YFdyh000(留言) 2024年10月26日 (六) 16:05 (UTC)
- 引注炸彈是指實際顯示上引注太多腳註過長,不是源代碼中引注內容太長。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月26日 (六) 16:06 (UTC)
- 引注炸彈指來源數量過多,而且Yahoo的URL長度尚在可接受的範圍內。與轉載新聞相關的方針為WP:PROVENANCE:
列明來源時應儘量採用原始出處。……當某一來源的主要內容是完整複製、轉載、搬運、摘錄自其他來源時,編者應該轉而採用原始出處。
--Kcx36(留言) 2024年10月26日 (六) 16:13 (UTC) - 「引注炸彈」是指某句描述的腳註太多,而不是某些腳註格式太長。雖然兩者都會令源代碼編輯時看起來很麻煩。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年10月28日 (一) 06:14 (UTC)
- [7]、[8]、[9]、[10]、[11],長網址會怎樣?--HanTsî(留言) 2024年10月28日 (一) 08:31 (UTC)
- 這甚至不是Yahoo新聞本身的問題,而是現代網路處理中文網址還不夠友善,本站是被迫接受,非戰之罪。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月2日 (六) 10:29 (UTC)
- 遇到Yahoo新聞文章時,我會找原始來源,然而有時原始來源已經不在了,Yahoo新聞就成為保留原始文獻之處。不得不用的時候,我會分兩次複製貼上來避免亂碼——先貼站址(Yahoo點com),再貼後面包括中文字的部分。與其避免使用它,不如宣導如何克服。Seanetienne(留言) 2024年11月3日 (日) 07:53 (UTC)
- @Kanshui0943、YFdyh000、自由雨日、Kcx36、Cwek、HanTsî、Ericliu1912、Seanetienne:打攪一下各位,歡迎到此討論一下一個相關的類似問題。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年11月10日 (日) 02:26 (UTC)
條目附圖中出現r18內容(成人內容)是否需要提醒/屏蔽/置換圖片操作
我發現色狼連結到的其他語言條目,除了粵語外都是sexual predator(性掠奪者),然而sexual predator的意義比色狼嚴重很多,而且是個專門術語,很明顯是不適當的連結。因此,我考慮將色狼與sexual predator的連結取消,並將色狼併入性罪犯中。--世界解放者(留言) 2024年11月5日 (二) 03:24 (UTC)
- 改為鏈接ja:痴漢,並頂注消歧義其他含義(如偷拍)?--YFdyh000(留言) 2024年11月5日 (二) 12:11 (UTC)
- 發現新的問題,癡漢重定向到色狼,但痴汉是消歧義頁。--世界解放者(留言) 2024年11月8日 (五) 02:37 (UTC)
- 確實需要一個報告繁簡頁面不一致的bot。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月8日 (五) 02:39 (UTC)
- @魔琴:Iming前幾天就寫好了,就待審批了(而且不僅能「報告」,還能直接改)。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月8日 (五) 02:45 (UTC)
- 報告和修改似乎並沒有太大關係。我看不懂py,但我猜他是觸發編輯之後修改。另外我說的是繁簡頁面不一致,與重定向也沒有關係。可能現在就有兩個僅有繁簡差異的頁面,都不是重定向,有着不同的內容。誰知道呢。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 13:23 (UTC)
- 哦哦,我還以為你說的是之前AC群提到的重定向情況(不過繁簡重定向不一致也屬於繁簡頁面不一致的一種情況吧?)同時有繁簡兩個條目…………真的現在還有這種情況嗎…………(那那個地區詞指引「現在已大致完成」還不能說完全錯呢……)--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 13:54 (UTC)
- 報告和修改似乎並沒有太大關係。我看不懂py,但我猜他是觸發編輯之後修改。另外我說的是繁簡頁面不一致,與重定向也沒有關係。可能現在就有兩個僅有繁簡差異的頁面,都不是重定向,有着不同的內容。誰知道呢。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 13:23 (UTC)
- 不過其實我還在想另一個問題,就是繁簡是不是必須要重定向到同一頁面?(我一直想把「朝鮮」繁簡分開處理。)--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月8日 (五) 02:46 (UTC)
- 為甚麼?(或者應該問,怎樣分開處理?)--派翠可夫 (留言按此) 2024年11月8日 (五) 15:32 (UTC)
- 上次在《北韓 (消歧義)》存廢討論不是說過了嗎?在大陸人眼中,「朝鮮」一詞幾乎只有唯一的一個含義,那就是朝鮮民主主義人民共和國;在新馬人(如@微腫頭龍)詞彙里,目前「朝鮮」也已主要指DPRK。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 07:03 (UTC)
- 不能單憑讀者以繁簡搜尋認為有深意。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月12日 (二) 07:00 (UTC)
- 嗯?什麼「認為有深意」?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 07:01 (UTC)
- 不可以把繁簡重定向至不同頁面,也許有些繁體使用者也習慣使用「朝鮮」或者簡體使用者習慣使用「北韓」。各地用詞沒有什麼涇渭分明的界限,每個人也有自己的喜好(如喜歡用繁體的大陸人,或者喜歡用簡體的港台人),分開重定向只會徒增混亂。--微腫頭龍(留言) 2024年11月12日 (二) 07:48 (UTC)
- @U:微腫頭龍:如果現在中維地區詞轉換也是繁簡/地區詞獨立處理的,即台灣地區詞可以用簡體輸入、大陸地區詞可以用繁體輸入,那我會贊同你的觀點;但目前不僅大部分轉換不是(個別會加入),甚至有時候繁詞簡寫還會算作破壞。如果目前中維有「大陸繁體」「台灣簡體」模式,即可以用繁體字閱讀大陸地區詞、用簡體字閱讀台灣地區詞,那我會贊同你的觀點;但目前沒有。當然,我承認「分開重定向」確實會增加混亂,但同時能帶來的優點也是不小的。——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 08:08 (UTC)
- 或者用另一個思路想,雖然大陸人可能用繁體輸入、港台人可能用簡體輸入,但即便完全算上這部分人或這部分情況之後,(由於是少數人或少數情況,總體來說,)「輸入簡體『朝鮮』時預期的頁面」仍然主要是DPRK,「輸入繁體『朝鮮』時預期的頁面」仍然主要是一個平等消歧義頁。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 10:51 (UTC)
- 於是寫了論述。User:魔琴/論述/體異頁同。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 13:27 (UTC)
- @魔琴:第一、二點我上面有回應(我覺得我的理據並不足以說明「允許個別詞彙繁簡重定向到不同條目」合適,但至少是可以把這個問題變成可以商榷的問題?)第三點維護問題,我反而覺得這樣更支持「允許極個別詞彙繁簡重定向到不同條目」啊 思考...我相信目前站內存在着大量的「朝鮮」橙鏈,因為簡體用戶心中對「『朝鮮』指DPRK」有深深的烙印,完全意識不到它指向一個平等消歧義頁,如果允許將簡體「朝鮮」重定向至DPRK,就可以一舉消橙,以及避免未來再出現大量的橙鏈。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 13:39 (UTC)
- 不過我覺得,當有誤鏈的可能時,平等消歧義可能是更好的方式。我看到英維那一堆錯誤的
[[Korea]]
就頭大。朝鮮應該算是「有誤鏈的可能」,畢竟有「朝鮮 (地區)」。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 14:40 (UTC)- 那就回到這裡了,如果中維繁簡/地區詞是獨立處理,那我當然認為將「朝鮮」寫成繁體或簡體並沒有任何「地區詞範疇」的涵義,但問題是目前中維繁簡和地區詞綁定的,默認要求簡體用戶用簡體字輸入(否則很容易轉換出錯),不提供「大陸繁體」等模式……在這種「繁簡綁定地區詞」的背景下,我認為簡體「朝鮮」就擁有地區詞的內涵,如果有誤鏈,應當用更改源代碼中的繁簡來解決(即當成是「簡詞繁寫」這種常見的錯誤)。 ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 14:48 (UTC)
- 然後,大陸簡體模式下這個標題也有問題啊,大陸根本沒有用「朝鮮」指代「朝鮮地區」的用法。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 14:56 (UTC)
- 不知道,但至少還有朝鮮王朝和古朝鮮的可能。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 16:10 (UTC)
- 有單獨的「朝鮮」一詞指「朝鮮王朝/古朝鮮」的用例(且數量足以讓「『朝鮮』指DPRK」不成為壓倒性用法)?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:17 (UTC)
- 若DPRK確實顯著性常用,那亦可主從。然繁體朝鮮應亦行之。我個人不是很了解這一方面的常用程度。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 16:26 (UTC)
- 繁體肯定沒有。我前面就是在論證「簡體『朝鮮』顯著常用地指DPRK,所以主從;繁體『朝鮮』則不顯著,所以平等消歧義」(即繁簡分開)這麼做的合理性。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:30 (UTC)
- 若DPRK確實顯著性常用,那亦可主從。然繁體朝鮮應亦行之。我個人不是很了解這一方面的常用程度。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 16:26 (UTC)
- 有單獨的「朝鮮」一詞指「朝鮮王朝/古朝鮮」的用例(且數量足以讓「『朝鮮』指DPRK」不成為壓倒性用法)?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:17 (UTC)
- 一個編輯古朝鮮條目的大陸人也完全有可能不慎把原本應鏈接至「朝鮮王朝」的部分錯誤鏈接至「朝鮮」這個頁面,所以即便現實中「朝鮮」幾乎一定指DPRK也無法避免錯誤鏈接。平等消歧義可以給其他人修正提供機會,如果重定向到了DPRK就很難找出這些錯誤鏈接。所以我認為繁簡分開重定向弊大於利。--微腫頭龍(留言) 2024年11月12日 (二) 16:21 (UTC)
- 我確實目前也不能強有力地論證「繁簡分開重定向利大於弊」,不過你上面的論據好像完全和「繁簡分開」這個問題沒有關係,而是任何主從消歧義方式都會存在的問題。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:23 (UTC)
- 不知道,但至少還有朝鮮王朝和古朝鮮的可能。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 16:10 (UTC)
- 不過我覺得,當有誤鏈的可能時,平等消歧義可能是更好的方式。我看到英維那一堆錯誤的
- @魔琴:第一、二點我上面有回應(我覺得我的理據並不足以說明「允許個別詞彙繁簡重定向到不同條目」合適,但至少是可以把這個問題變成可以商榷的問題?)第三點維護問題,我反而覺得這樣更支持「允許極個別詞彙繁簡重定向到不同條目」啊 思考...我相信目前站內存在着大量的「朝鮮」橙鏈,因為簡體用戶心中對「『朝鮮』指DPRK」有深深的烙印,完全意識不到它指向一個平等消歧義頁,如果允許將簡體「朝鮮」重定向至DPRK,就可以一舉消橙,以及避免未來再出現大量的橙鏈。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 13:39 (UTC)
- 依照朝鮮官方說法,「朝鮮」是一個「自古以來」的詞(古老是事實),現代某些地區用來指朝鮮民主主義人民共和國並沒有改變此詞的古老性。所以就算按照「常用」重定向到「朝鮮民主主義人民共和國」,也要用Hatnote說明「朝鮮」的古老含義。我認為重定向到「朝鮮民主主義人民共和國」是本末倒置,用「引申意」取代原意。--歡顏展卷(留言) 2024年11月12日 (二) 17:04 (UTC)
- 這是原創研究的思路。維基百科考慮的是,當代,A這個詞,最常指代什麼對象。就像「走」古代指跑,「走路」是後起義,但「走」仍重定向至《步行》,也無需在《步行》上方說明「走」的古義。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 17:42 (UTC)
- 不然。閣下舉的例子是現代不再使用古義,「朝鮮」的古義現代仍然使用,兩者不可混為一談。「朝鮮半島」的語源總不能說是來自DPRK吧。--歡顏展卷(留言) 2024年11月12日 (二) 17:55 (UTC)
- 「走」的古義現在不再使用,故《步行》條目上方不必加任何頂注;而「朝鮮」古義現代仍有使用,故(如果將簡體「朝鮮」重定向之後)需在《朝鮮民主主義人民共和國》條目加頂注鏈接至「朝鮮 (消歧義)」。至於語源問題,《WP:消歧義》指引里全然未提。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 18:00 (UTC)
- 不然。閣下舉的例子是現代不再使用古義,「朝鮮」的古義現代仍然使用,兩者不可混為一談。「朝鮮半島」的語源總不能說是來自DPRK吧。--歡顏展卷(留言) 2024年11月12日 (二) 17:55 (UTC)
- 這是原創研究的思路。維基百科考慮的是,當代,A這個詞,最常指代什麼對象。就像「走」古代指跑,「走路」是後起義,但「走」仍重定向至《步行》,也無需在《步行》上方說明「走」的古義。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 17:42 (UTC)
- 為甚麼?(或者應該問,怎樣分開處理?)--派翠可夫 (留言按此) 2024年11月8日 (五) 15:32 (UTC)
- 同意。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月12日 (二) 07:00 (UTC)
- @魔琴:Iming前幾天就寫好了,就待審批了(而且不僅能「報告」,還能直接改)。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月8日 (五) 02:45 (UTC)
- 確實需要一個報告繁簡頁面不一致的bot。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月8日 (五) 02:39 (UTC)
- 已將痴汉重定向到色狼,並將色狼與粵語維基的鹹濕佬改連結到ja:痴漢。--世界解放者(留言) 2024年11月9日 (六) 02:43 (UTC)
- 發現新的問題,癡漢重定向到色狼,但痴汉是消歧義頁。--世界解放者(留言) 2024年11月8日 (五) 02:37 (UTC)
馬島蟑螂條目的刪減與創建新條目
個人認為此頁面與英文Gromphadorhini條目具有相似的內容但帶有衝突,文中提到有20種,但英文條目的描述為「包含六屬二十種來自馬達加斯加島的蜚蠊,一種除外」,是否能將此條目中Gromphadorhini族的描述移出成立一個上級條目並將「馬島蟑螂」這一詞彙定義為G族中居於馬島並透過氣管發聲的蜚蠊,並將此條目的資訊僅限為G屬p該物種--Akagi-1006(留言) 2024年11月5日 (二) 08:11 (UTC)
- 支持。生物學上不同分類等級的內容不應該混在同一個條目。目前馬達加斯加蟑螂條目的內容如果與英文Gromphadorhini條目衝突,應該分開,但是相同的部分可以保留。因為下級分類本就應該是上級分類的子集,具有上級分類的共同特徵,下級條目可以適度重複上級分類的共同特徵。--歡顏展卷(留言) 2024年11月10日 (日) 05:28 (UTC)
「by descent」與「diaspora」系列分類之譯名
去年年末,英維那邊把「by ethnic or national origin」系列分類(中維譯作「各族群XX人」)都改成「by descent」了,又另設了一些「by ethnicity」分類。此改動算是解決了一個弊病,以前「by ethnic or national origin」的就是個大雜燴,把真正的族群和一眾「XX裔」混在一起。但中維這邊一直沒有更新,我這兩天便在做此事。
原有的「各族群XX人」分類名仍有用,留給新設的「by ethnicity」分類(示例:Category:各族群美國人)。至於「by descent」之譯名,在多方面考慮後,我定的是「各血統XX人」(示例:Category:各血統美國人)。不過@Ericliu1912提出了異議,認為「族裔」或許更佳(討論見此)。不知諸位有何看法,或是有何更好的詞語。
此外,「XX diaspora」系列分類在當前中維譯作「XX僑民」(示例:Category:美國的亞洲僑民),而「XX diaspora」主分類則譯作「海外XX人」(示例:Category:海外亞洲人)。若按網上常見說法,僑民是擁有本國國籍的海外人士,更符合「expatriate」之定義,而「XX diaspora」系列分類則是包含了「XX expatriates」(當前中維譯作「在外國的XX人」;示例:Category:在外國的德國人)和「people of XX descent」(當前中維譯作「XX裔」;示例:Category:德國裔)。所以是否應把「XX diaspora」系列分類從模稜兩可的「XX僑民」統一更改為「海外XX人」,與主分類一致(缺點是「某國的海外XX人」有點冗長,像是套娃),或是換成其他詞語?--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月5日 (二) 11:02 (UTC)
- 既然下面分類都用「裔」命名了,我覺得就寫成「族裔」即可。「血統」氣息實在太重,也相對少見此種用法。若用「族裔」,則可兼顧「族群」及其出身之「裔」,相對「信達雅」。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月5日 (二) 11:51 (UTC)
- 英維en:Category:People_by_descent下有en:Category:People by country of descent、en:Category:People by ethnic descent等分類,因此不能把by descent都翻成「族裔」,因為by country of descent是照「國家」而非族群劃分。我認為by descent翻成「後裔」或「後代」更為準確。如此「凱爾特人後裔」、「英國人後裔」就分別是照「族群」和「國家」劃分。--歡顏展卷(留言) 2024年11月5日 (二) 18:46 (UTC)
- 英維en:Diaspora定義"The word is used in reference to people who identify with a specific geographic location, but currently reside elsewhere."中維的定義「流散(英語:diaspora,源自古希臘語:διασπορά)具有共同民族認同的人口群體由於游牧文化的入侵諸原因導致的遷徙」與英維不同,沒有來源,可能是WP:OR。
- 若照英維Diaspora定義,譯成「僑民」並無問題,因為「僑居」表示了對故土的認同,如同五胡亂華、衣冠南渡後,東晉在其所遷移之地方,冠以舊居住地之地名,建立僑置。東晉的士族領袖陳郡謝氏以陳郡為郡望,而東晉時陳郡已非東晉所有,這種對故土的認同就是中國式的Diaspora。--歡顏展卷(留言) 2024年11月5日 (二) 19:06 (UTC)
- --此條未正確簽名的留言由BigBullfrog(討論|貢獻)於2024年11月9日 (六) 06:02 (UTC)加入。
- 1.「各後裔」比「各裔」明確。英維en:Category:People_by_descent照中文習慣可譯成「依後裔劃分」。2.「祖源」一詞中文不常用,百科非不得已,不應使用不常用詞。--歡顏展卷(留言) 2024年11月10日 (日) 05:16 (UTC)
- 主要是「各後裔」指代不明,打眼一看,或以為是各家族、名人的後裔,從指代明確這一點上來說還不如「族裔」。--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月10日 (日) 05:22 (UTC)
- 不懂閣下的邏輯。「族裔」可以用來指en:Category:People by ethnic descent,但不應用來指en:Category:People_by_descent。「後裔」所指較寬,正好用來對應en:Category:People_by_descent下面各種標準(國家、族群等)不同的分類。--歡顏展卷(留言) 2024年11月11日 (一) 19:15 (UTC)
- People by descent分類目前用於收錄各國、地、族人後代之分類。但「後裔」一詞也可表達某人後代,比如「孔子後裔」。我在想像Category:個人後裔這樣的分類能否放入本分類,如果可以,那「各後裔」就沒問題。--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月11日 (一) 19:53 (UTC)
- 《重編國語辭典修訂本》後裔釋義:「後世子孫」,也稱為「後嗣」。所以Category:個人後裔這樣的分類可以放入本分類。--歡顏展卷(留言) 2024年11月11日 (一) 21:20 (UTC)
- ,「People by country of descent」,可譯為「各國出身人物」,不必執意與ethnic descent追求格式統一。「People by descent」,則大可同譯為「各(類)出身人物」。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月11日 (一) 23:42 (UTC)
- 此處指祖先而非本人,所以不宜用「出身」。《重編國語辭典修訂本》出身釋義:因個人前段經歷或家庭背景而具備的身分。descent可以追溯很多代,「出身」通常指本人經歷的狀況,不追溯到本人沒有經歷的多代之前。--歡顏展卷(留言) 2024年11月12日 (二) 02:59 (UTC)
- 以例言之,第五代的馬來西亞華人該稱為「中國人後裔」,還是「中國出身人物」?後者應該指第一代的馬來西亞華人吧。--歡顏展卷(留言) 2024年11月12日 (二) 03:10 (UTC)
- People by descent分類目前用於收錄各國、地、族人後代之分類。但「後裔」一詞也可表達某人後代,比如「孔子後裔」。我在想像Category:個人後裔這樣的分類能否放入本分類,如果可以,那「各後裔」就沒問題。--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月11日 (一) 19:53 (UTC)
- 不懂閣下的邏輯。「族裔」可以用來指en:Category:People by ethnic descent,但不應用來指en:Category:People_by_descent。「後裔」所指較寬,正好用來對應en:Category:People_by_descent下面各種標準(國家、族群等)不同的分類。--歡顏展卷(留言) 2024年11月11日 (一) 19:15 (UTC)
- 主要是「各後裔」指代不明,打眼一看,或以為是各家族、名人的後裔,從指代明確這一點上來說還不如「族裔」。--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月10日 (日) 05:22 (UTC)
我又想到了兩種:1.直接「各裔」;2.「各祖源」。不知二位意見如何? - 1.「各後裔」比「各裔」明確。英維en:Category:People_by_descent照中文習慣可譯成「依後裔劃分」。2.「祖源」一詞中文不常用,百科非不得已,不應使用不常用詞。--歡顏展卷(留言) 2024年11月10日 (日) 05:16 (UTC)
- --此條未正確簽名的留言由BigBullfrog(討論|貢獻)於2024年11月9日 (六) 06:02 (UTC)加入。
關於「江歌案」引用網絡參考文獻的筆誤或非中立
--Liqx(留言) 2024年11月7日 (四) 09:53 (UTC)
- 還沒認真看。「成功XX」是部分中文使用者的行文習慣,沒有個人傾向,但是確屬贅字,應刪去。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月8日 (五) 02:22 (UTC)
- 原來在Talk:江歌案有了,麻煩不要到處亂貼,先摺疊了。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月8日 (五) 02:25 (UTC)
- 該新用戶Liqx疑似為Wikipedia:SPA,對眾多維基編者參與的該條目版本吹毛求疵,其對該條目有些改動為非建設性,現在又違反回退不過三方針,如為SPA用戶,其行為則不難解釋。請社群和管理員們留意。--Lvhis(留言) 2024年11月11日 (一) 00:42 (UTC)
請關注貝爾謝巴條目命名
關於O7速刪
本人在看Category:被擱置的草稿時,發現部分草稿(如Draft:刀鋒戰士 (2025年電影)),已滿足移到條目命名空間的水準,僅僅因為WP:NFF,需要在作品展開主體拍攝之後方能將本草稿移至主空間,但此草稿已經超過6個月未編輯,請問此時是否可以使用WP:O7快速刪除?mije meli carrot_233 -- 討論 2024年11月9日 (六) 00:43 (UTC)
- 如果覺得不該刪的話,隨手小編輯一下就可以避免被機器人掛速刪了吧 ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月9日 (六) 01:27 (UTC)
- 希望多些用戶參與審核草稿。減低草稿被刪的可能。明白AFC審核員工作量極大(--千村狐兔(留言) 2024年11月9日 (六) 03:15 (UTC)
- NFF不是正式共識?--YFdyh000(留言) 2024年11月9日 (六) 12:07 (UTC)
- 我再次建議重新檢視O7。至少添加一些條件(比如「影響現有草稿建立」「內容已經併入條目」等),六個月就觸發刪除操作沒有明顯的好處。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 13:29 (UTC)
- 我贊成定期確認草稿,符合標準的移到正式空間,太久無人維護的就刪除,draft空間畢竟不是一個適合長久放條目草稿的地方。也不是每個維基人都會注意到想要建立/翻譯的某條目其實有草稿存在。
- 另外提一個用戶頁User:WhitePhosphorus-bot/AbandonedDrafts,之前用來記錄最近三個月沒有編輯記錄的草稿頁面(不過好久沒更新了)。--Wolfch (留言) 2024年11月12日 (二) 14:40 (UTC)
清河站問題
我還是堅持拆分地鐵站,理由如下:
條目里把國鐵車站站台說成「共設置5個站台面合計10個站台」,我之前說過清河站的13號線月台只是剛好放在國鐵月台隔壁,把13號線站台也統計進去實在不合適,與上海火車站站的情況一樣。這樣不當的統計方式會讓讀者誤以為13號線是國鐵車站的一部分,要刷身份證進站。(但其實是和地鐵清河站同一系統)
有人說這個拆分損失了大量信息,但其實現在的寫法更有問題,現在所有國鐵地鐵車站都已經分拆(除了犀浦站),我想不到任何理由讓它成為例外。Пусть от победы☆к победе ведёт! 2024年11月9日 (六) 06:59 (UTC)
- "所有國鐵地鐵車站都已經分拆",其中江陰站、北京朝陽站、北京西站、北京南站、無錫東站、無錫站、大興機場站、天河機場站、新鄭機場站、南寧東站、虎門站、機場北站 (深圳市)等由User:阿南之人獨立完成。另ping一下達師@Hat600:。--無所事事/想要狗帶 2024年11月9日 (六) 08:13 (UTC)
- @Softyu 江陰站是由User:120.126.103.7建立的……Пусть от победы☆к победе ведёт! 2024年11月9日 (六) 08:16 (UTC)
- 結果江陰地鐵站被掛關注度了…… ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月12日 (二) 14:48 (UTC)
- @Owennson Пусть от победы☆к победе ведёт! 2024年11月10日 (日) 02:51 (UTC)
- 我沒意見,只要信息沒丟失就行。另外我也發現了少量沒有拆分的地鐵站,比如哈爾濱站地鐵站,我也看看大家意見是否需要拆分吧。--owennson(聊天室、獎座櫃) 2024年11月10日 (日) 05:31 (UTC)
- 算了,不等了,先拆分了再說。--owennson(聊天室、獎座櫃) 2024年11月14日 (四) 09:32 (UTC)
- @Sanmosa @TimWu007 @Nissangeniss Пусть от победы☆к победе ведёт! 2024年11月16日 (六) 07:05 (UTC)
- 我也沒有意見,似乎這個問題好像很久以前也討論過但沒共識,但個人還是傾向於拆分。--Nissangeniss(留言) 2024年11月16日 (六) 07:33 (UTC)
- 傾向支持拆分。--Tim Wu(留言) 2024年11月16日 (六) 13:56 (UTC)
- 我沒意見,只要信息沒丟失就行。另外我也發現了少量沒有拆分的地鐵站,比如哈爾濱站地鐵站,我也看看大家意見是否需要拆分吧。--owennson(聊天室、獎座櫃) 2024年11月10日 (日) 05:31 (UTC)
請檢查用戶李瞬生創建的人物條目
用戶@李瞬生創建了一些非中文國家的人物條目,其中的譯名有些問題。請管理員檢查一遍。另外據其發言,其似乎對Wikipedia:譯名規範不夠了解。該用戶到現在為止不到2500次編輯,我有點疑惑為什麼其就獲得了巡查豁免者權限。請問@Iokseng當初授予此權限的理由為何?--萬水千山(留言) 2024年11月10日 (日) 09:33 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:譯名有問題不是什麼大問題,用不着請人檢查他的條目,這樣很傷人家的心。如果他的條目有事實性錯誤才需要被社群關注。那個譯名規範也不是正式的指引,沒有任何一條維基百科的規定要求用戶必須參照工具書翻譯外語人名;巡查豁免者也只是要求建立的頁面達到一定數量且符合豁免巡查的條件,譯名選取有些許瑕疵並不需要得到巡查。其實他大部分的譯名選取還是可以的,比文藝界和體育界人物那堆烏煙瘴氣的誤譯好不少了。--微腫頭龍(留言) 2024年11月10日 (日) 12:02 (UTC)
- 「請管理員檢查一遍」也不至於,有具體問題就舉出來,大家討論一下就好。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月10日 (日) 16:21 (UTC)
- 我說的請管理員檢查一遍是請關心譯名規範的管理員檢查一下那些譯名是否規範。維基編輯並不是說誰創建了就有條目所有權,而別人不能不檢查。我沒有時間及精力去一一檢查其所創建的條目,所以才請管理員去檢查。畢竟還有很多編輯還是很在乎維基中的譯名。在烏克蘭地名討論之後有些編輯對TMBW這種大批量創建條目而忽視質量的做法是有爭議的。我希望中維里寧缺毋濫。我稍微檢查其的幾個編輯,發現有問題,有幾個我已提出移動討論(之後如發現有問題我也將提出移動討論)。同時也希望其了解人名地名的譯名規範,讓其創建的條目能讓其他編輯放心。--萬水千山(留言) 2024年11月10日 (日) 17:25 (UTC)
- 我現在檢查了其最近30多新創建的人名條目(除日本人名外),有上10個有疑問,因此大約三分之一的有問題。最早兩個我已經移動了,其餘我已提出了移動討論,還有一兩個有疑問,但我沒有提出移動討論。其創建的條目好像都是使用簡體用字,因此如果不採用大陸譯名規範的話,那就是新馬用字。可是新馬一般來說都是隨大陸用字,有時有可能不同,這種情況下最好需要引用來源佐證。如果是台港用字的話,請用正/繁體,最好也引用來源或在編輯摘要里提及,讓別的編輯用戶知曉。
- 另,不同意上面@微腫頭龍的說法。中維里譯名有問題一直是個大問題。上面引用的那個譯名規範是個草案沒錯,但命名常規及其他方針指引中都是強調譯名來源的重要性,在沒有直接來源的情況下就應該採用工具書來翻譯。在烏克蘭地名的長篇討論後您能說出這樣的觀點,確實是令人驚訝的。--萬水千山(留言) 2024年11月10日 (日) 18:51 (UTC)
- @The3moboi:您似乎也對譯名感興趣,是否可以跟蹤一下?謝謝!--萬水千山(留言) 2024年11月10日 (日) 20:46 (UTC)
- 我是說這個問題不是嚴重到要請社群關注的程度,那樣有些太上剛上線了。我看到你在這裡發起的討論才感到驚訝。維基百科只是要求你所用的名字有來源,即便只有一個(正規來源)也可以,所以他的行為完全沒有違反任何規定。並沒有任何規定說明用戶必須從工具書裡選取譯名,你如果希望有如此規定可以提案。你應該和他私下裡溝通就行了,不用到這裡來發起討論,更不用質問授權巡查豁免的管理員(因為巡查員也不會管這個,會巡查時順便巡查譯名的怕是只有我會這麼做)。當然啦,如果他是像TMBW那樣長期高頻率地建那確實需要關注一下(實際上目前也沒有任何規定能限制這種行為)。--微腫頭龍(留言) 2024年11月11日 (一) 00:34 (UTC)
- 我首先移動韋伊諾·哈基拉的條目,其回退了我的移動但未給任何理由。我在條目討論頁發起了討論,但其在我的討論頁User talk:TuhansiaVuoria及Talk:卡爾·古斯塔夫·泰辛里留言,使用了不友善的「你國」詞彙。我不是管理員,只覺得譯名是個問題,我的義務是將此信息提供給管理員去處理,我不想在以後去跟蹤此事。我沒有說其違反任何規定,只是希望其自己去修改自己創建的條目及以後注意譯名情況。其具有巡查豁免權,但其做法沒有得到我的信任。其已經創建了460多條頁面,好像多數都是這種的非中文國家的人物條目(感謝其的貢獻),所以覺得應該要請社群關注一下。我向授權巡查豁免的管理員提出問題,那您要理解為「質問」我就無能為力了。那我該怎樣向管理員提問?--萬水千山(留言) 2024年11月11日 (一) 07:57 (UTC)
- @微腫頭龍 @Ericliu1912:對兩位的發言感到失望。好像是對發現問題的人覺得有問題,而對問題本身避而不談。我在此事件都是就事論事,希望維基的質量能提升,只是不願看到一個新的TMBW的出現。--萬水千山(留言) 2024年11月11日 (一) 08:10 (UTC)
- 如果他反覆無理由回退閣下的移動,可以提報到WP:AN3或WP:ANM。而且閣下的移動理由可以更加完善,如:「韋」更接近原文發音、參考《世界人名翻譯大辭典》修改譯名。這樣可以減少誤會。只有一個「調整譯名」未必會被他人正確理解,可能還會覺得莫名奇妙。
- 如果他使用了不禮貌的用詞,可以提醒(閣下也提醒了),屢教不改可以提報到WP:ANM。
- 以我對管理員們的理解,他們是不會來處理這種東西的,他們只會執行移動請求。因為中維特別缺乏管理員,他們還有很多事情要忙。(你看烏克蘭專題的譯名問題這麼長時間以來有管理員來修正嗎?Eric君也只是參與討論很少動手去修正譯名。)
- 你可以看一下WP:巡查豁免權的要求,一般而言達到要求的用戶只要所創條目沒有很嚴重的問題(事實性錯誤、沒有維基化、嚴重機翻等)都可以獲權。上方也說了有無這項權限都不會有巡查員來巡查他選的譯名,所以可以不必針對這點說事。如果你此前不了解現在總該了解了吧?
- 最後,非常建議閣下在最一開始就把事情的來龍去脈說清楚(包括舉例、何處發生了爭議等)。而且他也不是無法溝通的無理之徒,這件事情完全可以私下裡交流解決。如果覺得哪些條目有問題,附上詳盡的理由後直接移動就是。--微腫頭龍(留言) 2024年11月11日 (一) 10:24 (UTC)
- 並不是這樣的。我說不必「請管理員檢查一遍」,是因管理員本身專精譯名規範者少,且編者無論身份,均可提出意見,本來也無涉持有管理權限與否。又若有移動請求,那管理員處理之餘,自然也要徵詢社群共識,不見得自己「檢查一遍」就足夠。希望您理解我的意思。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月11日 (一) 23:41 (UTC)
- @李瞬生:有意見請到這裡來回應。我應該昨天只是移了兩個條目,且沒有留重定向,原因也說了(谷歌搜索根本沒有結果)。您留下發言後,我都只是提出移動請求,根本沒有移動。今天在上面@微腫頭龍說了可以移動後,我開始直接移動了,能找到正規來源的都留了重定向,沒有留重定向的,那是因為您提供的譯名沒有來源,並且真是谷歌搜索沒有除維基之外的任何結果。並不是您所說的「大肆移動」。
- 我來這裡討論不是真對您個人,只是覺得中維的譯名問題太多,需要社群來關注。要不是您早先的非友善語言,本來可以在條目中平靜溝通。您要是先道歉的話,如果我也傷害到您的話我也可以道歉。--萬水千山(留言) 2024年11月11日 (一) 16:09 (UTC)
- 根據其用戶框,我感覺他像是持不同政見的大陸人,愛說「你國」也更符合之前2018年之前中國大陸網絡用語習慣,這也就能解釋為什麼您一提到大陸資料他立馬翻臉。所以這裡的「你國」倒也不(純)是地域攻擊,但仍然不妥。--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月12日 (二) 15:01 (UTC)
- 已與對方溝通。有一連串的誤會,現已澄清。可以在此結束討論,祝各位編安!--萬水千山(留言) 2024年11月12日 (二) 18:50 (UTC)
- @BigBullfrog:您要是有空的話去檢查處理一下我提出的相關移動請求。現在管理員好像沒空去處理那些移動請求,積累了一大堆。--萬水千山(留言) 2024年11月12日 (二) 18:55 (UTC)
- 現在移動請求那裡長期都是我在處理,只把有爭議或者我不知道怎麼處理的留給管理員。不過一般而言我都會把移動請求放多幾天,以徵求更多意見。如果是因為用戶因權限不足遇到技術障礙來尋求幫助,我才會直接移動。--微腫頭龍(留言) 2024年11月13日 (三) 00:21 (UTC)
- 如果他是大陸人,那麼他無視簡體中文可靠資料,根據英文原創譯名的行為,豈不是連最基本的編輯素養都沒有完全具備?--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 07:17 (UTC)
- 只是推測,也有可能不是。--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月15日 (五) 19:52 (UTC)
- 根據其用戶框,我感覺他像是持不同政見的大陸人,愛說「你國」也更符合之前2018年之前中國大陸網絡用語習慣,這也就能解釋為什麼您一提到大陸資料他立馬翻臉。所以這裡的「你國」倒也不(純)是地域攻擊,但仍然不妥。--BigBullfrog(𓆏) 2024年11月12日 (二) 15:01 (UTC)
佐伊 (生於紫室者)條目命名爭議
請社群關注。 --Perinbaba(留言) 2024年11月12日 (二) 02:44 (UTC)
- 我個人大體(+)贊成perinbaba的編輯,並認為其編輯合乎wp:命名常規。--向史公哲曰(留言) 2024年11月12日 (二) 06:33 (UTC)
- @向史公哲曰:「請社群關注」這樣的留言屬於WP:討論遞進機制中的討論通告,應避免在討論通告下方討論,而是至相應條目討論頁(Talk:生於紫室者佐伊#建議改名:「生於紫室者佐伊」→「佐伊女皇」)討論。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 10:45 (UTC)
- 《普塞洛斯《編年史》中拜占廷帝王「形象」塑造的特點》,載於《史學理論與史學史學刊(2016年下卷 總第15卷)》:「其次,《編年史》中拜占廷帝王身上的各種缺陷可能有一種或幾種是最突出的。在普塞洛斯看來,某些帝王的生活簡直可以用「糜爛」來形容,這些人的「形象」便以此為最顯著特徵。例如,君士坦丁八世及其女兒鄒伊皆以生活腐化墮落的「形象」示人,前者由於暴飲暴食以及性慾過旺而飽受痛風的困擾,他的雙腳因此都無法行走;而鄒伊則先後三次結婚並且有數次婚外情的經歷。」「最後,普塞洛斯的客觀性還體現在他對女性統治者所持的態度上。普塞洛斯所處的時代先後有3位女性統治者掌握帝國最高統治權,即鄒伊、塞奧多拉和尤多西婭,她們無一例外地在《編年史》中占據重要的篇幅,作者並未因為她們是女性這一特有的「形象」而持有男性的偏見,而是能夠較為客觀地對這三位女性予以記述和評價。這種做法在對女性具有普遍否定傾向的中世紀基督教社會中,應該說是一種進步和突破。」Ζωή的讀音類似於中文鄒伊兩字的急讀,佐伊是二十年前歷史愛好者的譯名,一直在中文維基百科上沿用,以至於有些書籍的譯名直接取自中文維基百科,導致這個本來不是常規的譯名越傳越廣,佐伊不僅發音和Ζωή不符,而且並非學界的常用譯名。學界的常規譯名就是鄒伊。而且,她的妹妹Θεοδώρα的Θε讀類似「塞」的音,而不是讀「狄」的音,塞奧多拉才是學界的常用譯名。夏土賢(留言) 2024年11月13日 (三) 18:46 (UTC)
- 請用數據說話,謝謝。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 07:53 (UTC)
- 再次強調,請不要在討論通告下方討論,一般人也無法理解您這一長串到底是想論證什麼問題。且討論通告不會存檔至對應討論頁。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月14日 (四) 08:39 (UTC)
關於拜占庭皇帝的條目標題
根據陳志強等人新近出版的《拜占庭帝國大通史》,我認為有必要對有些拜占庭皇帝的條目標題做出更改。中文維基百科上的拜占庭皇帝譯名是二十年前愛好者根據自身喜好翻譯,現在看來有些已與目前的相關中文書籍的通用譯名不符。比如Ἡράκλειος的Ἡ讀伊的音,伊拉克略比希拉克略更合適。Μιχαήλ的讀音接近米哈伊,而不是米海爾。Βασίλειος 的讀音類似瓦西里奧斯,其中Βα讀哇的音而不是巴,瓦西里比巴西爾合適。Ζωή的讀音類似於鄒伊的急讀,鄒伊比佐伊更合適。Ανδρόνικος 的κος的讀音接近於庫斯,而不是卡,所以安德羅尼庫斯比安德洛尼卡合適。而且羅馬皇帝后期出自不同家族,比如約翰五世·帕列奧列格比約翰五世 (拜占庭)適合當條目標題,約翰六世·坎塔庫震努斯比約翰六世 (拜占庭)更適合當條目標題,因為他們生前,帕列奧列格和坎塔庫震努斯的姓氏比他們的名字約翰更常用。由於有些書籍翻譯譯名時,直接照搬中文維基百科的現有譯名,以至於有些不倫不類的譯名流傳很廣,影響很不好。我認為,有必要將拜占庭皇帝的條目標題更正為學界的常規譯名。
《拜占庭帝國大通史》:索菲亞連哄帶騙讓查士丁於574年12月7日任命提比略為凱撒,還確定後者為嗣子,封他為凱撒和共治皇帝,取名為提比略·君士坦丁(Tiberius Constantine,後來他在官方文件中使用該名)。
黃煜文譯 貝塔妮·休斯《伊斯坦布爾三城記》:578年到582年提比略二世·君士坦丁
《拜占庭帝國大通史》:伊拉克略的早年生平較為模糊,根據史料的零星記載,伊拉克略的父親也稱伊拉克略(下稱老伊拉克略),曾在拜占庭帝國擔任非洲總督,母親是埃皮法尼婭。
陳志強《科索沃通史》:拜占庭皇帝伊拉克略聯合克羅地亞人和塞爾維亞人進攻阿瓦爾人。
羅三洋《橫行草原的柔然——從黃河到萊茵河》:他被叛兵在皇宮內抓獲,押送到迦太基(Carthage,突尼斯)軍閥伊拉克略(Herakleios)的戰艦上。伊拉克略指責福卡斯禍國殃民,後者死到臨頭反而笑道:「那你的統治又能多好?」
《拜占庭帝國大通史》:皇帝與長子伊拉克略·君士坦丁的並排胸像,前者居左,留絡腮鬍,後者較小,時間在613—631年;這種類型的索里達上伊拉克略·君士坦丁的形象從很小逐漸變大,直至與父親肖像等高。
《拜占庭帝國大通史》:伊拉克洛納斯全名弗拉維烏斯·康斯坦提烏斯·伊拉克略(Flavius Constantius Heraclius),又被稱為伊拉克略二世,生於君士坦丁堡,卒於帝國皇宮。
《拜占庭帝國大通史》:康斯坦斯二世全名伊拉克略·康斯坦提烏斯(Heraclius Constantius),受洗時的教名是伊拉克略,但加冕時使用的名字是君士坦丁,民眾稱其為康斯坦斯。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:僅僅根據這些新的情況,我們完全可以解釋康斯坦斯二世為何希望離開君士坦丁堡,將首都遷回到古羅馬城或意大利的其他地方。
《拜占庭帝國大通史》:關於利奧提烏斯的早年生平,學界知之甚少,零星的史料顯示利奧提烏斯生於伊蘇里亞,曾在查士丁尼二世統治時期擔任軍隊將領。
陳志強等譯《牛津歐洲史:中世紀風雲三部曲》:利奧提烏斯雖然非常聰明且精力充沛,但是他卻成為拜占庭歷史上第二個廢黜合法皇帝的人,那位製造災難的前輩是602年的福卡斯。
陳高明、劉茹《拜占庭藝術:永恆的精神》:695年,一場反對查士丁尼二世統治的起義聞風而起,他也因此被推下了皇位,希臘軍區的將軍利奧提烏斯(Leontius)被擁為皇帝。
席代岳譯《羅馬帝國衰亡史》:利奧提烏斯是位赫赫有名的將領,有3年多的時間在黑暗的地牢裡呻吟,同時服刑的還有幾位出身高貴和功勳卓越的大公。
《拜占庭帝國大通史》:菲利彼庫斯原名為巴登斯,因而又被稱為菲利彼庫斯-巴登斯。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:亞美尼亞人瓦爾丹(Vardan)或菲利彼庫斯(Philippicus,711—713年在位)、
《拜占庭帝國大通史》:關於塞奧多西三世成為皇帝之前的事跡,史料中只提到他是阿德拉米提翁的一位政府稅收官。
《拜占庭帝國大通史》:769年,利奧四世同其父為其挑選的新娘——來自雅典的姑娘伊琳妮結婚。
任九菊譯愛麗絲·巴爾內斯·布朗《螢火蟲全球史051·拜占庭帝國》:雅典的伊琳妮作為第一位獨立統治羅馬的女性,伊琳妮的執政方式令人驚嘆
《拜占庭帝國大通史》:斯達烏拉焦斯出生於778年之後,早年的生活不詳,其父親是尼基弗魯斯一世,母親情況不詳。
齊建曉譯查爾斯·歐曼《拜占庭帝國史:從拜占庭建城到君士坦丁堡陷落》:尼斯福魯斯一世的獨生子斯達烏拉焦斯宣稱自己為拜占庭帝國皇帝,但他傷勢越來越重,瀕臨死亡。
《拜占庭帝國大通史》:大約791年,尼基弗魯斯將女兒普羅柯比婭嫁給年輕的貴族米哈伊爾·拉加貝(Michael Rhangabe),即後來的皇帝米哈伊爾一世。
劉文孝《拜占庭文學史》:此書內容,正如其副標題說的,其記敘開始之處,也就是格奧爾基奧斯停筆之處,即284年羅馬元首戴克里先登位,然後一直寫到813年米哈伊爾一世拉加貝(Μιχαῆλ A'Ῥαγγαβέ,770—844年)退位。
《拜占庭帝國大通史》:這其中便包括「亞美尼亞人」利奧和「阿莫里人」米哈伊爾,即未來的拜占庭皇帝利奧五世和米哈伊爾二世(Michael Ⅱ,820—829年在位)。
李達譯John Julius Norwich《拜占庭的巔峰:從光復時代到曼齊刻爾特》:然而米哈伊爾二世的麻煩還沒有結束。
《拜占庭帝國大通史》:米哈伊爾三世的父親是塞奧菲魯斯
維克多·斯賓內(Victor Spinei)著 孫昊、盧兆瑜譯《東方視角下的11—12世紀巴爾幹民族狀況:敘利亞的米哈伊爾》:塞奧菲魯斯(Theophilos,829—842)即位後,保加利亞人「向他稱臣」(III,50 and 73),這段記載——也像對於戰略家利奧遠征的記載一樣——在《編年史》兩個地方重複出現,顯然是由於作者的疏忽所致。
《拜占庭帝國大通史》:米哈伊爾三世自幼任性,長大了肆意妄為,最終利用手中的皇權抓捕塞奧多拉和他自己的親姊妹們,強行削去她們的頭髮並關入加斯特里亞(Gastria)修道院。
李達譯John Julius Norwich《拜占庭的巔峰:從光復時代到曼齊刻爾特》:與此同時,皇帝米哈伊爾三世正在長大。
《拜占庭帝國大通史》:這樣,經過馬其頓王朝作家近兩百年的努力,米哈伊爾三世的醜惡嘴臉和瓦西里一世的高大形象便確立起來。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:新任皇帝瓦西里一世在其上台伊始,即廢黜了佛提烏的教職,請回伊格納修斯重新擔任君士坦丁堡牧首。
《拜占庭帝國大通史》:Romanos Ⅰ Lekapenos 羅曼努斯一世·雷卡平
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:而當919年,當政權轉移到君士坦丁的岳父羅曼努斯一世·雷卡平手中時,佐伊被送進修道院,尼古拉斯·米斯提克斯再次復職。
《拜占庭帝國大通史》:尼基弗魯斯二世·福卡斯(Nikephorus Ⅱ Phocas;Νικηφóρος Β'Φωκς;生於912年,卒於969年,享年47歲)是馬其頓王朝第四位篡位皇帝,963年8月16日至969年12月11日在位六年多。
陸大鵬譯羅傑·克勞利《1453:君士坦丁堡之戰(地中海三部曲)》:967年,離心離德的皇帝尼基弗魯斯二世·福卡斯在泉源之門被憤怒的暴民用亂石擊斃。
王晴佳《斷裂與轉型:帝國之後的歐亞歷史與史學》:他受到了怠慢,而且不得不聆聽拜占庭皇帝尼基弗魯斯二世·福卡斯(Nikephoros II Phokas)對奧托、他的王國、他的軍隊和他治下諸民族的侮辱。
《拜占庭帝國大通史》:約翰一世·基米斯基(John Ⅰ Tzimiskes,Iωννης Α'Τζιμισκς,生於925年,卒於976年,享年51歲)是馬其頓王朝第五位篡位皇帝,自969年12月11日登基,至976年1月10日病逝,在位六年有餘。
《拜占庭帝國大通史》:隨着瓦西里二世的登基,該王朝重新恢復正統秩序,拜占庭帝國進入鼎盛時期。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:自1025年強大的皇帝瓦西里二世死後,帝國進入連續不斷的宮廷政變和無政府時期,這導致1056—1081年的混亂局面。
《拜占庭帝國大通史》:阿吉洛斯家族成員早期多在軍中擔任職務,鼎盛時期從政的羅曼努斯·阿吉洛斯就成為帝國皇帝羅曼努斯三世。
維克多·斯賓內(Victor Spinei)著 孫昊、盧兆瑜譯《東方視角下的11—12世紀巴爾幹民族狀況:敘利亞的米哈伊爾》:君士坦丁八世(1025—1028)和羅曼努斯三世·阿吉洛斯(1028—1034)的文字之前,
《拜占庭帝國大通史》:約翰將自己的弟弟米哈伊爾推上王位,即後來的米哈伊爾四世,雖然他仍然只是孤兒院院長,但是掌管着帝國的行政和軍事大權。
劉文孝《拜占庭文學史》:1041年10月,米哈伊爾四世去世,米哈伊爾五世繼位。
《拜占庭帝國大通史》:米哈伊爾五世·卡拉發特斯是女皇鄒伊和米哈伊爾四世的養子,米哈伊爾四世的外甥。
《拜占庭帝國大通史》:鄒伊這個名字在希臘語中是「生命」的意思,她在君士坦丁八世和瓦西里二世共治期間,約978年生於帝國首都君士坦丁堡大皇宮的紫色寢宮中,遂獲稱「出生於紫色寢宮的鄒伊」,以示其為皇帝正統血親嫡系、地位尊貴。
陳志強等譯《牛津拜占庭史》:同樣,皇帝也不滿意,因為他們的權力都依賴於鄒伊。
文聘元《地中海戰史》:由於他出生於皇宮之中,這在東羅馬帝國的諸帝中並不是常有的事,因此被稱為「Porphyrogennetos」,意思是「生於紫室者」,紫乃是當時的皇室之尊色。
《拜占庭帝國大通史》:鄒伊與塞奧多拉共同執掌政權兩個月有餘。
《11世紀拜占庭帝國的歷史書寫轉型探析————以鄒伊和塞奧多拉的「紫衣女性」形象為例》:在這一轉型中,被史家成功塑造出的鄒伊和塞奧多拉的「紫衣女性」形象尤為全面地涵蓋了轉型的內容與特徵,成為本文探討的典範。
趙法欣 鄒薇《普塞洛斯《編年史》中拜占廷帝王「形象」塑造的特點》:普塞洛斯所處的時代先後有3位女性統治者掌握帝國最高統治權,即鄒伊、塞奧多拉和尤多西婭,她們無一例外地在《編年史》中占據重要的篇幅,作者並未因為她們是女性這一特有的「形象」而持有男性的偏見,而是能夠較為客觀地對這三位女性予以記述和評價。
《拜占庭帝國大通史》:後來,約翰被流放至米蒂里尼(Mytylene),後任皇帝君士坦丁九世·摩諾馬赫將他處死。
陳志強等譯《新編劍橋中世紀史.第四卷,約1024年至約1198年.第2分冊》:為了排除任何可能來自拜占庭方面的進攻,為了不讓他的兄弟們利用拜占庭的支持來反對自己,米哈伊爾與皇帝君士坦丁九世·摩諾馬赫達成和解。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:君士坦丁九世摩諾馬赫(Constantine IX Monomachus)稱帝,於1042—1055年統治帝國。
《拜占庭帝國大通史》:米哈伊爾六世·布林加斯(Michael Ⅵ Bringas,Μιχαλ ΣΤ'Βργγας,生年不詳,卒於1057年前後)是馬其頓王朝結束後的首位拜占庭皇帝,1056年8月22日或31日繼位,至1057年8月30日退位,在位近1年。
《拜占庭帝國大通史》:他原是安納托利亞軍區的將軍,在君士坦丁九世統治期間,曾積極支持伊薩克一世·科穆寧的軍事叛亂。
黃煜文譯《伊斯坦布爾三城記》:伊薩克一世·科穆寧(Isaac I Komnenos)試圖重建國家財政,擊敗匈牙利國王安德烈一世(Andrew I),但不久便染上重病,因此退位隱居修道院。
維克多·斯賓內(Victor Spinei)著 孫昊、盧兆瑜譯《東方視角下的11—12世紀巴爾幹民族狀況:敘利亞的米哈伊爾》:這位作者一直生活在雅各比派牧首教管轄下的一個中心地區,他聲稱伊薩克一世·科穆寧曾跨越多瑙河追擊佩切涅格人,但這條信息的真實性尚不能確定,因為還未得到其他直接記述這場戰役的材料的輔證。
《拜占庭帝國大通史》:君士坦丁十世·杜卡斯(Constantine Ⅹ Doukas,ΚωνσταντνοςΔοκας,生於1006年,卒於1067年5月,享年61歲)是杜卡斯王朝第一位皇帝,也是該王朝創立者,1059年11月在君士坦丁堡加冕稱帝,1067年5月病逝於君士坦丁堡,在位七年半。
黃煜文譯《伊斯坦布爾三城記》:1059年到1067年君士坦丁十世·杜卡斯(Constantine X Doukas) 削減軍事開支,削弱帝國國防。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:伊薩克退位,君士坦丁十世杜卡斯即位(1059—1067年在位),他是個天才的理財者和正義的維護者,只關心國內行政事務,而對軍務一般地毫不過問。
《拜占庭帝國大通史》:1067年,迫於國內外困境,尤多奇亞不顧群臣反對,違背誓言,嫁給了軍事貴族羅曼努斯·狄奧根尼斯,後者在1068年1月1日加冕為帝,即羅曼努斯四世。
《拜占庭帝國大通史》:來自杜卡斯家族的米哈伊爾七世主要依靠叔叔約翰·杜卡斯領導軍隊,依靠宦官尼基弗利齊斯治理內政,在位6年多的時間裡,多次大規模的軍事貴族叛亂先後爆發。
陳志強等譯《新編劍橋中世紀史.第四卷,約1024年至約1198年.第2分冊》:米哈伊爾七世·杜卡斯鼓勵他向牧首科斯馬斯表白信仰,以此證明自己的清白。
任九菊譯《螢火蟲全球史051·拜占庭帝國》:回到君士坦丁堡後,羅曼努斯四世發現杜卡斯家族密謀造反,米哈伊爾七世·杜卡斯已經稱帝。
《拜占庭帝國大通史》:尼基弗魯斯三世·博塔尼埃蒂茲出生於小亞細亞的軍事貴族家族,自稱與杜卡斯家族有親戚關係。
維克多·斯賓內(Victor Spinei)著 孫昊、盧兆瑜譯《東方視角下的11—12世紀巴爾幹民族狀況:敘利亞的米哈伊爾》:米哈伊爾在第50卷提到阿萊克修斯一世·科穆寧的其他一些事件,這裡有必要說說這些事件,因為其中的一些與前述第12章的引文存在某種聯繫。
譚琦譯丹·瓊斯《十字軍:一部爭奪聖地的戰爭史詩》:1095年,也就是他出任教皇的第七年,當四面受困的拜占庭帝國皇帝阿萊克修斯一世·科穆寧派出的使者們出現在阿爾卑斯山腳下時,他發現這恰好是他日思夜想的大業。
維克多·斯賓內(Victor Spinei)著 孫昊、盧兆瑜譯《東方視角下的11—12世紀巴爾幹民族狀況:敘利亞的米哈伊爾》:這個段落屬於欄目「政治歷史事件」,被放置在講述同一年庫爾德埃米爾入侵梅利泰內引起的騷亂事件,以及約翰二世·科穆寧繼位引發的陰謀事件這兩段文字之間。
譚琦譯丹·瓊斯《十字軍:一部爭奪聖地的戰爭史詩》:1143年4月初,約翰二世·科穆寧外出狩獵野豬,在與體格特別大的一隻野豬搏鬥時不慎被自己的毒箭筒擦傷了手。
維克多·斯賓內(Victor Spinei)著 孫昊、盧兆瑜譯《東方視角下的11—12世紀巴爾幹民族狀況:敘利亞的米哈伊爾》:拜占庭皇帝曼努埃爾一世·科穆寧消滅塞爾柱突厥政治—軍事勢力的計劃,在1176年密列奧塞法隆戰役失敗後完全破產。
譚琦譯丹·瓊斯《十字軍:一部爭奪聖地的戰爭史詩》:沿着多瑙河通過匈牙利,然後橫越巴爾幹半島到達君士坦丁堡,在東方皇帝曼努埃爾一世·科穆寧的支持下穿過小亞細亞,經安條克進入十字軍國家。
彭小瑜譯《牛津中世紀歐洲史》:年輕的阿萊克修斯二世·科穆寧僅僅統治了三年(1180—1183年)
《拜占庭帝國大通史》:科穆寧王朝為拜占庭帝國第十個王朝,統治時間106年,先後有六個皇帝在位,即伊薩克一世(Isaac Ⅰ Komnenos,1057—1059年在位)、阿萊克修斯一世(Alexios Ⅰ,1081—1118年在位)、約翰二世(John Ⅱ,1118—1143年在位)、曼努埃爾一世(Manuel Ⅰ,1143—1180年在位)、阿萊克修斯二世(Alexios Ⅱ,1180—1183年在位)、安德羅尼庫斯一世(Andronicus Ⅰ,1183—1185年在位)。
《拜占庭帝國大通史》:安德羅尼庫斯一世·科穆寧(Andronikos I,Ανδρóνικος Κομνηνóς,生於1118年,卒於1185年9月12日,享年67歲)是科穆寧王朝第六位皇帝,也是該王朝的終結者,1183年9月至1185年9月12日67歲去世,在位兩年。
維克多·斯賓內(Victor Spinei)著 孫昊、盧兆瑜譯《東方視角下的11—12世紀巴爾幹民族狀況:敘利亞的米哈伊爾》:只是提到伊薩克二世繼承了安德羅尼庫斯一世·科穆寧(III,393),
《拜占庭帝國大通史》:他的上位是建立在罷黜、刺瞎他的弟弟伊薩克二世·安苴魯斯的基礎上,這成了後來阿萊克修斯四世聯合第四次十字軍圍攻君士坦丁堡的藉口。
《拜占庭帝國大通史》:米哈伊爾的母親塞奧多拉·安吉麗娜·帕列奧列吉娜(Theodora Angelina Palaiologina)是安苴魯斯王朝(Angelid dynasty,1185—1204年)皇帝阿萊克修斯三世·安苴魯斯的孫女。
《拜占庭帝國大通史》:伊薩克與赫莉娜的長子阿萊克修斯被視為皇位繼承人,也就是後來短暫統治拜占庭帝國的阿萊克修斯四世。
《拜占庭帝國大通史》:他的小女兒歐多基婭·安吉麗娜先後嫁給了三個手握重權的丈夫,她的第一任丈夫是塞爾維亞國王斯蒂芬·內馬尼亞,第二任是皇帝阿萊克修斯五世·杜卡斯(Alexios V Doukas),第三任是科林斯城的獨裁者利奧·斯古羅斯(Leo Sgouros)。
楊樂言譯約翰·朱利葉斯·諾里奇《威尼斯史:向海而生的城市共和國》:拜占庭皇帝阿萊克修斯五世·杜卡斯(「眉毛雜亂者」)
譚琦譯丹·瓊斯《十字軍:一部爭奪聖地的戰爭史詩》:他將皇位據為己有,號稱阿萊克修斯五世·杜卡斯,並給十字軍傳去了一個直白的口信。
《拜占庭帝國大通史》:塞奧多利一世·拉斯卡利斯出生於1171年至1176年間,是尼西亞帝國的開國君主。
《拜占庭帝國大通史》:1246年,約翰三世·杜卡斯·瓦塔澤斯吞併了塞薩洛尼基。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:他死後,繼位者是他的女婿,即其女兒伊琳娜的丈夫約翰三世杜卡斯·瓦塔澤斯(John III Ducas Vatatzes,1222—1254年)
莫玉梅譯《新編劍橋中世紀史.第五卷,約1198年至約1300年》:在羅馬尼亞反對威尼斯霸權的一次徒勞的努力中,熱那亞試圖與尼西亞的約翰三世·杜卡斯·瓦塔澤斯協商條約未果,
《拜占庭帝國大通史》:1254年繼位為帝的塞奧多利二世·拉斯卡利斯試圖擺脫大貴族的影響,加強自己的集權力度,因而啟用了若干出身低微的官員並委以重任,其中尤以木扎倫(Mouzalon)兄弟為代表。
《拜占庭帝國大通史》:由於塞奧多利二世採用削弱貴族勢力、重用寒門人士的政策,樹敵過多,引起普遍不滿,加上過度操勞,導致他的健康狀況急劇惡化,於1258年8月去世。但他留下充盈的國庫,去世前安排出身低微的重臣和密友喬治·木扎倫輔佐年幼兒子的約翰四世·拉斯卡利斯。
A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》:約翰四世拉斯卡利斯(1258—1261年)
《拜占庭帝國大通史》:此後拉丁帝國開啟了長達57年的統治,直到1261年尼西亞政府的皇帝米哈伊爾八世·帕列奧列格收復君士坦丁堡,恢復該城為拜占庭帝國首都。
周超宇,李達譯科林·韋爾斯《拜占庭的贈禮:東羅馬帝國對西歐、阿拉伯世界和斯拉夫地區的文化影響》:首先是幾個敵對的流亡政權,然後是一個單一的拜占庭殘餘部分的國家,其領袖是米哈伊爾八世·帕列奧列格(Michael Ⅷ Paleologos),他自稱「新君士坦丁」。
《拜占庭帝國大通史》:安德羅尼庫斯二世·帕列奧列格是拜占庭帝國末代王朝帕列奧列格王朝的第二任君主,生於1259年前後,其父親是在同年發動政變加冕為尼西亞帝國的共治皇帝米哈伊爾八世·帕列奧列格,母親是尼西亞帝國前代皇帝約翰三世·杜卡斯的侄女塞奧多拉·帕列奧列吉娜。其青少年時期的信息非常少,後人只知道他年輕時便被父親加冕為共治皇帝。
《拜占庭帝國大通史》:米哈伊爾九世·帕列奧列格(Michael Ⅸ Palaiologos,Μιχαλ Θ Παλαιολóγος,生於1278年,卒於1320年10月12日)是帕列奧列格王朝第三位皇帝,1281年3歲時被祖父立為共治皇帝,1294年5月21日又被父親立為共治皇帝,是拜占庭帝國歷史上唯一與在位皇帝米哈伊爾八世同名命名的共治皇帝。
《拜占庭帝國大通史》:安德羅尼庫斯三世·帕列奧列格(AndronikosⅢ Palaiologos,Ανδρóνικος ΓΠαλαιολóγος,生於1297年3月25日,卒於1341年6月15日)是帕列奧列格王朝第四位皇帝,1328年內戰中取勝,迫使祖父退位,5月24日登基,至1341年6月15日去世,在位13年。
《拜占庭帝國大通史》:在他看來,只要年輕的約翰五世·帕列奧列格還活着,後者正式繼承皇位是遲早的事。
陳志強等譯《牛津拜占庭史》:同時,約翰五世·帕列奧列格也逐漸年長,開始設法掌握全權,並試圖擺脫坎塔庫澤努斯的控制。
周超宇,李達譯科林·韋爾斯《拜占庭的贈禮:東羅馬帝國對西歐、阿拉伯世界和斯拉夫地區的文化影響》:約翰五世·帕列奧列格在接下來的幾十年中斷斷續續地掌權,他兒子們不時的紛爭擾亂了他的統治。
《拜占庭帝國大通史》:再者,約翰六世·坎塔庫震努斯(John ⅥKantakouzenos)的回憶錄性質的作品則是從1321年米哈伊爾九世去世和內戰爆發起筆,對於1321—1328年的內戰進程的記錄較為詳細。
陳志強《拜占庭帝國政治史論》:法國王室和政府積極支持並贊助盧浮宮出版機構組織學者編輯出版拜占庭古籍系列叢書,1645年出版了叢書的第一冊,即拜占庭皇帝約翰六世·坎塔庫震努斯(John Ⅵ,Kantakouzenos,1347—1354年在位)的《歷史》,標誌着有組織的資料整理工作正式開始。
《拜占庭帝國大通史》:叛亂失敗以後,穆拉德一世刺瞎了他的兒子,他要求約翰五世也刺瞎安德羅尼庫斯四世和約翰七世的雙眼,但是,約翰五世僅刺瞎了兒子和孫子各自的一隻眼睛。
《拜占庭帝國大通史》:安德羅尼庫斯五世因其夭折,所以於歷史的長河中僅存姓名而無事跡。
周超宇,李達譯科林·韋爾斯《拜占庭的贈禮:東羅馬帝國對西歐、阿拉伯世界和斯拉夫地區的文化影響》:曼努埃爾二世·帕列奧列格——凱多內斯在一封賀信中稱他為柏拉圖筆下的「哲學王」——在凱多內斯離開威尼斯的前不久繼承了皇位。
周超宇,李達譯科林·韋爾斯《拜占庭的贈禮:東羅馬帝國對西歐、阿拉伯世界和斯拉夫地區的文化影響》:在過去的十年裡,穆罕默德一世和曼努埃爾二世相繼去世,分別由其子穆拉德二世(Murad Ⅱ)和約翰八世·帕列奧列格繼位。
《拜占庭帝國大通史》:君士坦丁十一世·帕列奧列格(Constantine Ⅺ Palaiologos,Κωνσταντ[插圖]νοςΠαλαιολóγος,生於1405年2月8日,卒於1453年5月29日)是帕列奧列格王朝第11位皇帝,也是該王朝最後一位皇帝和拜占庭帝國末代皇帝,1449年3月12日至1453年5月29日在位近四年。
各位意見如何?夏土賢(留言) 2024年11月13日 (三) 18:32 (UTC)
- 多數皇帝在中文語境逕稱帝號,尚與外文習慣不同;又有些名稱並非常用,且中文翻譯亦不總是選用所謂「讀音最接近」者(如「希拉克略」等,即是仍獲廣泛使用的傳統譯名)。總之,是否選為主標題,有必要一併結合既有中文來源考量。另副知@Zhxy 519。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月13日 (三) 22:27 (UTC)
- Talk:查理一世 (英格蘭)#英格蘭國王查理一世和查理二世的條目標題。眾人早有共識,歷史譯名不輕動。--Zhxy 519(留言) 2024年11月13日 (三) 23:57 (UTC)
- 劉文孝的《拜占庭文學史》就是用中文寫的,使用過「米哈伊爾一世拉加貝」這樣的稱呼方式。王晴佳《斷裂與轉型》也是中文寫的,但也使用過「尼基弗魯斯二世·福卡斯」這樣的稱呼方式。特朗普肯定比唐納德·特朗普更常用,但不妨礙條目以唐納德·特朗普為標題。廣泛使用是會改變的。例如塞奧菲魯斯在相關中文論文中使用最廣,比現行的狄奧斐盧斯更適合作為標題。有些書籍和網絡文章的譯名都是直接照搬自自中文維基百科,如果狄奧斐盧斯的條目標題改為塞奧菲魯斯,我相信會隨着時間的推移,書籍中使用塞奧菲魯斯的會越來越多,成為最廣泛的譯名。夏土賢(留言) 2024年11月14日 (四) 08:28 (UTC)
- 然而維基百科並不是閣下宣揚學術觀點的地方。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 08:30 (UTC)
- 衷心地希望閣下尊重客觀事實和命名常規的存在。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 08:33 (UTC)
- 不反對為「伊拉克略」等出現在書籍中的譯名設立重定向,但(-)強烈反對直接變更條目命名:有不少出版物使用目前的條目命名,您只列出使用您主張的譯名的書籍而宣稱這些是「學界常規」未免有摘櫻桃之嫌疑,而將不使用您主張的譯名的書籍稱之為「不倫不類」更是典型的沒有真正的蘇格蘭人。退一步講,WP:FCFS。——Aggie Dewadipper ※ Beat Bobcats! 2024年11月14日 (四) 00:42 (UTC)
- 可能需要多找幾種文獻參照,在《拜占庭帝國大通史》(2023年)以前的書又怎麼說?中文文獻對於這些君主真的還會加上姓氏,讓「某世」夾在中間嗎?拉丁語、希臘語在中世紀以前開始不發「H」的音了,記得以前看過一個說法,現在中維看見的拜占庭君主譯名,有些可能是透過俄語轉音來的。——George6VI(留言) 2024年11月14日 (四) 00:51 (UTC)
- 我個人(+)贊成使用閣下的辦法消歧義,但(-)反對使用閣下的辦法更迭沒有歧義的名字(如君士坦丁十一世等)
另外,我個人(-)反對使用「帕列奧列格」這種冷門譯名,贊成使用「巴列奧略」這種熱門譯名。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 07:51 (UTC) - 總之,我個人(-)傾向反對閣下的提議,但不排斥閣下的消歧義方法。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 07:53 (UTC)
- 「帕列奧列格」不是冷門譯名。陳志強編寫的《拜占庭帝國史》、《拜占庭文明》、《拜占庭史研究入門》、《鷹旗飄落》、《科索沃通史》、《拜占庭帝國大通史》,以及他翻譯的《牛津拜占庭史》、《新編劍橋中世紀史.第四卷,約1024年至約1198年.第2分冊》都以「帕列奧列格」為譯名。約翰·朱利葉斯·諾威奇的《拜占庭的衰亡:從希臘君主到蘇丹附庸》、《征服,1016—1130:西西里的諾曼王朝Ⅰ》、《王國,1130—1194:西西里的諾曼王朝Ⅱ》的中譯本,A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》的中譯本,2022年新近出版的周超宇,李達翻譯的科林·韋爾斯《拜占庭的贈禮》中譯本,也都是以「帕列奧列格」做譯名的。卡爾十四世沒有歧義,但不妨礙條目以卡爾十四世·約翰為標題。同理,君士坦丁十一世沒有歧義,不妨礙以君士坦丁十一世·帕列奧列格為標題。夏土賢(留言) 2024年11月14日 (四) 08:45 (UTC)
- 1.你閱讀過命名常規嗎?2.張維為曾經說過:「一切都是比較而言」,希望你能夠好好領會這句話的意思。3.卡爾十四世·約翰是通名,君士坦丁十一世·帕列奧列格是通名嗎?如果閣下不列出數據比較,你的論證再多,也沒有用。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 08:52 (UTC)
- 「帕列奧列」系譯名的常用度僅為「巴列奧略」系譯名的一半,你知道這個差距多大嗎?--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 08:56 (UTC)
- 請閣下停止摘櫻桃。——Aggie Dewadipper ※ Beat Bobcats! 2024年11月14日 (四) 18:56 (UTC)
- 1.你閱讀過命名常規嗎?2.張維為曾經說過:「一切都是比較而言」,希望你能夠好好領會這句話的意思。3.卡爾十四世·約翰是通名,君士坦丁十一世·帕列奧列格是通名嗎?如果閣下不列出數據比較,你的論證再多,也沒有用。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 08:52 (UTC)
- 「帕列奧列格」不是冷門譯名。陳志強編寫的《拜占庭帝國史》、《拜占庭文明》、《拜占庭史研究入門》、《鷹旗飄落》、《科索沃通史》、《拜占庭帝國大通史》,以及他翻譯的《牛津拜占庭史》、《新編劍橋中世紀史.第四卷,約1024年至約1198年.第2分冊》都以「帕列奧列格」為譯名。約翰·朱利葉斯·諾威奇的《拜占庭的衰亡:從希臘君主到蘇丹附庸》、《征服,1016—1130:西西里的諾曼王朝Ⅰ》、《王國,1130—1194:西西里的諾曼王朝Ⅱ》的中譯本,A.A.瓦西列夫《拜占庭帝國史》的中譯本,2022年新近出版的周超宇,李達翻譯的科林·韋爾斯《拜占庭的贈禮》中譯本,也都是以「帕列奧列格」做譯名的。卡爾十四世沒有歧義,但不妨礙條目以卡爾十四世·約翰為標題。同理,君士坦丁十一世沒有歧義,不妨礙以君士坦丁十一世·帕列奧列格為標題。夏土賢(留言) 2024年11月14日 (四) 08:45 (UTC)
- 稍微看了一部分,上文提到Palaiologos(Παλαιολόγος)帕列奧列格(新譯名)和巴列奧略(舊譯名),我稍微查證一下夏土賢舉例是否正確。陳志強的《拜占庭帝國大通史(1204—1461)》(2023)列出的書目看到,的確是使用「帕列奧列格」。
- 那麼「巴列奧略」是哪裡來的,我用百度學術找了一下,也是陳志強這個學者,早些年的《拜占庭帝國通史》(2014)就是用「巴列奧略」。兩個翻譯源頭都是陳志強,2014年的著作面世早,已經被不少期刊論文使用範圍,所以「巴列奧略」譯名已經流傳出去,換言之成為常用譯名。2023年的著作更換了譯名。辯證一點說,是否出於嚴謹的學術研究,而更換譯名,還是單純新一批幫忙的研究生用了其他資料。
- 退一步說,{{拜占庭帝國巴列奧略家族成員}}各條目名,帕列奧列格(新譯名)和巴列奧略(舊譯名)的使用也不統一。如曼努埃爾二世 (拜占庭)條目,內文全名曾經是「曼努埃爾二世·帕里奧洛格斯」,現在是「曼努埃爾二世·帕萊奧洛戈斯」(Manuel II Palaiologos),托馬斯·帕里奧洛格斯(Thomas Palaiologos),這裡出現了「帕萊奧洛戈斯」和「帕里奧洛格斯」兩種新譯名。Palaiologos的變體Palaiologina(女名),2007年創建的條目索菲婭·帕列奧羅格(Sophia Palaiologina)使用「帕列奧羅格」,恰好和帕列奧列格(新譯名)一樣,但是不是新著作的「帕列奧列吉娜」。
- 無論是堅持舊譯名,還是使用新譯名,現有相關條目,都有大量文本細節需要統一。不是只單單反對改條目名那麼簡單。--Nostalgiacn(留言) 2024年11月16日 (六) 18:29 (UTC)
- 陳志強的《拜占庭史研究入門》(2011-12出版)、《鷹旗飄落》(2016-8-10)、《拜占庭帝國史》(2017-4出版)、《拜占庭帝國政治史論》(2023-3-1出版)都是以「帕列奧列格」作為譯名的,《拜占庭帝國通史》中的「巴列奧略」反而是個另類。「帕萊奧洛戈斯」則是Palaiologos的新華社譯名,是大陸用來翻譯現代希臘人姓氏的譯名。夏土賢(留言) 2024年11月17日 (日) 14:23 (UTC)
建議將英格蘭國王查理一世和查理二世的條目標題修改,以與查爾斯三世銜接
查理一世 (英格蘭)和查理二世 (英格蘭)的條目標題,與查爾斯三世都是同一名字,但是譯名卻不同,非常混亂。建議將三者的譯名統一。
王劍鷹譯《新民說·阿爾比恩的種子:美國文化的源與流(上、下)》:這期間查爾斯一世繞開議會進行統治,威廉·勞德大主教(Archbishop William Laud)在英國聖公會裡大肆清洗清教徒。
王劍鷹譯《新民說·阿爾比恩的種子:美國文化的源與流(上、下)》:1660年查爾斯二世復辟後,威廉·伯克利爵士繼續他的招募行動。
金海譯《近代早期海洋文化史》:他的主張與1580年伊麗莎白女王一世的主張完全不同,他遵循了詹姆斯一世和查爾斯一世統治時期的英國政策,認為一個國家有權限制其他國家使用海洋。
張千帆《憲法學講義》:1640年4月,英國議會被國王中止11年後首次開會。為了獲得財政支持,國王查爾斯一世不得不召集議會。
魏嘯飛,陳月娥《美國文明史》:1625年,查爾斯一世繼承了父親詹姆斯一世的王位。由於這父子倆都傾向於擴大王室權力,在政府事宜上獨斷專行,拒絕與議會商議,致使國王與議會之間的矛盾越來越多。議會指責查爾斯一世篡奪議會權力,擅自籌集款項,於是國王於1629年乾脆解散了議會。
魏嘯飛,陳月娥《美國文明史》:克倫威爾死後,查爾斯二世於1660年上台,斯圖亞特王朝復辟,不過國王的權力卻從此受到議會的限制。查爾斯二世採取重商主義政策,實施一系列《航海條例》(Navigation Acts)。
曾早壘等譯《英國食物史》:各種水果和蔬菜都可以在藥劑師約翰·帕金森(John Parkinson)長達600頁的園藝書籍《園藝大要》(Paradisi in Sole Paradisus Terrestris)中找到,他在1629年把這本書獻給了查爾斯一世的妻子亨麗埃塔·瑪麗亞王后(Queen Henrietta Maria),
曾早壘等譯《英國食物史》:1660年,查爾斯二世復位並在同年建立英國皇家學會。該學會起源於內戰時期自然哲學家們自發組織的非正式會議,囊括了這一時期最頂尖的思想家和科學家;小到血液循環規律的發現者威廉·哈維(William Harvey),大到萬有引力定律的發現者艾薩克·牛頓(Isaac Newton)都是該學會的成員。
各位意向如何?夏土賢(留言) 2024年11月14日 (四) 07:39 (UTC)
- (-)反對,查爾斯一世和查理一世的常用程度差距很大,就讀秀的搜索情況來看,差不多是1:20。況且查理一世是上過歷史課本的重要人物,其名字更迭應當慎之又慎。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 07:47 (UTC)
- 我建議閣下用數據說話,而不是用事例說話。--向史公哲曰(留言) 2024年11月14日 (四) 07:47 (UTC)
- 西班牙的「腓力」與「費利佩」也沒有統一,目前前兩位Charles的常用譯名應該還是「查理」。——傑里毛斯(留言) 2024年11月14日 (四) 14:58 (UTC)
- 你這種理論都提倡多少次了,現代人名是一回事,但英王「查理一世」及「查理二世」均是中文常用名稱,完全沒有理由移動。換成法王查理一世也不會翻譯成「夏爾一世」好不。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月14日 (四) 20:02 (UTC)
- (-)反對:就算改為英文我都不會支持為了「統一」而強行將常用譯名改掉。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 04:26 (UTC)
- 我甚至還反過來覺得Charles III應該稱作「查理三世」。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月15日 (五) 10:11 (UTC)
- 然而在中文的可靠來源中,查理三世基本上不指代查爾斯·菲利普·亞瑟·喬治。--向史公哲曰(留言) 2024年11月15日 (五) 11:21 (UTC)
- 由此可見,一個人自己「覺得」怎樣怎樣並沒有甚麼用。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月15日 (五) 14:21 (UTC)
- 然而在中文的可靠來源中,查理三世基本上不指代查爾斯·菲利普·亞瑟·喬治。--向史公哲曰(留言) 2024年11月15日 (五) 11:21 (UTC)
關於西班牙國王費利佩的條目標題被移動到腓力
如今費利佩已經成為西班牙國王Felipe的常用譯名,腓力一世 (卡斯蒂利亞)、腓力二世 (西班牙)、腓力三世 (西班牙)、腓力四世 (西班牙)的條目標題近日突然被從費利佩改成腓力,很是不合適。腓力一世 (卡斯蒂利亞)和腓力三世 (西班牙)、腓力四世 (西班牙)以費利佩作為條目標題已經將近十年,不少翻譯自外文的中文書籍,因為中文維基百科條目標題的影響,也在書中將此名翻譯成費利佩,費利佩在中文中也遙遙領先於腓力,不知道是何故又移動回腓力?夏土賢(留言) 2024年11月15日 (五) 05:48 (UTC)
- 見
“ | 我建議閣下用數據說話,而不是用事例說話。 | ” |
——U:向史公哲曰,2024年11月14日 (四) 07:47 (UTC) |
- ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 05:55 (UTC)
衷心地希望閣下尊重客觀事實和命名常規的存在。
--向史公哲曰(留言) 2024年11月15日 (五) 09:45 (UTC)- 幾篇條目的移動日誌基本都是閣下或他人先前的傀儡帳號,其餘或有管理員誤會成分在內,姑且不評論;目前「腓力」還是西班牙歷史上王號的中文常用名稱(理同「腓特烈」),而且我也沒打算移動當今在位而有較多現代譯名的菲(費)利佩六世(理同「查爾斯三世」)。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月15日 (五) 12:07 (UTC)
應移除大量中國大陸行政區劃條目內「通稱<專名>」表述
中國大陸行政區劃地名均由專名加通名構成,例如「北京市」,「北京」是專名、「市」是通名。《NC:地名》要求所有行政區劃需以完整地名命名。目前有大量條目在完整地名(即標題詞)後緊跟「通稱<專名>」,如《北京市》條目緊跟「通稱北京
」、《廣州市》條目緊跟「通稱廣州
」,這種寫法有下列問題:
- 只要專名不是一個字,絕大部分行政區劃地名均可以省略通名[1](2024年11月15日 (五) 17:01 (UTC)補充:指平時書面語和口語用法,並非指條目首句「可以省略」)。故「北京市,又稱/通稱/簡稱北京」這是語文範疇的內容,而非百科內容。在應儘量減少冗餘、任何非必要信息能不寫就不寫的首句,更顯得毫無必要。
- 「通稱」的用詞有原創研究問題。「通稱」的含義是「
通常叫作
」[2],「北京市」是否「通常叫作」「北京」,這並不一定,除非有研究統計過大量可靠來源中使用「北京」和「北京市」兩詞的頻率比較。 - 《中國大百科全書》《辭海》《漢語大詞典》《中國古今地名大詞典》等工具書,我截至目前從未在任何行政區劃條目中看到過類似「<專名>+<通名>,通稱/又稱/簡稱<專名>」這類表述。(不考慮專名為一個字的地名。)
綜上,我認為在這些行政區劃條目中應移除這類寫法,即如《北京市》,刪去「通稱北京」句,直接寫成「北京市,簡稱京,……」即可。副知@Ericliu1912、魔琴:--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 15:00 (UTC)
- (+)支持--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年11月15日 (五) 16:23 (UTC)
- 對可省略(=)中立。專名介紹和由來可以不放在首句。「通稱xx」用法存在文獻,標註民族自治區的通稱較常見。「通常叫作北京」我不覺得需質疑,這個通常也未必需壓倒性使用率,只要很常見就可以,對於是否要寫持中立,如果認為那對讀者是「不值一提」的常識,或者說沒有因果的表通稱類似信息不全、堆砌數據。--YFdyh000(留言) 2024年11月15日 (五) 16:29 (UTC)
- 「
對可省略中立
」是什麼意思,您是理解成條目首句了?我上面是說語文現象,不是說要在條目首句省略,條目的首句當然不可省略()「通稱XX」用法存在文獻不代表需要標註,就像「漢字」在文獻中經常簡稱「字」(「這個字的寫法是:……
」),不代表《漢字》條目需要寫成「漢字,通稱字,……
」,我認為只有有大量文獻特別指出「北京市,通稱/簡稱北京」時才需要這樣寫(例如「北京市,簡稱京」「山西省,簡稱晉」這是大量文獻指出的,那當然可以乃至應該寫)。「通稱」後跟的稱呼是要「常見」即可還是必須「最常見」,這我倒也不確定(涉及「通稱」一詞詞義內涵的問題)。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 16:43 (UTC)- 這些通稱可能找到一些來源,不一定多,對通稱是否要寫在首句我持中立,對讀者可能是也可能不是常識、必要信息。--YFdyh000(留言) 2024年11月16日 (六) 00:56 (UTC)
這些通稱可能找到一些來源
[來源請求] ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月16日 (六) 03:44 (UTC)- [12]通稱廣西。讀秀里,有通稱寧夏、通稱新疆、通稱西藏等。題外話,「通稱烏市」與「簡稱烏市」都有一些來源。--YFdyh000(留言) 2024年11月17日 (日) 09:24 (UTC)
- 好像只有自治區?--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 10:12 (UTC)
- 似乎是的。對於歷史淵源,可以章節或者如河南省那樣在序言介紹,避免簡單重複「通稱xx」。--YFdyh000(留言) 2024年11月17日 (日) 10:34 (UTC)
- 歷史淵源好像不是這個討論涉及的問題?--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 17:10 (UTC)
- 似乎是的。對於歷史淵源,可以章節或者如河南省那樣在序言介紹,避免簡單重複「通稱xx」。--YFdyh000(留言) 2024年11月17日 (日) 10:34 (UTC)
- 「烏市」不屬於「通稱<專名>」的情況,不是這個討論涉及的。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 17:11 (UTC)
- 好像只有自治區?--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 10:12 (UTC)
- [12]通稱廣西。讀秀里,有通稱寧夏、通稱新疆、通稱西藏等。題外話,「通稱烏市」與「簡稱烏市」都有一些來源。--YFdyh000(留言) 2024年11月17日 (日) 09:24 (UTC)
- 這些通稱可能找到一些來源,不一定多,對通稱是否要寫在首句我持中立,對讀者可能是也可能不是常識、必要信息。--YFdyh000(留言) 2024年11月16日 (六) 00:56 (UTC)
- 「
- 像是什麼盟啊,X族自治州縣之類的應該如何處理? ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年11月15日 (五) 18:30 (UTC)
- 這些似乎一般本身就沒有這種原創研究內容,例如《興安盟》,沒有「通稱興安」的表述(如果有的話當然也是移除)。至於《黔東南苗族侗族自治州》這種,有「簡稱黔東南州」,這和我說的情況(列一遍省略通名的專名)不一樣,我個人傾向也是不用寫,但目前暫不討論。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月15日 (五) 18:36 (UTC)
- 我本來剛開始似乎看懂了這個討論串,看到大家討論之後和補充的內容,又看不懂了。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 17:07 (UTC)
- 一句話:就是把「北京市,通稱北京,簡稱京,……」寫成「北京市,簡稱京,……」 ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 17:09 (UTC)
- 那我沒理解錯。因為後面看到說
專名介紹和由來可以不放在首句
、不是說要在條目首句省略,條目的首句當然不可省略
等,我就沒看懂了,抱歉。然後針對這個問題,我不認為必須移除,但也不認為必須加上,首先它確實告訴讀者,一般來說它被稱呼為什麼,我認為屬於百科內容;其次通常叫作
不就是在說一般指代某個事物的時候,人會「叫」它什麼嗎?那「北京市」通常人們就是「叫」作「北京」,這似乎沒什麼問題,諸多可靠來源也都在用「北京」來指代「北京市」,就不列舉了,而用「北京市」來指代的可靠來源,有相當一部分也是在說「北京市......做了什麼」,而不是「北京市發生了什麼」。然後因為您提到了原創研究問題,我稍微離題一下,新加坡、巴西等也暫時沒有添加可靠來源證明它真的通稱「新加坡」、「巴西」等,總不能把這些條目的通稱都刪除或掛上來源請求吧。還有您提到部分詞典類工具書沒有「<專名>+<通名>,通稱/又稱/簡稱<專名>」這類表述
,我認為這很正常,首先我確實沒有仔細閱讀過您提及的這些詞典,但我印象中詞典本身就不做百科性介紹吧?--Hamish T 2024年11月17日 (日) 17:55 (UTC)- 「A,一般來說稱呼B」,如果A、B是又稱或簡稱、全稱關係,那當然是百科內容。但「北京市,簡稱北京」,這是漢語中對行政區劃通名的省略,是對所有「X省、X市、X縣」行政區劃都適用的,不可能有人不知道「武漢市」可以稱作「武漢」,因此我不認為是百科內容,而只是一種語文現象。「
而用「北京市」來指代的可靠來源,有相當一部分也是在說「北京市......做了什麼」,而不是「北京市發生了什麼」
」這句我似乎沒理解在論證什麼?「新加坡」「巴西」,我確實認為「通稱」一詞應該改寫為「簡稱」。《中國大百科全書》《辭海》等的表述是「新加坡,全稱新加坡共和國」「巴西,全稱巴西聯邦共和國」,「全稱」「簡稱」一般來說是可以互換對應的(例如我國全國科學技術名詞審定委員會公布的標準術語表就是這種用法),可以視作這些工具書給了「簡稱」這種表述的來源。我一向不贊成濫用「通稱」一詞。另外,我給的工具書中,除《中國大百科全書》等百科全書不是詞典外,《辭海》屬於百科性詞典(註:《辭海》有詞典類詞條和百科類詞條,我參考的都是百科類詞條),《中國古今地名大詞典》是專科詞典,一般來說百科詞典、專科詞典等在工具書中的性質都更偏向百科全書而非偏向語文詞典(一般來說語文詞典是不收錄專有名詞的),就像《數學大辭典》性質為詞典,但顯然更偏向百科全書而非語文詞典。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 18:16 (UTC)不可能有人不知道「武漢市」可以稱作「武漢」
,沒有大陸學習/生活/工作經驗的應該就不知道了,而這部分內容恰好可以給將要去大陸學習/生活/工作的人一個知識,同時您這個觀點也恰好驗證了「武漢市通常叫作武漢」這個觀點。然後那句話,我可能被華語影響了,話都說不好,此句應該表述為「用到「北京市」這個稱呼的可靠來源,有相當一部分也是關於「北京市......做了什麼」(北京市政協、北京市某某中學),而不是「北京市發生了什麼」」,用來論證「北京市」真的被通常叫作「北京」。後面這部分關於工具書的是我不了解,抱歉,但我好奇上面提到的行政區劃在其中是如何存在的,有無「北京」、「上海」等「通稱」的單獨條目(義項?)然後解釋為「北京市」、「上海市」這樣的。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 18:35 (UTC)- 當然我支持為了避免首句過於冗長而從首句移除通稱移動到序言其他部分,但我不支持徹底移除,但我又覺得就行政區劃條目而言,通稱這一句放到首句也不是不行,所以
我不認為必須移除,但也不認為必須加上
。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 18:40 (UTC) - 用大量的用例來「論證『北京市』真的被通常叫作『北京』」,並將這個論證寫入條目,這已經是原創研究了。當然您或其他人可能會想引用說《WP:孫中山是男性無需引用》,但很多人沒有注意到,《孫中山》條目其實根本沒有提及他的性別,所以這個論述在我看來反而是恰恰用來證明「顯而易見的事實(如『北京市通常被叫作北京』)無需寫入百科全書」。工具書裡的話,《中國大百科全書》的正式版塊一般是沒有「北京」「武漢」等條目,只有《北京市》《武漢市》等;《辭海》則有點特殊,通常以專名設條(「北京市」等是少數例外),例如僅以「武漢」設條,沒有「武漢市」條目,然後《武漢》詞條的第一句是「
市名。在湖北省東部、長江與漢江交匯處。面積
……」體現了其「百科性詞典」的特點(百科全書是不會以專名設條,用「市名」這種方式來釋條的)。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 18:43 (UTC)- 「顯而易見的事實無需寫入百科全書」的話,那是不是該把
地球是人類目前唯一能依賴棲息的星球
從地球刪掉,故我認為這個話題是見仁見智的,如上方Sanmosa君所言由此可見,一個人自己「覺得」怎樣怎樣並沒有甚麼用
,還是看看其他人的意見吧,我始終維持不是必須移除也不是必須加上這個觀點。如果一定要糾結原創研究這個方針的話,那個只是個資訊頁,我選擇引用IAR。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 18:54 (UTC)- 啊,我前面說得不夠完整,我的意思是,「顯而易見的、且幾乎無來源提到的事實」無需寫入百科全書,之前省略後半句是因為通常有人引用《孫中山》這個論述都是想為「找不到來源」的內容寫入維基百科提供藉口,我習慣這個語境了。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:01 (UTC)
- 既是事實,現有的「通稱」則可以引用IAR保留自,故「不是必須移除」,而因為它確實有原創研究,故「不是必須加上」。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:08 (UTC)
- 為什麼「事實」就需要(或傾向於)保留呢?我認為它的信息價值極小,而首句(乃至序言章節)則應儘量將信息密度提升到最大,那麼這一句的存在就妨礙了首句的這個目標,可能是弊大於利了。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:12 (UTC)
- [13],通稱最多應該也就是四到五個字(我還看了一下烏魯木齊沒有寫通稱),影響能有多大,比起香港那一排長括號好多了。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:26 (UTC)
- 倒也不全是長度的問題……主要是這個信息本身我認為用處極小,顯得冗餘。就像《香港》條目如果在括號里加入粵語拼音,哪怕使用註腳藏起來(幾乎無長度、不影響版面)我也會認為毫無必要。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:33 (UTC)
- 所以
我認為這個話題是見仁見智的
,等待其他人意見是最好的,您和我二人的個別意見都不能決定此事。何況我也不反對移除,只是覺得不是必須要移除。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:45 (UTC) - 「用處極小」可能是地域中心的看法,對於不熟悉中國區劃的外國人,在MOS:第一句中介紹了解最常見的稱呼,也很合理。以廣西壯族自治區為例,哪怕知道「自治區」是區劃,也不能知道「壯族」是否為地名、日常稱呼的一部分,en:Guangxi等英文條目以通稱而非官方全稱為主名稱。又假設一個外國人以上海條目去理解、交流,他或許應該能從序言直接了解到,「上海」才是日常生活中常用的該地地名?目前是單獨章節介紹、全文暗示。--YFdyh000(留言) 2024年11月18日 (一) 10:17 (UTC)
- 行政區劃省略通名這是漢語的一種語法現象,不是中國大陸的用法。至於自治區,因為除通名外還有族名,故不反對(儘管不支持)寫「通稱廣西」。你找到自治區的「通稱」來源,也側面印證了可靠來源幾乎不會去單獨強調漢語可省略行政區劃通名的現象。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月18日 (一) 10:28 (UTC)
- 類比一下就是,為了表達簡潔,漢語可以將人名稱作「<姓>氏」乃至單稱姓,那難道需要在《蔣中正》條目首句寫「蔣中正,字介石,簡稱蔣氏、蔣」嗎?這顯然是荒謬的。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月18日 (一) 12:55 (UTC)
- 所以
- 倒也不全是長度的問題……主要是這個信息本身我認為用處極小,顯得冗餘。就像《香港》條目如果在括號里加入粵語拼音,哪怕使用註腳藏起來(幾乎無長度、不影響版面)我也會認為毫無必要。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:33 (UTC)
- [13],通稱最多應該也就是四到五個字(我還看了一下烏魯木齊沒有寫通稱),影響能有多大,比起香港那一排長括號好多了。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:26 (UTC)
- 為什麼「事實」就需要(或傾向於)保留呢?我認為它的信息價值極小,而首句(乃至序言章節)則應儘量將信息密度提升到最大,那麼這一句的存在就妨礙了首句的這個目標,可能是弊大於利了。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:12 (UTC)
- 既是事實,現有的「通稱」則可以引用IAR保留自,故「不是必須移除」,而因為它確實有原創研究,故「不是必須加上」。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:08 (UTC)
- 啊,我前面說得不夠完整,我的意思是,「顯而易見的、且幾乎無來源提到的事實」無需寫入百科全書,之前省略後半句是因為通常有人引用《孫中山》這個論述都是想為「找不到來源」的內容寫入維基百科提供藉口,我習慣這個語境了。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:01 (UTC)
- 「顯而易見的事實無需寫入百科全書」的話,那是不是該把
- 當然我支持為了避免首句過於冗長而從首句移除通稱移動到序言其他部分,但我不支持徹底移除,但我又覺得就行政區劃條目而言,通稱這一句放到首句也不是不行,所以
- 「A,一般來說稱呼B」,如果A、B是又稱或簡稱、全稱關係,那當然是百科內容。但「北京市,簡稱北京」,這是漢語中對行政區劃通名的省略,是對所有「X省、X市、X縣」行政區劃都適用的,不可能有人不知道「武漢市」可以稱作「武漢」,因此我不認為是百科內容,而只是一種語文現象。「
- 那我沒理解錯。因為後面看到說
- 一句話:就是把「北京市,通稱北京,簡稱京,……」寫成「北京市,簡稱京,……」 ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 17:09 (UTC)
地名如果牽涉歷史會比較複雜,雖然加上縣、市可能有助於區分,但是可能就要檢討需不需要分拆條目的問題;也就是說,不同時期的同一地名有沒有獨立成各自條目的必要,畢竟歷史上不同疆域不同,指代的對象也可能不一樣。比方說我比較熟悉的領域中,曲阜市(孔子故里)在過去超過一千年的時間是「曲阜縣」,一般都直接寫「曲阜」,縣改市才不到四十年。「曲阜市」現在是中華人民共和國的縣級市,個人認為是不能跟「曲阜」等同的,或許歷史跟現在可以拆成不同條目;尤其不能將幾百年前古人的祖籍寫成中華人民共和國的「曲阜市」,因果關係根本顛倒。鄒城市(孟子故里)也一樣,歷史上更著名的名稱是鄒縣。——George6VI(留言) 2024年11月18日 (一) 02:25 (UTC)
- 這似乎有點離題了……您對是否要去除「通稱XX」這一問題的觀點是?——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月18日 (一) 04:24 (UTC)
- 目前(=)中立,畢竟首句太過冗長不妥,要放什麼要有所取捨。不過如果「歷史通稱」比「現行行政單位全名」更常見,或許可以在後來的段落提及,甚至若可能,將條目分拆。——George6VI(留言) 2024年11月18日 (一) 05:20 (UTC)
參考資料
- ^ 陸儉明.现代汉语语法研究教程 [M]. 5版.北京:北京大學出版社, 2019: 11. 978-7-301-30498-3. 書中出現的例子為省和縣。
- ^ 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 【通称】. 现代汉语词典. 7版. 北京: 商務印書館: 1309. 2016.